LOADING...

⛪ домой

перейти к Древнееврейскому

Древне-Греческий словарь библейских слов Стронга с гематрией

Ваших пожеланий, отзывов и т.п. отправляйте по адресу:

Подсказка: после полной загрузки страницы очень удобно использовать стандартный поиск используя комбинацию b+F


номер
Стронга
некудот отиет Первичная гематрия Полная гематрия значение Миспар катан Гематрия ктана Обратная гематрия Длина слова
Α
G1 α α 1 532 1. Альфа (1-я буква греч. алфавита);
перен. первый, начало;  
2. прист. со знач. :
 1. отсутствия, соотв. рус. : не-, без-;
 2. совместности, соотв. рус.: равно-, одно-, со-;
 3. усиления, соотв. рус. : сильно, весьма.
1 1 1,00 1
G1 ἄλφα αλφα 532 1650 Альфа (1-я буква греч. алфавита);
перен. первый, начало;  
10 1 0,01 0
G2 Ἀαρών Ααρων 952 2533 Аарон (брат Моисея, первый первосвященник Израиля, глава Левитского священства);
см. евр. 0175 (‎אַהֲרוֹן‎).
22 4 0,01 -799
G3 Ἀβαδδών Αβαδδων 862 3354 Аваддон (ангел Разрушитель, в Отк 9:11 перев. на греч. Аполлион, см. Ἀπολλύων; см. евр. אֲבַדּוֹן‎. 25 7 0,01 -49
G4 ἀβαρής αβαρης 312 2108 необременительный, тот кто не в тягость, не приносящий трудностей, не являющийся бременем. 15 6 0,02 -199
G5 ἀββά αββα 6 1686 Авва (перев. с арам. отец); см. арам. אַב‎. 6 6 0,67 0
G6 Ἄβελ Αβελ 38 1784 Авель (сын Адама); см. евр. הֶבֶל‎. 11 2 0,11 -29
G7 Ἀβιά Αβια 14 1486 Авия
1. Иудейский царь, сын Ровоама, в род. И.Х. ;
 2. глава чреды священников, к которому принадлежал Захария, отец Иоанна Крестителя
см. евр. אֲבִיה‎
5 5 0,29 0
G8 Ἀβιάθαρ Αβιαθαρ 124 2506 Авиафар (священник в Номве, сын Ахимелеха);
см. евр. אֶבְיָתָר‎.
16 7 0,06 -99
G9 Ἀβιληνή Αβιληνη 109 2098 Авилинея (тер-я вокруг г-да Авилы к с. -зап. от Дамаска между Ливанской долиной и горой Ермон, управляемая четверовластником Лисанием). 28 1 0,06 -7
G10 Ἀβιούδ Αβιουδ 487 2914 Авиуд (сын Зоровавеля, в род. И.Х. ); см. евр. אֲבִיהוּד‎. 19 1 0,01 -3
G11 Ἀβραάμ Αβρααμ 145 2517 Авраам (отец Израильского народа, в род. И.Х. ; дух. отец христиан, верующего народа Божия, т.е. истинного Израиля); см. евр. אַבְרָהָם‎. 10 1 0,04 -39
G12 ἄβυσσος αβυσσος 1073 3225 бездна, пропасть, неизмеримая глубина, перен. преисподняя (место обитания мертвых и демонов, т.е. бесов);  LXX: תְּהוֹם‎, צוּלָה‎, מְצוֹלָה‎. 20 2 0,01 -199
G13 Ἅγαβος Αγαβος 277 2074 Агав (пророк из Иудеи, Деян 11:28); см. евр. חָגָב‎. 16 7 0,02 -199
G14 ἀγαθοεργέω αγαθοεργεω 997 4661 благодетельствовать, творить добро;
 син. ἀγαθοποιέω.
43 7 0,01 -799
G15 ἀγαθοποιέω αγαθοποιεω 1049 4102 делать добро, благотворить, делать добрые дела, хорошо поступать;  син. ἀγαθοεργέω;  LXX: יטב‎. 50 5 0,01 -799
G16 ἀγαθοποιΐα αγαθοποιια 255 3031 благодеяние, делание добра. 39 3 0,04 0
G17 ἀγαθοποιός αγαθοποιος 514 3002 делающий добро, благодетельный. 46 1 0,02 -199
G18 ἀγαθός αγαθος 284 2081 1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый;
2. внешн. кач. хороший, полезный;
ср.р. употр. как сущ. добро, благо (ед.ч.), имущество (мн.ч.);
 LXX: טוֹב‎;  син. καλός.
23 5 0,02 -199
G19 ἀγαθωσύνη αγαθωσυνη 1472 4589 благость, доброта;
 син. χρηστότης; ἀγαθωσύνη
употребляется как общий термин для обозначения доброты,
 χρηστότης подчеркивает нежность;
 LXX: טוֹב‎, טוּב‎.
41 5 0,01 -7
G20 ἀγαλλίασις αγαλλιασις 486 2563 восторг, ликование, глубокая радость, веселье;
 LXX: גִּיל‎.
18 9 0,02 -199
G21 ἀγαλλιάω αγαλλιαω 876 2793 ликовать, торжествовать, сильно радоваться, веселиться, восторжествовать;
 LXX: גּיל‎, רנן‎.
21 3 0,01 -799
G22 ἄγαμος αγαμος 315 2203 неженатый, холостой, безбрачный;
ж.р. незамужняя.
18 9 0,02 -199
G23 ἀγανακτέω αγανακτεω 1181 4728 негодовать, возмущаться, гневаться, разгневаться. 29 2 0,01 -799
G24 ἀγανάκτησις αγανακτησις 794 3942 негодование, возмущение, раздражение. 29 2 0,01 -199
G25 ἀγαπάω αγαπαω 886 2620 любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить);
 син. φιλέω;
 LXX: אהב‎.
22 4 0,01 -799
G26 ἀγάπη αγαπη 93 1548 любовь;  син. φιλία;  LXX: אַהֲבָה‎. 21 3 0,05 -7
G27 ἀγαπητός αγαπητος 663 2863 возлюбленный, любимый, дорогой;  LXX: יָדִיד‎, יָחִיד‎. 33 6 0,01 -199
G28 Ἁγάρ Αγαρ 105 1319 Агарь (наложница Авраама, мать Измаила, в Гал 4:24 аллегор. тип Иудейства);
см. евр. הָגָר‎.
6 6 0,04 -99
G29 ἀγγαρεύω αγγαρευω 1313 4378 принуждать (идти), заставлять, вынуждать, неволить. 26 8 0,01 -799
G30 ἀγγεῖον αγγειον 142 2488 сосуд, емкость. 25 7 0,05 -49
G31 ἀγγελία αγγελια 53 2286 весть, известие, сообщение, донесение, заповедь;
 LXX: שְׂמוּעָה‎.
17 8 0,13 0
G32 ἄγγελος αγγελος 312 2257 ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай;
 LXX: מַלְאָךְ‎.
24 6 0,02 -199
G33 ἄγε αγε 9 1482 повел. послушай, разг. а ну-ка. 9 9 0,33 -4
G34 ἀγέλη αγελη 47 1867 стадо, табун, стая, толпа, масса. 20 2 0,11 -7
G35 ἀγενεαλόγητος αγενεαλογητος 746 5474 без родословия, без роду и племени. 53 8 0,02 -199
G36 ἀγενής αγενης 267 2495 незнатный, низкого происхождения, из незнатного рода, незначительный. 24 6 0,02 -199
G37 ἁγιάζω αγιαζω 822 2425 освящать (отделять от обычных вещей и предназначать для Господа),
святить (почитать что-либо святым),
посвящать (отдавать или предназначать для Бога, т.е. в святое употребление),
почитать святым, очищать, омывать;
 LXX: קדשׁ‎.
21 3 0,01 -799
G38 ἁγιασμός αγιασμος 525 2568 святость, освящение, очищение;
см. гл. ἁγιάζω и сущ. ἁγιωσύνη.
21 3 0,02 -199
G39 ἅγιος αγιος 284 1342 ср.р. от ἅγιος:
святыня, святилище;
мн.ч. и. п. с мн.ч.р.п. Святое святых;
 син. ἁγνός, ἱερός, ὅσιος;
 LXX: קֹדֶשׁ‎.
14 5 0,02 -199
G40 ἅγιος αγιος 284 1342 святой, посвященный, благочестивый, праведный,
как сущ. святыня;
см. гл. ἁγιάζω и сущ. ἁγιωσύνη;
 LXX: קֹדֶשׁ‎
14 5 0,02 -199
G41 ἁγιότης αγιοτης 592 2352 святость (отделение от нечистоты и греха), моральная чистота. 25 7 0,01 -199
G42 ἁγιωσύνη αγιωσυνη 1472 3850 святость
1. отделение от нечистоты и греха, нравственное совершенство;  
2. о Боге: совершенство, отделение от всего тленного и несовершенного, моральная чистота, святыня;
 LXX: 06944 а тж. הוֹד‎.
32 5 0,01 -7
G43 ἀγκάλη αγκαλη 63 1716 рука (согнутая), локоть (часть руки от локтевого сустава до кисти), объятия. 18 9 0,10 -7
G44 ἄγκιστρον αγκιστρον 754 2845 удочка, уда, рыболовный крючок, крюк. 25 7 0,01 -49
G45 ἄγκυρα αγκυρα 525 2761 якорь; перен. опора, надежда. 12 3 0,01 0
G46 ἄγναφος αγναφος 825 2723 1. небеленый или грубый (о новой или до конца не обработанной материи, которой свойственно сжиматься или суживаться). 24 6 0,01 -199
G47 ἁγνεία αγνεια 70 2575 чистота, непорочность, целомудрие (нравственная строгость или невинность);
 LXX: טָהֳרָה‎, נָזִיר‎
16 7 0,09 0
G48 ἁγνίζω αγνιζω 871 2343 очищать; церем. освятить;  LXX: קדשׂ‎. 25 7 0,01 -799
G49 ἁγνισμός αγνισμος 574 2486 очищение, освящение, искупление;
 LXX: חַטָּאָה ‎
25 7 0,01 -199
G50 ἀγνοέω αγνοεω 929 3141 не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь;страд. быть неизвестным;
 LXX: שׂגג‎, שׂגה‎, אשׂם‎.
29 2 0,01 -799
G51 ἀγνόημα αγνοημα 173 2708 грех по неведению, заблуждение;
 син. ἁμάρτημα, ἁμαρτία, ἀνομία, ἥττημα, παράβασις, παρακοή, παρανομία;  LXX:
29 2 0,04 0
G52 ἄγνοια αγνοια 135 2070 неведение, невежество;  LXX: אשׂם‎, שְׂגָגָה‎. 18 9 0,04 0
G53 ἁγνός αγνος 324 1681 непорочный, невинный, чистый, праведный, целомудренный (нравственно строгий или невинный);
 син. ἅγιος, ἱερός, ὅσιος;
 LXX: טָהוֹר‎
18 9 0,02 -199
G54 ἁγνότης αγνοτης 632 2691 непорочность, чистота, невинность, искренность. 29 2 0,01 -199
G55 ἁγνῶς αγνως 1054 2170 непорочно, чисто, искренно. 19 1 0,00 -199
G56 ἀγνωσία αγνωσια 1065 2813 незнание, невежество. 21 3 0,01 0
G57 ἄγνωστος αγνωστος 1624 3485 неведомый, неизвестный, незнакомый, непонятный. 31 4 0,00 -199
G58 ἀγορά αγορα 175 1679 1. площадь, рынок, торжище, торг;  2. народное собрание, улица. 13 4 0,03 0
G59 ἀγοράζω αγοραζω 982 2844 покупать (на рынке), приобретать;  LXX: שׂבר‎, קנה‎. 28 1 0,01 -799
G60 ἀγοραῖος αγοραιος 455 2404 1. рыночная площадь, рынок;  2. судебное собрание, суд (на рыночной площади). 23 5 0,02 -199
G61 ἄγρα αγρα 105 1319 1. ловля, охота;  2. добыча, улов. 6 6 0,04 0
G62 ἀγράμματος αγραμματος 756 4046 неграмотный, неученый, некнижный;
 син. ἰδιώτης;
ἰδιώτης говорит о необученном человеке, который не имеет навыков, не знает как сделать что­либо или как поступать в различных ситуациях.
27 9 0,01 -199
G63 ἀγραυλέω αγραυλεω 1340 4369 жить на поле, быть под открытым небом. 26 8 0,01 -799
G64 ἀγρεύω αγρευω 1309 3761 уловить, поймать; в другой греч. литературе употр. букв. : ловить (дикого зверя, рыбу), охотиться. 22 4 0,00 -799
G65 ἀγριέλαιος αγριελαιος 430 3096 дикая маслина. 25 7 0,02 -199
G66 ἄγριος αγριος 384 1512 1. дикий, полевой;  2. свирепый, неистовый, лютый. 15 6 0,02 -199
G67 Ἀγρίππας Αγριππας 475 1864 Агриппа (Ирод Агриппа II 27-92/93 после Р. Х., сын Ирода Агриппы I;
см. греч. Ἡρῴδης, правитель различ. частей Палестины. с 53г. до смерти в 92/93 после Р. Х. , участвовал в допросе ап. Павла, Деян. 25-26).
25 7 0,02 -199
G68 ἀγρός αγρος 374 1401 1. поле, участок земли;  
2. деревня, селение.
14 5 0,01 -199
G69 ἀγρυπνέω αγρυπνεω 1439 4301 не спать, бодрствовать;
перен. быть бдительным, внимательным;
 LXX: שׂקד‎;
 син. γρηγορέω, νήφω.
35 8 0,01 -799
G70 ἀγρυπνία αγρυπνια 645 3230 бессонница, бдение, бодрствование. 24 6 0,01 0
G71 ἄγω αγω 804 1466 1. вести, водить, приводить, уводить;  
2. нести, приносить, уносить;  
3. управлять, руководить;  
4. уходить, пойти;
5. проводить (время);
 LXX: בוא‎ E(hi), לקח‎, נהג‎.
12 3 0,00 -799
G72 ἀγωγή αγωγη 815 1860 поведение, житие, образ жизни. 23 5 0,01 -7
G73 ἀγών αγων 854 1916 борьба, сражение, борение; в другой греч. литературе - о состязании борцов. 17 8 0,00 -49
G74 ἀγωνία αγωνια 865 2559 1. борение, битва, состязание;  
2. смятение, мучение, душевная борьба, сильное страдание, агония.
19 1 0,01 0
G75 ἀγωνίζομαι αγωνιζομαι 992 3786 1. сражаться, бороться, биться;  
2. состязаться;
3. подвизаться, прилагать усили я, помогать в борьбе;
 син. κοπιάω.
38 2 0,01 -9
G76 Ἀδάμ Αδαμ 46 1844 Адам (первый человек, в род. И.Х. , последний Адам - И.Х. );
см. евр. אָדָם‎.
10 1 0,09 -39
G77 ἀδάπανος αδαπανος 407 3090 безвозмездный, бесплатный, даром. 29 2 0,02 -199
G78 Ἀδδί Αδδι 19 1323 Аддий (в род. И.Х. ); см. евр. עֲדִי‎. 10 1 0,21 -9
G79 ἀδελφή αδελφη 548 2632 сестра. 26 8 0,01 -7
G80 ἀδελφός αδελφος 810 2937 брат. 27 9 0,01 -199
G81 ἀδελφότης αδελφοτης 1118 3947 братство, братья. 38 2 0,01 -199
G82 ἄδηλος αδηλος 313 1871 1. невидимый, скрытный, незаметный;
2. неопределенный, неясный, смутный;
 LXX: בַּלטּחוֹת‎ в Пс 50:6.
25 7 0,02 -199
G83 ἀδηλότης αδηλοτης 621 2881 неясность, неуверенность, неизвестность, недостоверность. 36 9 0,01 -199
G84 ἀδήλως αδηλως 1043 2360 неуверенно, на неверное. 26 8 0,01 -199
G85 ἀδημονέω αδημονεω 978 4145 волноваться, мучиться, терзаться, тосковать, тяжко скорбеть. 42 6 0,01 -799
G86 Ἅιδης Αιδης 223 1546 ад;  LXX: שְׂאוֹל‎, דּוּמָה‎ 16 7 0,02 -199
G87 ἀδιάκριτος αδιακριτος 716 3293 1. беспристрастный, непоколебимый (без сомнений);
2. неразличимый, неразделимый.
23 5 0,01 -199
G88 ἀδιάλειπτος αδιαλειπτος 711 3972 непрестанный, непрерывный. 36 9 0,02 -199
G89 ἀδιαλείπτως αδιαλειπτως 1441 4461 непрестанно, непрерывно. 37 1 0,01 -199
G90 ἀδιαφθορία αδιαφθορια 706 3516 чистота, букв. неиспорченность. 31 4 0,01 0
G91 ἀδικέω αδικεω 840 2879 1. нарушать, преступать (закон), совершать преступление, грешить;
2. вредить, обижать;
 LXX: עשׂק‎, עוה‎
21 3 0,01 -799
G92 ἀδίκημα αδικημα 84 2446 несправедливость, неправда, обида, преступление;
 LXX: עָוֹן‎, פֶּשַׂע‎.
21 3 0,08 0
G93 ἀδικία αδικια 46 1808 несправедливость, неправда, неверность, беззаконие, вред, ущерб;
 LXX: עָוֹן‎, פֶּשַׂע‎
10 1 0,13 0
G94 ἄδικος αδικος 305 1779 1. несправедливый, обижающий;
2. неправедный, нечестный, неверный, незаконный, нечестивый, негодный; как сущ. обидчик;
 LXX: עול‎, שׂקר‎.
17 8 0,02 -199
G95 ἀδίκως αδικως 1035 2268 несправедливо, беззаконно;  LXX: עול‎, שׂקר‎. 18 9 0,01 -199
G96 ἀδόκιμος αδοκιμος 415 2579 1. неполноценный, неспособный, негодный, превратный;  
2. недостойный, презренный, жалкий.
28 1 0,02 -199
G97 ἄδολος αδολος 375 1922 истинный (без обмана), искренний, правдивый, чистый;  син. ἄδολος, ἄκακος, ἀκέραιος, ἁπλοῦς. 24 6 0,02 -199
G98 Ἀδραμυττηνός Αδραμυττηνος 1474 6049 Адрамиттий (город-порт на побережье Мисии, против о-ва Лесбос в Эгейском море). 43 7 0,01 -199
G99 Ἀδρίας Αδριας 316 1939 Адриатическое море (между о-вами Критом и Сицили ей). 10 1 0,02 -199
G100 ἁδρότης αδροτης 683 2666 обили е, множество. 26 8 0,01 -199
G101 ἀδυνατέω αδυνατεω 1561 5529 быть бессильным или немощным;
нелич. быть невозможным.
31 4 0,01 -799
G102 ἀδύνατος αδυνατος 1026 4429 1. бессильный, немощный, неспособный (о людях);  
2. невозможный (о вещах).
27 9 0,01 -199
G103 ᾄδω αδω 805 1721 1. петь;  2. воспевать, славить песнями;
 LXX: שׂיר‎.
13 4 0,00 -799
G104 ἀεί αει 16 1508 1. всегда, непрестанно;  2. всякий раз как (о часто повторяющемся действии). 7 7 0,19 -9
G105 ἀετός αετος 576 2712 орел (символ быстроты, иудеям по закону было запрещено есть его мясо, в Лк 17:37 употр. в знач. гриф);  LXX: נֶשֶׁר‎. 18 9 0,01 -199
G106 ἄζυμος αζυμος 718 3162 1. неквашенный, пресный (без закваски, т.е. дрожжей); употр. как сущ. опреснок (лепешка из пресного теста);  
2. праздник опресноков; см. греч. πάσχα;
 LXX: מַצָּה‎.
25 7 0,01 -199
G107 Ἀζώρ Αζωρ 908 1867 Азор (в род. И.Х. ); см. евр. עַזּוּר‎. 17 8 0,00 -99
G108 Ἄζωτος Αζωτος 1378 3012 Азот (назв. одного из пяти гл. г-дов фили стимлян на побережье ю. Пал. ); см. евр. אַשְׂדּוֹד‎. 28 1 0,00 -199
G109 ἀήρ αηρ 109 1011 воздух; перен. пустота. 10 1 0,03 -99
G110 ἀθανασία αθανασια 273 3261 бессмертие. 21 3 0,03 0
G111 ἀθέμιτος αθεμιτος 635 3581 1. беззаконный, нечестивый;  
2. противозаконный, недозволенный.
32 5 0,01 -199
G112 ἄθεος αθεος 285 2329 безбожный, отвергающий Бога т.е. атеист, не знающий Бога, нечестивый, не имеющий страха Божия. 24 6 0,02 -199
G113 ἄθεσμος αθεσμος 525 3023 беззаконный, беспринципный, вероломный (преступающий слово или обязательство). 30 3 0,01 -199
G114 ἀθετέω αθετεω 1120 4130 1. отвергать, отказать;  
2. отменять, расторгать, делать недействительным;
неперех. быть непокорным;
 LXX: פּשׂע‎, מרד‎, בּגד‎, מעל‎.
31 4 0,01 -799
G115 ἀθέτησις αθετησις 733 3344 отмена, уничтожение, устранение, отклонение;  LXX: פֶּשַׂע‎, מַעַל‎. 31 4 0,01 -199
G116 Ἀθῆναι Αθηναι 79 2252 Афины (гл. г-д Аттики). 25 7 0,08 -9
G117 Ἀθηναῖος Αθηναιος 349 2866 Афинянин (житель г-да Афины). 34 7 0,02 -199
G118 ἀθλέω αθλεω 845 2640 бороться, состязаться (в спорте); возм. сражаться. 26 8 0,01 -799
G119 ἄθλησις αθλησις 458 1854 1. борьба, состязание; возм. испытание, подвиг. 26 8 0,02 -199
G120 ἀθυμέω αθυμεω 1255 4264 ⇐ θῡμός G2372 Рим.2:8 ⇒ 
падать духом, приходить в отчаяние, унывать К.3:21, теряться:
ἀ. τινι Soph., Xen., Dem., τι Thuc., ἐπί τινι Isocr., Isae., πρός τι Thuc., Plut. и εἰς: τι Plat.,
приходить в уныние от чего-л., испугаться чего-л.;
μὴ ἀ. ἐπιχειρήσειν πρὸς τοὺς ἀθηναίους Thuc. не бояться напасть на афинян.
 LXX: חרה‎.
31 4 0,00 -799
G121 ἀθῶος αθωος 1080 2313 невинный;  LXX: נקה‎ B(ni), C(pi), נָקִי‎. 27 9 0,00 -199
G122 αἴγειος αιγειος 299 2318 козий (об одежде). 20 2 0,02 -199
G123 αἰγιαλός αιγιαλος 325 2061 берег (морской), побережье. 19 1 0,02 -199
G124 Αἰγύπτιος Αιγυπτιος 1074 3504 Египтянин, египетский. 30 3 0,01 -199
G125 Αἴγυπτος Αιγυπτος 1064 3393 Египет (страна в Африке; в Отк 11:8 симв. г-д Иер.). 29 2 0,01 -199
G126 ἀΐδιος αιδιος 295 1708 вечный;  син. αἰώνιος 16 7 0,02 -199
G127 αἰδώς αιδως 1015 2086 1. стыдливость, скромность;  2. благоговение, почтение;  син. αἰσχύνη, ἐντροπή, σωφροσύνη; αἰδώς говорит о благородной или благочестивой стыдливости, которая не позволяет человеку сделать что-либо постыдное. 16 7 0,00 -199
G128 Αἰθίοψ Αιθιοψ 800 2142 эфиоплянин (житель Эфиопии - страны в Африке смежной с Египтом), эфиопский;  LXX: כּוּשׂ‎. 26 8 0,01 -699
G129 αἷμα αιμα 52 1615 1. кровь (носитель жизни; запрещено есть; симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление); перен. вино, виноградный сок;  LXX: דָּם‎. 7 7 0,08 0
G130 αἷμα αιμα 52 1615 1. кровь (носитель жизни; запрещено есть; симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление); перен. вино, виноградный сок;  LXX: דָּם‎. 7 7 0,08 0
G131 αἱμορροέω αιμορροεω 1196 3857 страдать кровотечением, страдать геморроем (застой крови в прямой кишке, сопровождаемый образованием наростов и кровотечением);  LXX: ֶה‎w/=d в Лев 15:33. 35 8 0,01 -799
G132 Αἰνέας Αινεας 267 2744 Эней (имя парализованного исцеленного ап. Петром). 15 6 0,02 -199
G133 αἴνεσις αινεσις 476 2577 хвала;  LXX: תּוֹדָה‎, תְּהִלָּה‎. 17 8 0,01 -199
G134 αἰνέω αινεω 866 2807 хвалить, славить (всегда по отношению к Богу);
 LXX: הלל‎, ידה‎.
20 2 0,01 -799
G135 αἴνιγμα αινιγμα 115 2261 загадка, иносказание, туманная речь;
 LXX: חִידָה‎.
16 7 0,06 0
G136 αἶνος αινος 331 1707 хвала;  LXX: הלל‎ C(pi), עֹז‎. 16 7 0,02 -199
G137 Αἰνών Αινων 911 2392 Енон (назв. м-ти в верхней части Иордана, в 13 км к югу от Скифополя (Веф-Сан), где крестил Иоанн Креститель); от евр. עַיִן‎. 20 2 0,01 -49
G138 αἱρέω αιρεω 916 2527 ср.з. избирать, выбирать, предпочитать;
 LXX: בּחר‎, אמר‎ E(hi).
16 7 0,01 -799
G139 αἵρεσις αιρεσις 526 2297 1. выбор, избрание (только в LXX);  
2. секта, (религиозное) учение или направление;  
3. ересь, лжеучение;  
4. разномыслие, разделение во мнениях;
 син. σχίσμα;
 LXX: נְדָבָה‎.
13 4 0,01 -199
G140 αἱρετίζω αιρετιζω 1233 3655 избирать;  LXX: בּחר‎. 27 9 0,01 -799
G141 αἱρετικός αιρετικος 716 3286 еретик, сектант, вызывающий разделение или раскол, избравший лжеучение. 23 5 0,01 -199
G142 αἴρω αιρω 911 1662 1. поднимать, подбирать;  
2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать;  
3. нести, брать;
 LXX: לקח‎, נשׂא‎.
11 2 0,00 -799
G143 αἰσθάνομαι αισθανομαι 392 3640 1. постигать, понимать;  
2. ощущать, воспринимать, чувствовать;
 LXX: בּין‎, ידע‎, חפז‎.
32 5 0,03 -9
G144 αἴσθησις αισθησις 638 2143 1. проницательность, понимание, распознание, сообразительность;  
2. чувство, ощущение.
26 8 0,01 -199
G145 αἰσθητήριον αισθητηριον 766 3625 орган чувств; перен. чувство, способность (понимать, распознавать, судить). 46 1 0,01 -49
G146 αἰσχροκερδής αισχροκερδης 1318 4157 корыстолюбивый (жадный к деньгам), алчный. 40 4 0,01 -199
G147 αἰσχροκερδῶς αισχροκερδως 2110 4697 нареч. своекорыстно, корыстолюбиво, из гнусной корысти, из алчности. 40 4 0,01 -199
G148 αἰσχρολογία αισχρολογια 1095 3201 сквернословие, непристойная речь, грязный разговор;
 син. εὐτραπελία, μωρολογία;
αἰσχρολογία подчеркивает непристойность речи, а
εὐτραπελία - глупость и безрассудность, а
μωρολογία говорит о пустоте и бесцельности речи.
33 6 0,01 0
G149 αἰσχρός αισχρος 1181 2291 стыд, позор. 20 2 0,01 -199
G150 αἰσχρός αισχρος 1181 2291 1. постыдный, позорный, гнусный;  2. непристойный;  
3. безобразный, гадкий.
20 2 0,01 -199
G151 αἰσχρότης αισχροτης 1489 3301 постыдность, непристойность, безобразие. 31 4 0,01 -199
G152 αἰσχύνη αισχυνη 1269 3526 1. стыд (чувство), позор, бесславие;
2. срам (постыдный предмет или дело), срамота;
3. (п)осрамление, постыдное поведение;
 син. αἰδώς, ἐντροπή;
 LXX: בֹּשֶׂת‎.
27 9 0,01 -7
G153 αἰσχύνω αισχυνω 2061 4066 осквернить, посрамить, позорить;
ср.з. -страд. стыдиться, быть постыженным, совеститься, смущаться;
 LXX: בּושׂ‎.
27 9 0,00 -799
G154 αἰτέω αιτεω 1116 3058 просить, молить, требовать, добиваться;
 син. ἐρωτάω;
αἰτέω употребляется, когда низший просит у высшего, а
ἐρωτάω говорит о прошении или требовании высшего к низшему или равному ему;
 LXX: שׂאל‎.
18 9 0,00 -799
G155 αἴτημα αιτημα 360 2625 прошение, просьба, просимое, требование, желание;  син. δέησις, ἔντευξις, εὐχαριστία, εὐχή, ἱκετηρία, προσευχή;  LXX: שְׂאלָה‎. 18 9 0,02 0
G156 αἰτία αιτια 322 1987 1. причина, основание, повод;  2. обвинение, вина;  син. ἔλεγχος; αἰτία употребляется как о справедливом, так и несправедливом обвинении, а ἔλεγχος обозначает правдивое обвинение с приведением неоспоримых доказательств;  LXX: עָוֹן‎, עשׂק‎. 7 7 0,02 0
G157 αἰτίαμἁ αιτιαμα 363 2959 обвинение. 12 3 0,02 0
G158 αἴτιος αιτιος 591 2069 причина, вина;  LXX: סבב‎. 15 6 0,01 -199
G159 αἴτιος αιτιος 591 2069 виновник, причина, первопричина;  LXX: סבב‎. 15 6 0,01 -199
G160 αἰφνίδιος αιφνιδιος 855 2779 внезапный, неожиданный. 27 9 0,01 -199
G161 αἰχμαλωσία αιχμαλωσια 1693 4047 1. плен, пленение;  2. пленные;  LXX: שְׂבִי‎, גּוֹלָה‎. 28 1 0,01 0
G162 αἰχμαλωτεύω αιχμαλωτευω 2987 6825 пленить, брать в плен; перен. улавливать, обольщать;  LXX: שׂבה‎. 44 8 0,00 -799
G163 αἰχμαλωτίζω αιχμαλωτιζω 2599 5127 пленить, отводить в плен, делать пленником, покорять; перен. улавливать, обольщать, вводить в заблуждение;  LXX: שׂבה‎. 43 7 0,00 -799
G164 αἰχμάλωτος αιχμαλωτος 2052 4465 пленник, пленный;  LXX: שׂבה‎, גּוֹלָה‎. 36 9 0,00 -199
G165 αἰών αιων 861 1942 1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра;  
2. вечность, неопределенно долгий период времени;  
3. мир, вселенная;
4. мирская система, обычай (этого мира), сей век;
 син. κόσμος;
 LXX: עוֹלָם‎.
15 6 0,00 -49
G166 αἰώνιος αιωνιος 1141 2667 вечный (без начала и без конца), постоянный, непрерывный;  син. ἀΐδιος;  LXX: עוֹלָם‎. 25 7 0,01 -199
G167 ἀκαθαρσία ακαθαρσια 343 3163 нечистота;
перен. порочность или аморальность (о нечистоте похотливой, развратной, распутной или расточительной жизни);
 LXX: טמא‎, טָמא‎, לטמְאָה‎.
19 1 0,03 0
G168 ἀκαθάρτης ακαθαρτης 640 3530 нечистота. 28 1 0,01 -199
G169 ἀκάθαρτος ακαθαρτος 702 3581 нечистый, неочищенный; перен. порочный;  LXX: טמא‎, טָמא‎. 27 9 0,01 -199
G170 ἀκαιρέομαι ακαιρεομαι 258 3835 не благоприятствовать, не располагать временем, не иметь возможности. 24 6 0,04 -9
G171 ἀκαίρως ακαιρως 1132 2630 несвоевременно, некстати, неуместно. 16 7 0,01 -199
G172 ἄκακος ακακος 312 2042 незлобивый, невиновный, простодушный;  син. ἄδολος, ἀκέραιος, ἁπλοῦς;  LXX: פֶּתִי‎, תָּם‎. 15 6 0,02 -199
G173 ἄκανθα ακανθα 82 2546 терн, терновник, растение с шипами, колючее растение. 19 1 0,07 0
G174 ἀκάνθινος ακανθινος 411 3189 терновый, колючий, с шипами, тернистый. 33 6 0,02 -199
G175 ἄκαρπος ακαρπος 472 2120 бесплодный. 22 4 0,01 -199
G176 ἀκατάγνωστος ακαταγνωστος 1946 5432 безукоризненный, безупречный. 38 2 0,01 -199
G177 ἀκατακάλυπτος ακατακαλυπτος 1424 5934 непокрытый, без покрывала, открытый. 38 2 0,01 -199
G178 ἀκατάκριτος ακατακριτος 1023 4257 неосужденный, без суда, не подвергшийся судебному разбирательству. 24 6 0,01 -199
G179 ἀκατάλυτος ακαταλυτος 1323 5130 нерастворимый, непреходящий, неразрушимый; перен. вечный. 27 9 0,01 -199
G180 ἀκατάπαυστος ακαταπαυστος 1574 5930 непрестанный, непрерывный, неунимающийся, неугомонный. 35 8 0,01 -199
G181 ἀκαταστασία ακαταστασια 1035 4863 1. непостоянство, неустойчивость;  2. смятение, волнение, беспокойство;  3. неустройство, беспорядок. 18 9 0,01 0
G182 ἀκατάστατος ακαταστατος 1394 5281 непостоянный, неустойчивый, нетвердый, шаткий, изменчивый. 26 8 0,01 -199
G183 ἀκατάσχετος ακατασχετος 1698 5523 неудержимый, неукротимый. 33 6 0,01 -199
G184 Ἀκελδαμά Ακελδαμα 102 3499 Акелдама (букв. поле крови; земля, купленная на деньги заплаченные Иуде Искариоту за И.Х., по преданию находится в южн. части долины Еннома); от. арам. חלֶק‎ и דָּם‎. 21 3 0,08 0
G185 ἀκέραιος ακεραιος 407 3006 ← ἀ- + κεράννυμι [G2767] От.14:10; 18:6; (συγκεράννυμι [G4786] Ев.4:‎2 {не} растворенное) →
  ❶ беспримесный, чистый (ὕδωρ Arst.; χρυσός Plut.);
  ❺ неосквернённый, непорочный (λέχος Eur.):
ἀ. κακῶν ἠθῶν Plat. не испорченный дурными нравами.
ἵνα γένησθε ... ἀ., τέκνα θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, чтобы вам быть ... неосквернёнными детьми Божиими, непорочными среди строптивого и развращенного рода, Флп.2:15.;
просты на зло.р.16:19; Мат.10:16;
  ❷ чистокровный:
ἀ. ἐκ μητρὸς ἀρσένων τ’ ἄπο Eur. сохранивший чистоту рода как по материнской, так и по мужской линии;
ἵνα γένησθε ... ἀ., τέκνα θεοῦ чтобы вам быть ... чистокровными детьми Божиими, Флп.2:15.
  ❸ нетронутый, неповреждённый, невредимый, не пострадавший (πόλις Her., Isocr.; γῆ Thuc.; σκηναί Xen.; χώρα Dem.):
ἐξ ἀκεραίου Polyb. сызнова, со свежими силами;
ἐν ἀκεραίῳ ἐᾶν Polyb. оставить в прежнем положении;
  ❹ свежий, не изнурённый (δύναμις Thuc.; λόχοι Xen.; φάλαγξ Polyb.);
 син. ἄδολος, ἄκακος, ἁπλοῦς.
20 2 0,02 -199
G186 ἀκλινής ακλινης 319 1914 неуклонный, непоколебимый, твердый. 22 4 0,02 -199
G187 ἀκμάζω ακμαζω 869 2851 созреть, быть в расцвете, процветать. 23 5 0,01 -799
G188 ἀκμήν ακμην 119 1913 еще. 20 2 0,04 -49
G189 ἀκοή ακοη 99 1383 1. слух (чувство);  2. ухо;  3. слышание;  4. молва, слухи, весть;  LXX: שׂמע‎, שׂמַע‎, שֹׂמַע‎. 18 9 0,04 -7
G190 ἀκολουθέω ακολουθεω 1405 4802 1. следовать (за), идти вслед (за);
2. подражать, сообразовываться.
46 1 0,01 -799
G191 ἀκούω ακουω 1291 3183 1. слышать, слушать;
2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
3. слушаться, повиноваться;
4. услышать, узнавать;
5. страд. слыть, считаться;
LXX: 08085 (‎שְׁמַע‎).
22 4 0,00 -799
G192 ἀκρασία ακρασια 333 2313 невоздержание, неумеренность, неспособность владеть собой. 9 9 0,02 0
G193 ἀκρατής ακρατης 630 2680 невоздержанный, неумеренный, неспособный владеть собой, немощный. 18 9 0,01 -199
G194 ἄκρατος ακρατος 692 2731 беспримесный, неразбавленный. 17 8 0,01 -199
G195 ἀκρίβεια ακριβεια 149 2814 1. точность, тщательность, основательность. 14 5 0,05 0
G196 ἀκριβής ακριβης 341 1869 более точный, более тщательный, более строгий, более совершенный. 17 8 0,02 -199
G197 ἀκριβής ακριβης 341 1869 точнее, обстоятельнее, тщательнее, строже. 17 8 0,02 -199
G198 ἀκριβόω ακριβοω 1003 2515 выведать, тщательно исследовать. 22 4 0,01 -799
G199 ἀκριβῶς ακριβως 1133 2409 1. точно, основательно, тщательно, аккуратно, осторожно;  
2. правильно, достоверно;
 LXX: יצב‎.
17 8 0,01 -199
G200 ἀκρίς ακρις 331 1249 акриды, саранча (даже в наши дни служит пищей для наиболее бедных слоев населения в Аравии, Африке, Сирии);  LXX: אַרְבֶּה‎, а тж. חָגָב‎. 7 7 0,02 -199
G201 ἀκροατήριον ακροατηριον 730 3877 зал судебных заседаний, судебная палата. 37 1 0,02 -49
G202 ἀκροατής ακροατης 700 3040 слушатель. 25 7 0,01 -199
G203 ἀκροβυστία ακροβυστια 1104 4413 крайняя плоть; перен. необрезание, язычество, языческий мир;
 LXX: עָרְלָה‎.
24 6 0,01 0
G204 ἀκρογωνιαῖος ακρογωνιαιος 1335 3996 краеугольный (краеугольным назывался большой камень, положенный в углу основания и играющий важнейшую роль в поддержании всего здания). 39 3 0,01 -199
G205 ἀκροθίνιον ακροθινιον 390 3044 1. мн.ч. первые плоды;  2. лучшая добыча, отборная часть добычи. 39 3 0,03 -49
G206 ἄκρον ακρον 241 1694 вершина, верх, край, конец, предел. 16 7 0,02 -49
G207 Ἀκύλας Ακυλας 652 2836 Акила (иудей из Понтия, обращенный в христианство, сотрудник ап. Павла, муж Прискиллы). 13 4 0,01 -199
G208 ἀκυρόω ακυροω 1391 3353 отменять, устранять, объявлять недействительным. 23 5 0,00 -799
G209 ἀκωλύτως ακωλυτως 2551 4703 беспрепятственно, невозбранно. 31 4 0,00 -199
G210 ἄκων ακων 871 2013 нежелающий, недобровольный, вынужденный. 16 7 0,00 -49
G211 ἀλάβαστρον αλαβαστρον 755 3918 алавастровый сосуд (сосуд сделанный из алебастра, т.е. мелкозернистого гипса белого цвета). 26 8 0,01 -49
G212 ἀλαζονεία αλαζονεια 175 3774 хвастливость, заносчивость, кичливость, надменность, гордость. 31 4 0,05 0
G213 ἀλαζών αλαζων 889 2755 хвастун, самохвал, гордец;  син. ὑβριστής, ὑπερήφανος; ἀλαζών подчеркивает словесное превозношение перед другими, а ὑπερήφανος говорит о внутреннем превозношении над другими; ὑβριστής говорит о наглом притеснении других ради удовлетворения собственных интересов. 25 7 0,01 -49
G214 ἀλαλάζω αλαλαζω 870 2913 кричать, испускать крик (радости или горя), вопиять; (о звуках) раздаваться, звучать;  LXX: רוע‎ E(hi), ילל‎. 24 6 0,01 -799
G215 ἀλάλητος αλαλητος 640 2840 неизреченный, невыразимый, непередаваемый. 28 1 0,01 -199
G216 ἄλαλος αλαλος 332 1830 немой, безмолвный, причиняющий немоту. 17 8 0,02 -199
G217 ἅλας αλας 232 1394 соль. 7 7 0,02 -199
G218 ἀλείφω αλειφω 1346 2943 мазать, помазать, натирать;  син. χρίω;
 ἀλείφω говорит о любом помазании (для украшения, для лечения и т. д. ),
 а χρίω означает священное помазание при посвящении на должность.
23 5 0,00 -799
G219 ἀλεκτοροφωνία αλεκτοροφωνια 1957 5698 пение петухов (совпадало с третьей стражей ночи, с 12 до 3 часов ночи). 49 4 0,01 0
G220 ἀλέκτωρ αλεκτωρ 1256 3375 петух. 23 5 0,01 -99
G221 Ἀλεξανδρεύς Αλεξανδρευς 856 5414 Александриец, житель Александрии (известного г-да в Египте). 37 1 0,01 -199
G222 Ἀλεξανδρῖνος Αλεξανδρινος 581 4210 Александрийский. 41 5 0,02 -199
G223 Ἀλέξανδρος Αλεξανδρος 521 3649 Александр
 1. сын Симона Киринеянина;
 2. еврей из первосвященнического рода;
 3. еврей из Ефеса;
 4. отступник в 1Тим 1:20.
35 8 0,02 -199
G224 ἄλευρον αλευρον 656 3713 мука (пшеничная). 26 8 0,01 -49
G225 ἀλήθεια αληθεια 64 2743 правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность;  LXX: אֱמֶת‎, אֱמוּנָה‎. 28 1 0,11 0
G226 ἀληθεύω αληθευω 1253 4209 говорить истину, быть истинным или правдивым. 38 2 0,01 -799
G227 ἀληθής αληθης 256 1798 истинный, правдивый, верный, справедливый, искренний;  син. ἀληθινός; ἀληθής подчеркивает противоположное обману (говорящий правду, любящий правду), а ἀληθινός указывает на неподдельность и подлинность природы;  LXX: אמֶת‎. 31 4 0,02 -199
G228 ἀληθινός αληθινος 378 2410 истинный, подлинный, правдивый, настоящий, справедливый, искренний;  син. ἀληθής;  LXX: אֱמֶת‎. 36 9 0,02 -199
G229 ἀλήθω αληθω 848 2084 молоть, размалывать. 29 2 0,01 -799
G230 ἀληθῶς αληθως 1048 2338 истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно. 31 4 0,01 -199
G231 ἁλιεύς αλιευς 646 3098 рыболов, рыбак. 16 7 0,01 -199
G232 ἁλιεύω αλιευω 1246 3693 рыбачить, ловить рыбу. 22 4 0,00 -799
G233 ἁλίζω αλιζω 848 1884 солить, делать соленым, посыпать солью. 20 2 0,01 -799
G234 ἀλίσγημα αλισγημα 293 2339 осквернение, скверна. 23 5 0,03 0
G235 ἀλλά αλλα 62 1216 но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом. 8 8 0,06 0
G236 ἀλλάσσω αλλασσω 1262 2573 (из)менять, переменять, обменивать, заменять. 20 2 0,01 -799
G237 ἀλλαχόθεν αλλαχοθεν 796 3819 из другого места, инде. 40 4 0,01 -49
G238 ἀλληγορέω αλληγορεω 1047 3322 выражаться иносказательно или образно;  син. τύπος. 39 3 0,01 -799
G239 ἀλληλούϊα αλληλουια 580 3332 аллилуйя (букв. с евр. Славьте Иегову); от евр. הלל‎ и יָהּ‎. 31 4 0,02 0
G240 ἀλλήλων αλληλων 949 2368 друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (­ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно. 31 4 0,01 -49
G241 ἀλλογενής αλλογενης 397 3007 иноплеменный, из другого рода;  LXX: נֵכָר‎. 37 1 0,02 -199
G242 ἅλλομαι αλλομαι 182 2127 прыгать, скакать, вскакивать; (о воде) хлынуть, вытекать, изливаться, бить ключом. 20 2 0,04 -9
G243 ἄλλος αλλος 331 1298 другой, иной, прочий;
 син. ἕτερος;
ἄλλος говорит о другом предмете, но одного типа, а
ἕτερος указывает на существенно отличающийся предмет.
16 7 0,02 -199
G244 ἀλλοτριεπίσκοπος αλλοτριεπισκοπος 1276 4592 вмешивающийся не в свое дело, посягающий на чужую должность. 61 7 0,01 -199
G245 ἀλλότριος αλλοτριος 811 2640 чужой, чуждый, посторонний. ‏ נֵכָר‎‎ H5236‎ 28 1 0,01 -199
G246 ἀλλόφυλος αλλοφυλος 1331 3504 иноплеменный, чужеземный, чужой; а тж. как сущ. язычник (иноплеменный по отношению к евреям). 35 8 0,01 -199
G247 ἄλλως αλλως 1061 1787 по-иному, иначе. 17 8 0,00 -199
G248 ἀλοάω αλοαω 902 2349 молотить (выколачивать зерна из колосьев), обмолачивать. 20 2 0,01 -799
G249 ἄλογος αλογος 374 1667 нерассудительный, безрассудный, неразумный, иррациональный. 23 5 0,02 -199
G250 ἀλόη αλοη 109 1277 алоэ, столетник (назв. ароматического дерева, растущего в Вост. Индии и Китае, горькая древесина и сок которого употр. на Востоке для бальзамирования мертвых тел). 19 1 0,04 -7
G251 ἅλς αλς 231 862 соль. 6 6 0,01 -199
G252 ἁλυκός αλυκος 721 2664 соленый. 19 1 0,01 -199
G253 ἄλυπος αλυπος 781 2572 менее беспокоен, менее печальный; срав. ст. от??????, не знающий беспокойства или печалей, свободный от страданий. 25 7 0,01 -199
G254 ἅλυσις αλυσις 841 2487 цепь; перен. узы. 13 4 0,01 -199
G255 ἀλυσιτελής αλυσιτελης 1184 4438 неполезный, бесполезный, вредный. 32 5 0,01 -199
G256 Ἁλφαῖος Αλφαιος 812 2375 Алфей (1. отец мытаря Левия, т.е. ап. Матфея;  2. отец Иакова меньшего, одного из ап. ). 20 2 0,01 -199
G257 ἅλων αλων 881 1907 гумно (площадка для молотьбы зерна), молотильный ток;  LXX: גֹּרֶן‎. 17 8 0,00 -49
G258 ἀλώπηξ αλωπηξ 979 1926 лиса, лисица; перен. хитрый, коварный или лукавый человек. 34 7 0,01 -59
G259 ἅλωσις αλωσις 1241 2076 захват, ловля, уловление, взятие;  LXX: תּפשׂ‎. 17 8 0,00 -199
G260 ἅμα αμα 42 1504 вместе или совместно (с), одновременно. 6 6 0,07 0
G261 ἀμαθής αμαθης 259 2385 неученый, невежественный, непросвещенный; как сущ. невежда. 25 7 0,02 -199
G262 ἀμαράντινος αμαραντινος 823 4532 неувядающий;  син. ἀμάραντος, ἀμίαντος, ἄφθαρτος. 31 4 0,01 -199
G263 ἀμάραντος αμαραντος 763 3971 неувядающий, невянущий;  син. ἀμαράντινος, ἀμίαντος, ἄφθαρτος. 25 7 0,01 -199
G264 ἁμαρτάνω αμαρτανω 1293 4206 грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греч. литературе тж. не попадать (в цель), промахиваться;  LXX: חטא‎, а тж. אשׂם‎, רשׂע‎ 24 6 0,01 -799
G265 ἁμάρτημα αμαρτημα 491 3656 грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок;  син. ἀγνόημα, ἁμαρτία, ἀνομία, ἥττημα, παράβασις, παρακοή, παρανομία;  LXX: חַטָּאָה‎, עָוֹן‎. 23 5 0,02 0
G266 ἁμαρτία αμαρτια 453 3018 грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а тж. употр. о жертве за грехЛев 4:24 (LXX) и возм. в 2Кор 5:21;  син. ἀγνόημα, ἁμάρτημα, ἀνομία, ἥττημα, παράβασις, παρακοή, παρανομία;  LXX: חַטָּאָה‎, а тж. עָוֹן‎, פֶּשַׂע‎. 12 3 0,02 0
G267 ἀμάρτυρος αμαρτυρος 1212 4419 незасвидетельствованный, не подтвержденный свидетелями. 24 6 0,01 -199
G268 ἁμαρτωλός αμαρτωλος 1542 3914 грешный, греховный; как сущ. грешник;  LXX: רָשָׂע‎, חטא‎. 30 3 0,01 -199
G269 ἄμαχος αμαχος 912 2728 несварливый, незлобивый, миролюбивый. 21 3 0,01 -199
G270 ἀμάω αμαω 842 2353 жать, убирать или собирать (урожай). 14 5 0,00 -799
G271 ἀμέθυστος αμεθυστος 1225 4984 аметист (драгоценный камень, прозрачный кварц фиолетового или синего цвета). 37 1 0,01 -199
G272 ἀμελέω αμελεω 881 3627 пренебрегать, не радеть, относиться беспечно, оставлять без внимания. 26 8 0,01 -799
G273 ἄμεμπτος αμεμπτος 736 3682 безукоризненный, безупречный, непорочный, без недостатка;  син. ἄμωμος, ἀνέγκλητος, ἀνεπίληπτος;  LXX: תָּם‎. 34 7 0,01 -199
G274 ἀμέμπτως αμεμπτως 1466 4171 безукоризненно, безупречно, непорочно, без порока. 35 8 0,01 -199
G275 ἀμέριμνος αμεριμνος 516 3622 беззаботный, не обремененный заботами. 30 3 0,02 -199
G276 ἀμετάθετος αμεταθετος 931 5568 неизменный, непреложный (не подлежащий изменению). 40 4 0,01 -199
G277 ἀμετακίνητος αμετακινητος 1005 5437 неподвижный, недвижимый, непоколебимый. 42 6 0,01 -199
G278 ἀμεταμέλητος αμεταμελητος 1000 6075 не вызывающий раскаяния или сожаления, непреложный, неизменный. 46 1 0,01 -199
G279 ἀμετανόητος αμετανοητος 1045 5504 нераскаянный, не склонный к раскаянию. 46 1 0,01 -199
G280 ἄμετρος αμετρος 716 3322 безмерный. 23 5 0,01 -199
G281 ἀμήν αμην 99 1731 истинно, аминь; см. евр. אָמן‎. 18 9 0,04 -49
G282 ἀμήτωρ αμητωρ 1249 3001 без матери, не имеющий матери; употр. о человеке чья мать не была записана в родословии. 25 7 0,00 -99
G283 ἀμίαντος αμιαντος 672 3380 непорочный, незапятнанный, чистый;  син. ἀμαράντινος, ἀμάραντος, ἄφθαρτος. 24 6 0,01 -199
G284 Ἀμιναδάβ Αμιναδαβ 109 3248 Аминадав (в род. И.Х. ); см. евр. עַמִּינָדָב‎. 19 1 0,07 -1
G285 ἄμμος αμμος 351 2026 песок, песчаная почва. 18 9 0,01 -199
G286 ἀμνός αμνος 361 2036 агнец, ягненок;  LXX: כֶּבֶשׂ‎. 19 1 0,01 -199
G287 ἀμοιβή αμοιβη 131 2063 возмездие, воздаяние, расплата, награда. 23 5 0,05 -7
G288 ἄμπελος αμπελος 426 2617 виноградная лоза, виноград. 30 3 0,02 -199
G289 ἀμπελουργός αμπελουργος 999 4492 виноградарь. 45 9 0,01 -199
G290 ἀμπελών αμπελων 1006 3302 виноградник. 34 7 0,01 -49
G291 Ἀμπλίας Αμπλιας 362 2035 Амплий (христианин). 20 2 0,02 -199
G292 ἀμύνομαι αμυνομαι 612 4125 вступаться, защищать, оборонять, воздавать. 27 9 0,01 -9
G293 ἀμφίβληστρον αμφιβληστρον 1311 4224 сеть, невод;  син. δίκτυον, σαγήνη;  LXX: חרֶם‎. 42 6 0,01 -49
G294 ἀμφιέννυμι αμφιεννυμι 1106 5169 одевать, надевать. 35 8 0,01 -9
G295 Ἀμφίπολις Αμφιπολις 941 2484 Амфиполь (г-д в юго-вост. Македонии на вост. берегу огибающей его реки Стримон). 32 5 0,01 -199
G296 ἀμφόδον αμφοδον 735 2992 улица, переулок. 33 6 0,01 -49
G297 ἀμφότερος αμφοτερος 1286 4192 то и другое, оба. 35 8 0,01 -199
G298 ἀμώμητος αμωμητος 1459 3885 безукоризненный, безупречный, невинный. 37 1 0,01 -199
G299 ἄμωμος αμωμος 1151 2875 непорочный, без порока или пятна, без недостатка, без изъяна;  син. ἄμεμπτος, ἀνέγκλητος, ἀνεπίληπτος. 26 8 0,01 -199
G300 Ἀμών Αμων 891 2271 Амон (Иудейский царь, в род. И.Х. ); см. евр. אָמוֹן‎. 18 9 0,00 -49
G301 Ἀμώς Αμως 1041 2075 Амос (два разных человека в род. И.Х. , Лк 3:25, Мф 1:10). 15 6 0,00 -199
G302 ἄν αν 51 982 частица соотв. рус. бы; употр. в
 1. ослабленном, нерешительном или условном утверждении, просьбе: быть может, пожалуй, что ли;
 2. усиленном обобщении: (кто, что) бы ни;
 3. выражении цели с ὅπως: чтобы;
 4. выражении опасения с μή: как бы не;
часто не переводится.
6 6 0,04 -49
G303 ἀνά ανα 52 1514 1. с μέσος: между, среди, в числе;  2. с μέρος: порознь, по очереди;  3. с числит. : по (распределительно), каждый; а тж. употр. как прист. со знач. : 1. движения вверх;  2. усиления;  3. повторности;  4. обратного действия. 7 7 0,06 0
G304 ἀναβαθμός αναβαθμος 374 3729 ступень(ка); мн.ч. лестница. 32 5 0,02 -199
G305 ἀναβαίνω αναβαινω 915 3767 восходить, подниматься, влезать, возноситься. 24 6 0,01 -799
G306 ἀναβάλλω αναβαλλω 915 3358 ср.з. отстрачивать, откладывать, медлить, затягивать, задерживать. 24 6 0,01 -799
G307 ἀναβιβάζω αναβιβαζω 874 3944 поднимать, вытаскивать. 28 1 0,01 -799
G308 ἀναβλέπω αναβλεπω 969 3705 1. смотреть вверх, взирать, взглянуть;  2. прозревать, обретать зрение. 33 6 0,01 -799
G309 ἀνάβλεψις αναβλεψις 999 3841 прозрение. 27 9 0,01 -199
G310 ἀναβοάω αναβοαω 925 3566 вскрикивать, выкрикивать, восклицать, кричать, возопить. 25 7 0,01 -799
G311 ἀναβολή αναβολη 162 2570 отлагательство, отсрочка, замедление, задержка, промедление. 27 9 0,04 -7
G312 ἀναγγέλλω αναγγελλω 923 3550 возвещать, объявлять, рассказывать, сообщать, пересказывать, открывать. 32 5 0,01 -799
G313 ἀναγεννάω αναγενναω 961 4745 возрождать (рождать заново). 34 7 0,01 -799
G314 ἀναγινώσκω αναγινωσκω 1935 4294 читать. 36 9 0,01 -799
G315 ἀναγκάζω αναγκαζω 883 3478 принуждать, заставлять, вынуждать, понуждать, убеждать. 28 1 0,01 -799
G316 ἀναγκαῖος αναγκαιος 356 3038 1. нужный, необходимый, надлежащий;  2. близкий (друг, родственник). 23 5 0,03 -199
G317 ἀναγκαστῶς αναγκαστως 1576 4371 принужденно, принудительным образом. 28 1 0,01 -199
G318 ἀνάγκη αναγκη 83 2090 1. необходимость, неизбежность, нужда;  2. бедствие;  3. принуждение, вынуждение; возм. насили е, пытка;  LXX: מָצוֹק‎, צַר‎. 20 2 0,07 -7
G319 ἀναγνωρίζομαι αναγνωριζομαι 1143 4938 узнавать, опознавать; страд. открываться. 45 9 0,01 -9
G320 ἀνάγνωσις αναγνωσις 1315 3517 чтение. 28 1 0,01 -199
G321 ἀνάγω αναγω 855 2448 вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср.з. -страд. отправляться, отплывать. 18 9 0,01 -799
G322 ἀναδείκνυμι αναδεικνυμι 591 5273 1. показывать;  2. назначать или избирать на должность, провозглашать. 33 6 0,02 -9
G323 ἀνάδειξις αναδειξις 341 3265 провозглашение, явление, публичный показ. 26 8 0,03 -199
G324 ἀναδέχομαι αναδεχομαι 782 4772 принимать, брать на себя. 35 8 0,01 -9
G325 ἀναδίδωμι αναδιδωμι 920 3705 передавать, отдавать. 29 2 0,01 -9
G326 ἀναζάω αναζαω 860 3211 оживать. 23 5 0,01 -799
G327 ἀναζητέω αναζητεω 1172 4554 разыскивать, искать. 38 2 0,01 -799
G328 ἀναζώννυμι αναζωννυμι 1409 5390 препоясывать; ср.з. препоясываться. 41 5 0,01 -9
G329 ἀναζωπυρέω αναζωπυρεω 2244 5913 1. перех. (вновь) зажигать, разжигать;  
2. неперех. зажигаться, разгораться.
48 3 0,00 -799
G330 ἀναθάλλω αναθαλλω 922 3365 (вновь) зацветать; перен. начинать вновь, возобновлять. 31 4 0,01 -799
G331 ἀνάθεμα αναθεμα 107 3669 1. приношение по обету;  
2. анафема, заклятое (для Бога), проклятие, отлучение;
 син. ἀνάθημα;
 LXX: חרֶם‎.
26 8 0,07 0
G332 ἀναθεματίζω αναθεματιζω 1224 5646 1. перех. заклинать, проклинать;  
2. неперех. клясться;
 LXX: חרם‎.
45 9 0,01 -799
G333 ἀναθεωρέω αναθεωρεω 1771 5430 тщательно осматривать. 43 7 0,01 -799
G334 ἀνάθημα αναθημα 110 3113 приношение, жертвенный дар;
 син. ἀνάθεμα.
29 2 0,06 0
G335 ἀναίδεια αναιδεια 82 3473 бесстыдство, назойливость, надоедливость, неотступность. 19 1 0,10 0
G336 ἀναίρεσις αναιρεσις 577 3279 разрушение, убийство, истребление, убиение. 19 1 0,02 -199
G337 ἀναιρέω αναιρεω 967 3509 1. убивать, истреблять, губить, уничтожать, разрушать;  
2. поднимать, забирать;
ср.з. брать себе;
 LXX: הרג‎ E(hi), מות‎ E(hi), 05221 E(hi).
22 4 0,01 -799
G338 ἀναίτιος αναιτιος 642 3051 невиновный, неповинный. 21 3 0,01 -199
G339 ἀνακαθίζω ανακαθιζω 899 3822 (о лежачем) принимать сидячее положение, садиться, привставать, приподниматься. 35 8 0,01 -799
G340 ἀνακαινίζω ανακαινιζω 950 4065 возобновлять, обновлять;  LXX: חדשׂ‎ C(pi), G(hith). 32 5 0,01 -799
G341 ἀνακαινόω ανακαινοω 1003 3998 обновлять, делать новым. 31 4 0,01 -799
G342 ἀνακαίνωσις ανακαινωσις 1343 4257 (воз)обновление;  син. παλιγγενεσία. 29 2 0,01 -199
G343 ἀνακαλύπτω ανακαλυπτω 1683 5204 снимать покров, открывать, обнажать;  LXX: גּלה‎. 36 9 0,01 -799
G344 ἀνακάμπτω ανακαμπτω 1293 4308 возвращаться, поворачивать назад;  LXX: שׂוב‎, סור‎. 33 6 0,01 -799
G345 ἀνάκειμαι ανακειμαι 138 3755 лежать, возлежать (за столом). 21 3 0,07 -9
G346 ἀνακεφαλαίομαι ανακεφαλαιομαι 740 5765 ср.з. свестись воедино, заключать, соединяться под одной главой, объединяться. 38 2 0,02 -9
G347 ἀνακλίνω ανακλινω 962 3182 класть; страд. ложиться, возлежать. 26 8 0,01 -799
G348 ἀνακόπτο ανακοπτο 592 3207 мешать, сдерживать, останавливать. 34 7 0,01 -69
G349 ἀνακράζω ανακραζω 980 3563 вскрикивать, кричать, восклицать. 26 8 0,01 -799
G350 ἀνακρίνω ανακρινω 1032 3276 1. исследовать, расспрашивать, разбирать.  2. судить, различать, разбирать. 24 6 0,01 -799
G351 ἀνάκρισις ανακρισις 592 2596 рассмотрение, исследование, разбирательство. 16 7 0,02 -199
G352 ἀνακύπτω ανακυπτω 1652 4596 (при)подниматься, выпрямляться, воспрянуть, восклоняться. 32 5 0,00 -799
G353 ἀναλαμβάνω αναλαμβανω 976 4704 брать, поднимать, возносить, принимать;  LXX: לקח‎, נשׂא‎. 31 4 0,01 -799
G354 ἀνάληψις αναληψις 1000 2974 взятие. 28 1 0,01 -199
G355 ἀναλίσκω αναλισκω 1112 2986 истреблять, уничтожать, губить, убивать;
 LXX: אכל‎, כָּלָה‎.
23 5 0,01 -799
G356 ἀναλογία αναλογια 166 2678 ← ἀνά-λογος соразмерный, соответственный, пропорциональный, тж. аналогичный (τινι Arst., Diod. и πρός τι Arst.).  →
  ❶ мат. пропорция Plat.:
ἡ ἀ. ἰσότης ἐστί λόγων Arst. пропорция есть равенство отношений;
  ❷ соответствие, соразмерность или аналогия Plat.:
κατά τήν ἀναλογίαν Arst. пропорционально, соразмерно, соответственно;
κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως по мере веры Р.12:6.
  см.тж. ἀναλογίζομαι [G357] Ев.12:3.
22 4 0,05 0
G357 ἀναλογίζομαι αναλογιζομαι 293 3905 ← ἀναλογία ἡ [G356] Р.12:6  →
  ❶ прикидывать, подсчитывать, сводить воедино (τὰ ὡμολογημένα Plat.);
  ❷ подмечать, учитывать (τὰ δεινά Xen.):
ἀ. τι πρός τι Plat., Arst. рассматривать что-л. в соотношении с чем-л.;
Ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ведь сопоставьте себя (проведите аналогию; представьте себя на Его месте) с Потерпевшим такое Ев.12:3;
τὰ εἰρημένα ἀναλογισάμενοι Lys. приняв во внимание сказанное;
  ❸ предполагать, приходить к выводу (ὅτι ... Thuc.; ὡς ... Xen.).
41 5 0,04 -9
G358 ἄναλος αναλος 352 2204 несоленый, утративший соленость. 19 1 0,02 -199
G359 ἀνάλυσις αναλυσις 892 3469 отшествие; употр. об отплытии судна от причала. 19 1 0,01 -199
G360 ἀναλύω αναλυω 1282 3699 1. перех. развязывать, распутывать;  
2. неперех. отходить;  
3. неперех. возвращаться.
22 4 0,00 -799
G361 ἀναμάρτητος αναμαρτητος 1071 4981 безгрешный, непогрешимый. 36 9 0,01 -199
G362 ἀναμένω αναμενω 947 4118 ожидать. 29 2 0,01 -799
G363 ἀναμιμνῄσκω αναμιμνησκω 1220 4549 напоминать; страд. воспоминать. 41 5 0,01 -799
G364 ἀνάμνησις αναμνησις 560 3332 воспоминание, напоминание;  син. ὑπόμνησις. 29 2 0,02 -199
G365 ἀνανεόω ανανεοω 977 4038 обновлять, делать новым; страд. обновляться. 32 5 0,01 -799
G366 ἀνανήφω ανανηφω 1410 3632 протрезвиться, перен. приходить в себя, приходить в чувство. 33 6 0,00 -799
G367 Ἁνανίας Ανανιας 313 2861 Анания
 1. Иер. христианин, муж Сапфиры;
 2. христианин из Дамаска, возложивший руки на апостола Павла и крестивший его;
 3. первосвященник в Иер. 47-59 гг. по Р. Х. , убитый в 66 г.
16 7 0,02 -199
G368 ἀναντίρρητος αναντιρρητος 1190 4740 неоспоримый, бесспорный. 38 2 0,01 -199
G369 ἀναντιρρήτως αναντιρρητως 1920 5229 беспрекословно, бесспорно. 39 3 0,01 -199
G370 ἀνάξιος αναξιος 392 2309 недостойный, негодный, не заслуживающий. 23 5 0,02 -199
G371 ἀναξίως αναξιως 1122 2798 недостойно. 24 6 0,01 -199
G372 ἀνάπαυσις αναπαυσις 943 4015 1. перерыв, передышка;
2. покой, отдых;  син. ἄνεσις, κατάπαυσις;  ἀνάπαυσις означает перерыв или отдых от труда, а Ἅννας говорит о снятии напряжения от чрезвычайных трудностей и последующем облегчении;
 LXX: נוח‎, נוּחַ‎, שַׂבָּת‎.
25 7 0,01 -199
G373 ἀναπαύω αναπαυω 1333 4245 давать покой или отдых (от трудов); ср.з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать;
 LXX: נוח‎ а тж. רבץ‎, שׂכן‎.
28 1 0,01 -799
G374 ἀναπείθω αναπειθω 956 3747 склонять, уговаривать, подстрекать. 38 2 0,01 -799
G375 ἀναπέμπω αναπεμπω 1057 3848 1. посылать (вверх), отсылать;  2. посылать (назад), возвращать. 40 4 0,01 -799
G376 ἀνάπερος αναπερος 507 3253 увечный, искалеченный. 30 3 0,02 -199
G377 ἀναπίπτω αναπιπτω 1322 3355 1. ложиться, возлежать;  2. приклоняться. 35 8 0,01 -799
G378 ἀναπληρόω αναπληροω 1140 3368 наполнять, восполнять, исполнять,
страд. сбываться;
 LXX: מלא‎, שׂלם‎.
42 6 0,01 -799
G379 ἀναπολόγητος αναπολογητος 883 4109 непростительный, неизвинительный, не имеющий оправдания или права возражать или возмущаться. 55 1 0,01 -199
G380 ἀναπτύσσω αναπτυσσω 2032 4922 разворачивать, раскрывать (свиток). 34 7 0,00 -799
G381 ἀνάπτω αναπτω 1232 3154 зажигать; страд. возгореться. 26 8 0,00 -799
G382 ἀναρίθμητος αναριθμητος 789 4177 бесчисленный, неисчислимый. 42 6 0,01 -199
G383 ἀνασείω ανασειω 1067 3593 возбуждать, возмущать, подстрекать. 23 5 0,01 -799
G384 ἀνασκευάζω ανασκευαζω 1485 5772 разрушать, нарушать (порядок), колебать. 36 9 0,01 -799
G385 ἀνασπάω ανασπαω 1133 3239 вытаскивать, вытягивать (наверх), поднимать. 26 8 0,01 -799
G386 ἀνάστασις αναστασις 963 3620 1. воскресение;  2. вставание, подъем;  LXX: קום‎, קִימָה‎. 18 9 0,01 -199
G387 ἀναστατόω αναστατοω 1723 4911 возмущать, производить возмущение или бунт. 31 4 0,01 -799
G388 ἀνασταυρόω ανασταυροω 1923 5640 снова распинать (на кресте). 33 6 0,01 -799
G389 ἀναστενάζω αναστεναζω 1415 5481 глубоко вздыхать, громко стонать. 38 2 0,01 -799
G390 ἀναστρέφω αναστρεφω 1957 4863 1. переворачивать, опрокидывать;  2. возвращать(ся), обращать(ся);  3. жить, поступать, находиться, пребывать. 31 4 0,00 -799
G391 ἀναστροφή αναστροφη 1230 3818 образ жизни, поведение, житие. 33 6 0,01 -7
G392 ἀνατάσσομαι ανατασσομαι 874 4698 составлять, пересказывать, собирать (факты). 28 1 0,01 -9
G393 ἀνατέλλω ανατελλω 1217 4081 1. перех. выращивать, порождать;  2. неперех. подниматься, вздыматься, восходить. 29 2 0,01 -799
G394 ἀνατίθημι ανατιθημι 429 3504 провозглашать; ср.з. сообщать, преподносить, предлагать, рассказать. 33 6 0,02 -9
G395 ἀνατολή ανατολη 460 2960 1. восход;  2. восток, место восхода солнца. 28 1 0,02 -7
G396 ἀνατρέπω ανατρεπω 1337 4189 переворачивать, опрокидывать; перен. разрушать, разорять, уничтожать;
 LXX: דּחה‎, הדף‎.
32 5 0,01 -799
G397 ἀνατρέφω ανατρεφω 1757 4609 вскармливать, выращивать, воспитывать. 29 2 0,00 -799
G398 ἀναφαίνω αναφαινω 1413 3966 видеть; страд. (по)являться, показываться, открываться. 27 9 0,01 -799
G399 ἀναφέρω αναφερω 1457 3908 1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх;  
2. возлагать (на жертвенник), класть (на).
26 8 0,00 -799
G400 ἀναφωνέω αναφωνεω 2207 5037 восклицать, кричать. 38 2 0,00 -799
G401 ἀνάχυσις αναχυσις 1462 4003 распутство, распущенность; букв. разлитие. 22 4 0,01 -199
G402 ἀναχωρέω αναχωρεω 2357 4857 1. возвращаться или идти назад;  2. отходить, удаляться, выходить. 35 8 0,00 -799
G403 ἀνάψυξις αναψυξις 1422 3919 освежение, отдых, отрада;  LXX: רְוָחָה‎. 27 9 0,01 -199
G404 ἀναψύχω αναψυχω 2552 4943 1. перех. освежать, давать отдых;
2. неперех. отдыхать, покоиться, освежиться;
 LXX: נפשׂ‎, חיה‎.
32 5 0,00 -799
G405 ἀνδραποδιστής ανδραποδιστης 1028 4443 похититель людей, работорговец; человек, похищающий и незаконно продающий свободных людей в рабство или похищающий и перепродающий чужих рабов. 47 2 0,01 -199
G406 Ἀνδρέας Ανδρεας 361 3143 Андрей (брат ап. Петра, один из двенадцати апостолов). 19 1 0,02 -199
G407 ἀνδρίζομαι ανδριζομαι 293 3362 ср.з. быть мужественным, вести себя как подобает мужу;  LXX: אמץ‎, חזק‎. 32 5 0,03 -9
G408 Ἀνδρόνικος Ανδρονικος 575 3209 Андроник (евр. христианин, родственник ап. Павла). 35 8 0,02 -199
G409 ἀνδροφόνος ανδροφονος 1115 3786 человекоубийца. 44 8 0,01 -199
G410 ἀνέγκλητος ανεγκλητος 687 3814 безукоризненный, безупречный, неповинный, непорочный;  син. ἄμεμπτος, ἄμωμος, ἀνεπίληπτος. 39 3 0,01 -199
G411 ἀνεκδιήγητος ανεκδιηγητος 679 4498 невыразимый. 49 4 0,02 -199
G412 ἀνεκλάλητος ανεκλαλητος 715 4337 неизреченный. 40 4 0,02 -199
G413 ἀνέκλειπτος ανεκλειπτος 771 4486 непрекращающийся, нескончаемый, неистощимый, неоскудевающий. 42 6 0,01 -199
G414 ἀνεκτότερος ανεκτοτερος 1121 5440 терпимый или сносный. 41 5 0,01 -199
G415 ἀνελεήμων ανελεημων 989 4836 безжалостный, немилостивый, немилосердный;  LXX: אַכְזָר‎. 44 8 0,01 -49
G416 ἀνεμίζω ανεμιζω 913 3563 поднимать или волновать ветром. 31 4 0,01 -799
G417 ἄνεμος ανεμος 366 2901 ветер;  LXX: ריח‎. 24 6 0,02 -199
G418 ἀνένδεκτος ανενδεκτος 705 4999 невозможный, недопустимый. 39 3 0,01 -199
G419 ἀνεξερεύνετος ανεξερευνετος 1251 7707 непостижимый, непознаваемый, неисследимый. 54 9 0,01 -199
G420 ἀνεξίκακος ανεξικακος 437 3538 незлобивый, терпеливый. 32 5 0,02 -199
G421 ἀνεξιχνίαστος ανεξιχνιαστος 1557 5300 неисследимый, непостижимый. 45 9 0,01 -199
G422 ἀνεπαίσχυντος ανεπαισχυντος 1967 6469 неукоризненный, безупречный, не имеющий повода стыдиться. 50 5 0,01 -199
G423 ἀνεπίληπτος ανεπιληπτος 834 3838 безупречный, непорочный, безукоризненный, неуязвимый для нападок;  син. ἄμεμπτος, ἄμωμος, ἀνέγκλητος. 51 6 0,01 -199
G424 ἀνέρχομαι ανερχομαι 877 4070 всходить, подниматься, взбираться. 31 4 0,01 -9
G425 ἄνεσις ανεσις 466 2466 облегчение, отдых, передышка, отрада;
 син. ἀνάπαυσις.
16 7 0,01 -199
G426 ἀνετάζω ανεταζω 1164 4245 допрашивать (с бичеванием), пытать. 30 3 0,01 -799
G427 ἄνευ ανευ 456 3107 без. 15 6 0,01 -399
G428 ἀνεύθετος ανευθετος 1040 5605 неприспособленный, непригодный. 41 5 0,01 -199
G429 ἀνευρίσκω ανευρισκω 1586 4673 находить, обнаруживать, открывать. 29 2 0,01 -799
G430 ἀνέχω ανεχω 1456 3306 терпеть, переносить, сдерживаться, снисходить, выслушивать (жалобу);
LXX: אפק‎.
25 7 0,00 -799
G431 ἀνεψιός ανεψιος 1036 3282 двоюродный брат; возм. племянник. 28 1 0,01 -199
G432 ἄνηθον ανηθον 188 2419 анис (высокое однолетнее растение из семейства зонтичных, разводимое ради семян и добываемого из них ароматного масла), укроп. 35 8 0,03 -49
G433 ἀνήκω ανηκω 879 2322 прили чествовать, подобать, быть прили чным, поступать должным образом. 24 6 0,01 -799
G434 ἀνήμερος ανημερος 474 3380 неприрученный, дикий; перен. грубый, жестокий, свирепый, бесчеловечный. 33 6 0,02 -199
G435 ἀνήρ ανηρ 159 1461 муж, мужчина; мн.ч. люди. 15 6 0,03 -99
G436 ἀνθίστημι ανθιστημι 628 3226 ср. з-страд. противостоять, противиться;
LXX: יצב‎, עמד‎.
34 7 0,01 -9
G437 ἀνθομολογέομαι ανθομολογεομαι 469 5289 публично выражать благодарность или хвалу, благодарить, славить, хвалить. 64 1 0,03 -9
G438 ἄνθος ανθος 330 1914 цветение, цвет, цветок. 24 6 0,02 -199
G439 ἀνθρακιά ανθρακια 192 2827 раскаленный уголь, жар (горящие уголья). 21 3 0,04 0
G440 ἄνθραξ ανθραξ 221 2072 уголь. 23 5 0,03 -59
G441 ἀνθρωπάρεσκος ανθρωπαρεσκος 1636 5026 угождающий людям; как сущ. человекоугодник. 52 7 0,01 -199
G442 ἀνθρώπινος ανθρωπινος 1370 3584 уменьш.ф. ἀνθρώπειος;  
прил. человеческий, свойственный человеку, людям;
 ἡ ἀνθρωπίνης κόπρος (צֵאַת הָאָדָם) человеческие экскременты, кал, говно;
 τὸ ἀνθρώπινον ὀστέον человеческая кость Иез.37:2;
 ὀ ἀνθρωπίνος βίος (ימֵ֣י אֱנֹושׁ) человеческая биологическая земная жизнь, существование Иов.10:4-5; (1Ц.17:‎12 во дни Саула; Пс.102:15 Дни человека как трава; Пс.54:24 коварные не доживут и до половины дней своих.)
 ἡ ἀνθρωπίνης ἡμέρας [еврейское выражение греческими словами см. выше ὀ ἀνθρωπίνος βίος]; ἀνακριθῶ ... ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας мнение обо мне, вгляд на меня человеческого земного существа 1К.4:3;
 ἡ ἀνθρωπίνης σοφία человеческая мудрость, наука, учение 1К.2:4, 13;
 ἀνθρωπίνος πειρασμός человеческое испытание, искушение 1К.10:13;
 ἀνθρωπίνης κτίσις человеческая власть, правление (монарх, чиновники, судьи, исполнители, ...) 1Пе.2:13;
 πᾶν τὸ ἀνθρώπινον (γένος) весь человеческий род;
 φύσις τὴς ἀνθρωπίνης природа, естество человеческой популяции, рода Иак.3:7;
 ἀνθρώπινα ἁμαρτάνειν ошибаться по-челвечески, как свойственно человеку, людям;
 ἀνθρώπινον λέγω говорю по-человечески, как человек Рим.6:19;
47 2 0,01 -199
G443 ἀνθρωποκτόνος ανθρωποκτονος 1820 5076 убивающий людей; как сущ. человекоубийца;  син. σικάριος, φονεύς. 65 2 0,01 -199
G444 ἄνθρωπος ανθρωπος 1310 3023 человек; мн.ч. люди. 41 5 0,01 -199
G445 ἀνθυπατεύω ανθυπατευω 2046 6857 быть (римским) проконсулом. 48 3 0,00 -799
G446 ἀνθύπατος ανθυπατος 1111 4497 проконсул (правитель римской сенаторской провинции; Император Август разделил римские провинции на сенаторские и императорские. Для управления сенаторскими провинциями сенат назначал проконсулов. Правители императорских провинций назначались императором). 40 4 0,01 -199
G447 ἀνίημι ανιημι 119 1953 1. развязывать, ослаблять;  
2. оставлять, покидать.
20 2 0,05 -9
G448 ἀνίλεος ανιλεος 366 2648 безжалостный, немилостивый. 24 6 0,02 -199
G449 ἄνιπτος ανιπτος 711 2498 неумытый. 27 9 0,01 -199
G450 ἀνίστημι ανιστημι 619 2908 1. поднимать, воздвигать, воскрешать;
2. вставать, воскресать, восставать;
LXX: קום‎.
25 7 0,01 -9
G451 Ἅννα Αννα 102 1964 Анна (пророчица служившая при храме);
см. евр. 02584 (חַנה‎).
12 3 0,04 0
G452 Ἅννας Αννας 302 2218 Анна
 (первосвященник с 6 по 15 г. после Р. Х. ; имел большое влияние при первосвященнике Каиафы, который занимал эту должность во вр. земного служения и распятия И.Х. , с 18 по 36 г. после Р. Х. );
см. евр. חֲנַנְיָה‎.
14 5 0,02 -199
G453 ἀνόητος ανοητος 699 2966 неразумный, несмышленый, безрассудный. 33 6 0,01 -199
G454 ἄνοια ανοια 132 1985 безрассудство, безумие, глупость, бешенство. 15 6 0,04 0
G455 ἀνοίγω ανοιγω 934 2387 открывать, отверзать, отворять, отпирать, вскрывать (печать);  LXX: פּתח‎. 25 7 0,01 -799
G456 ἀνοικοδομέω ανοικοδομεω 1140 4849 восстанавливать, отстраивать заново, воссоздавать;
 LXX: בּנה‎, גּדר‎.
51 6 0,01 -799
G457 ἄνοιξις ανοιξις 401 1888 открывание, отпирание. 23 5 0,02 -199
G458 ἀνομία ανομια 172 2425 беззаконие;
 син. ἀγνόημα, ἁμάρτημα, ἁμαρτία, ἥττημα, παράβασις, παρακοή, παρανομία;
 LXX: עָוֹן‎, פֶּשַׂע‎, תּוֹעבָה‎, רשַׂע‎.
19 1 0,03 0
G459 ἄνομος ανομος 431 2396 беззаконный, противозаконный, чуждый закона, нечестивый, преступный; как сущ. беззаконник, злодей;  LXX: עָוֹן‎, פֶּשַׂע‎, רֶשַׂע‎. 26 8 0,01 -199
G460 ἀνόμως ανομως 1161 2885 без или не имея закона, вне закона, беззаконно, противозаконно. 27 9 0,01 -199
G461 ἀνορθόω ανορθοω 1100 3039 1. выпрямлять, исправлять;  
2. восстанавливать, отстраивать.
38 2 0,01 -799
G462 ἀνόσιος ανοσιος 601 2321 нечестивый, беззаконный, развратный. 25 7 0,01 -199
G463 ἀνοχή ανοχη 729 2261 терпение;
 син. μακροθυμία, ὑπομονή;
ἀνοχή говорит о временном сдерживании гнева, независимо от того, будет ли гнев излит в будущем,
μακροθυμία подчеркивает качество человека, который, имея силу и возможность отомстить или излить свой гнев, может сдержать себя от этого;
ὑπομονή указывает на терпеливое перенесение трудностей и притеснений, которых нельзя избежать (Иов является ярким примером человека, обладающего таким качеством, Иак 5:11).
27 9 0,01 -7
G464 ἀνταγωνίζομαι ανταγωνιζομαι 1343 5469 сражаться, бороться, воевать. 47 2 0,01 -9
G465 ἀντάλλαγμα ανταλλαγμα 457 3956 замена, возмещение, выкуп;  LXX: מְחִיר‎. 25 7 0,02 0
G466 ἀνταναπληρόω ανταναπληροω 1491 5051 (соответственно) восполнять. 51 6 0,01 -799
G467 ἀνταποδίδωμι ανταποδιδωμι 1370 4856 воздавать, возмещать, (от)платить (назад), полностью возвращать;
 LXX: שׂלם‎, גּמל‎, שׂוב‎.
47 2 0,01 -9
G468 ἀνταπόδομα ανταποδομα 617 4337 воздаяние, возмездие, возмещение;  LXX: גְּמוּל‎. 41 5 0,02 0
G469 ἀνταπόδοσις ανταποδοσις 986 3984 воздаяние, отдача, возврат, расплата;  LXX: גְּמוּל‎, שִׂלּוּם‎. 41 5 0,01 -199
G470 ἀνταποκρίνομαι ανταποκρινομαι 803 5021 отвечать, спорить, возражать. 47 2 0,02 -9
G471 ἀντεῖπον αντειπον 566 3559 высказываться против, противоречить, возражать, говорить вопреки. 35 8 0,01 -49
G472 ἀντέχω αντεχω 1756 4007 держаться, придерживаться, усердствовать, поддерживать. 28 1 0,00 -799
G473 ἀντί αντι 361 1794 вместо, взамен, за, для, ради, из-за; а тж. прист. со знач. :
 1. противоположности;
 2. взаимности;
 3. враждебности;
 4. противодействия;
 5. замены, замещения;
 6. равенства или подобия.
10 1 0,01 -9
G474 ἀντιβάλλω αντιβαλλω 1224 3638 бросать в ответ;
перен. с λόγος беседовать, рассуждать.
27 9 0,01 -799
G475 ἀντιδιατίθημι αντιδιατιθημι 753 4767 ср.з. сопротивляться, противиться. 42 6 0,02 -9
G476 ἀντίδικος αντιδικος 665 3041 соперник, противник. 26 8 0,01 -199
G477 ἀντίθεσις αντιθεσις 785 3596 (со)противление, прекословие. 29 2 0,01 -199
G478 ἀντικαθίστημι αντικαθιστημι 959 4752 противостоять, противиться. 41 5 0,01 -9
G479 ἀντικαλέω αντικαλεω 1217 4298 приглашать к себе в свою очередь, делать ответное приглашение. 29 2 0,01 -799
G480 ἀντίκειμαι αντικειμαι 447 4035 противостоять, противиться; как сущ. враг, противник;  LXX: איב‎, צור‎, שׂטן‎. 24 6 0,02 -9
G481 ἄντικρυς αντικρυς 1081 3660 (на)против, прямо, навстречу. 19 1 0,01 -199
G482 ἀντιλαμβάνομαι αντιλαμβανομαι 606 5578 1. поддерживать, помогать, благодетельствовать;  2. заниматься, предаваться, браться (за что-либо). 39 3 0,02 -9
G483 ἀντιλέγω αντιλεγω 1199 3669 1. противоречить, прекословить, спорить, пререкаться;  2. сопротивляться, отвергать, противиться. 29 2 0,01 -799
G484 ἀντίλη(μ)ψις αντιλη(μ)ψις 1349 3694 помощь, вспоможение, поддержка. 35 8 0,01 -199
G485 ἀντιλογία αντιλογια 475 2958 прекословие, препирание, возражение, спор, раздор. 25 7 0,02 0
G486 ἀντιλοιδορέω αντιλοιδορεω 1450 4925 взаимно злословить, отвечать оскорблением на оскорбление. 46 1 0,01 -799
G487 ἀντίλυτρον αντιλυτρον 1311 4811 выкуп, цена искупления. 33 6 0,01 -49
G488 ἀντιμετρέω αντιμετρεω 1611 5684 отмерять, воздавать той же мерой. 36 9 0,01 -799
G489 ἀντιμισθία αντιμισθια 631 3560 возмездие, воздаяние. 28 1 0,02 0
G490 Ἀντιόχεια Αντιοχεια 1047 4272 Антиохия (
 1. столица Сирии с многочисленным еврейским населением;
 2. Антиохия Писидийская, г-д во Фригии, центр социальной и военной жизни в южн. Галатии).
30 3 0,01 0
G491 Ἀντιοχεύς Αντιοχευς 1636 5143 Антиохиец. 34 7 0,01 -199
G492 ἀντιπαρέρχομαι αντιπαρερχομαι 1368 5674 (повстречавшись) проходить мимо. 45 9 0,01 -9
G493 Ἀντιπᾶς Αντιπας 642 2670 Антипа (христианин-мученик из Пергама). 21 3 0,01 -199
G494 Ἀντιπατρίς Αντιπατρις 1052 3652 Антипатрида (г-д в Иудее между Иоппией и Кесарией, основанный Иродом Великим, назван в честь его отца). 26 8 0,01 -199
G495 ἀντιπέραν, αντιπεραν, 597 3901 (на)против, на другой стороне. 30 3 0,02 -49
G496 ἀντιπίπτω αντιπιπτω 1631 3635 противиться, служить препятствием. 38 2 0,01 -799
G497 ἀντιστρατεύομαι αντιστρατευομαι 1788 7720 противоборствовать, воевать против, идти войной на. 42 6 0,01 -9
G498 ἀντιτάσσω αντιτασσω 1862 4384 ср.з. противиться, противостоять, вступать в борьбу;  LXX: ליץ‎ E(hi), 05357. 26 8 0,00 -799
G499 ἀντίτυπος αντιτυπος 1411 4459 образ, тип, отражение. 34 7 0,01 -199
G500 ἀντίχριστος αντιχριστος 1841 4254 антихрист (враг и противник Христа);
 син. ψευδόχριστος;
ἀντίχριστος говорит о человеке, выступающем против Христа, а
ψευδόχριστος о человеке, выдающим себя за Христа.
32 5 0,01 -199
G501 ἀντλέω αντλεω 1186 3473 черпать, почерпнуть, вычерпывать. 25 7 0,01 -799
G502 ἄντλημα αντλημα 430 3040 черпак, ковш, ведро. 25 7 0,02 0
G503 ἀντοφθαλμέω αντοφθαλμεω 1806 5633 оказать сопротивление, противиться, противодействовать. 51 6 0,01 -799
G504 ἄνυδρος ανυδρος 825 3366 безводный. 24 6 0,01 -199
G505 ἀνυπόκριτος ανυποκριτος 1301 4470 непритворный, нелицемерный. 41 5 0,01 -199
G506 ἀνυπότακτος ανυποτακτος 1492 5422 1. непокорный, строптивый;  2. непокоренный, неподвластный. 43 7 0,01 -199
G507 ἄνω ανω 851 1831 1. вверху, наверху;  2. вверх, наверх; как прил. вышний, горний. 14 5 0,00 -799
G508 ἀνώγεον, ανωγεον, 979 3591 горница (комната в верхней части дома). 34 7 0,01 -49
G509 ἄνωθεν ανωθεν 915 3464 1. сверху, свыше;  2. сначала, издавна. 33 6 0,01 -49
G510 ἀνωτερικός ανωτερικος 1556 4474 лежащий выше (о странах, находящихся выше Средиземного моря). 35 8 0,01 -199
G511 ἀνώτερος ανωτερος 1526 4181 более высокий, высший, выше; а тж. прежде. 32 5 0,01 -199
G512 ἀνωφελής ανωφελης 1594 3845 1. бесполезный, напрасный; как сущ. бесполезность;  2. негодный, вредный. 37 1 0,01 -199
G513 ἀξίνη αξινη 129 1472 топор или секира. 21 3 0,04 -7
G514 ἄξιος αξιος 341 1327 1. достойный, заслуживающий;  2. соответствующий, прили чный. 17 8 0,01 -199
G515 ἀξιόω αξιοω 941 1922 1. почитать достойным или заслуживающим, делать достойным;  2. считать соответствующим, должным или прили чным;  LXX: בּעא‎, בּקשׂ‎. 23 5 0,01 -799
G516 ἀξίως αξιως 1071 1816 достойно, заслуженно, прили чно, как подобает. 18 9 0,00 -199
G517 ἀόρατος αορατος 742 2909 невидимый, незримый. 22 4 0,01 -199
G518 ἀπαγγέλλω απαγγελλω 953 3190 приносить весть, сообщать, доносить, уведомлять, рассказывать, возвещать, объявлять. 35 8 0,01 -799
G519 ἀπάγχω απαγχω 1485 2698 ср.з. удавиться, повеситься. 27 9 0,00 -799
G520 ἀπάγω απαγω 885 2088 отводить, уводить. 21 3 0,01 -799
G521 ἀπαίδευτος απαιδευτος 1071 5045 необразованный, невежественный. 36 9 0,01 -199
G522 ἀπαίρω απαιρω 992 2284 снимать, забирать, уносить, отнимать. 20 2 0,01 -799
G523 ἀπαιτέω απαιτεω 1197 3680 требовать назад, брать обратно. 27 9 0,01 -799
G524 ἀπαλγέω απαλγεω 920 3029 становиться нечувствительным, доходить до бесчувствия. 29 2 0,01 -799
G525 ἀπαλλάσσω απαλλασσω 1343 3195 избавлять, освобождать; страд. освобождаться, избавляться, уходить, удаляться. 29 2 0,01 -799
G526 ἀπαλλοτριόω απαλλοτριοω 1492 3857 отчуждать, отдалять, отнимать. 43 7 0,01 -799
G527 ἁπαλός απαλος 382 1844 нежный, мягкий (как молодые побеги на фиговом дереве). 22 4 0,02 -199
G528 ἀπαντάω απανταω 1233 3686 встречать, идти навстречу. 27 9 0,01 -799
G529 ἀπάντησις απαντησις 850 3233 встреча, свидание, сретение. 31 4 0,01 -199
G530 ἅπαξ απαξ 142 1224 однажды, (один) раз. 16 7 0,03 -59
G531 ἀπαράβατος απαραβατος 756 4014 не(на)рушимый, неизменный, непреходящий. 27 9 0,01 -199
G532 ἀπαρασκεύαστος απαρασκευαστος 1579 6518 неготовый, неподготовленный. 40 4 0,01 -199
G533 ἀπαρνέομαι απαρνεομαι 358 4082 ср.з. отрекаться, отвергать(ся), отрицать. 34 7 0,03 -9
G534 ἀπαρτί απαρτι 492 2136 1. отныне;  2. точно, ровно. 15 6 0,01 -9
G535 ἀπαρτισμός απαρτισμος 1002 3444 завершение, окончание. 30 3 0,01 -199
G536 ἀπαρχή απαρχη 790 2243 начаток, первый сбор или лучшая доля (плодов);  LXX: תְּרוּמָה‎, ראשִׂית‎. 25 7 0,01 -7
G537 ἅπας απας 282 1408 весь, все, целый, сплошной. 12 3 0,01 -199
G538 ἀπατάω απαταω 1183 3236 обманывать, вводить в заблуждение, обольщать, прельщать, обхитрить;  син. παραλογίζομαι, πλανάω. 22 4 0,01 -799
G539 ἀπάτη απατη 390 2164 обман, обольщение, ложь. 21 3 0,01 -7
G540 ἀπάτωρ απατωρ 1282 2874 без отца, происходящий от неизвестного отца, незаписанного в родословных книгах. 22 4 0,00 -99
G541 ἀπαύγασμα απαυγασμα 727 4257 сияние, отблеск. 25 7 0,01 0
G542 ἀπεῖδον απειδον 220 2748 видеть издали, обращать взор, смотреть, созерцать. 31 4 0,03 -49
G543 ἀπείθεια απειθεια 121 3424 непослушание, непокорность, неповиновение; возм. неверие. 31 4 0,07 0
G544 ἀπειθέω απειθεω 910 3630 не слушаться, не повиноваться, не покоряться; возм. не веровать, быть неверным;  LXX: מרה‎, סרר‎. 37 1 0,01 -799
G545 ἀπειθής απειθης 313 2479 непослушный, непокорный; возм. неверующий, неверный;  LXX: מְרִי‎, סרר‎. 34 7 0,02 -199
G546 ἀπειλέω απειλεω 931 3388 грозить, угрожать;
ср.з. запрещать под страхом наказания.
31 4 0,01 -799
G547 ἀπειλή απειλη 134 1983 угроза. 26 8 0,04 -7
G548 ἄπειμι απειμι 146 2149 отсутствовать, быть в отсутствии. 20 2 0,04 -9
G549 ἄπειμι απειμι 146 2149 уходить, удаляться. 20 2 0,04 -9
G550 ἀπεῖπον απειπον 296 2498 1. запрещать;  2. ср.з. отвергать, отказаться, отклонять. 35 8 0,02 -49
G551 ἀπείραστος απειραστος 967 3869 неискушаемый, недоступный искушению. 31 4 0,01 -199
G552 ἄπειρος απειρος 466 2382 неопытный, необразованный, несведущий, не испытавший, незнакомый. 25 7 0,02 -199
G553 ἀπεκδέχομαι απεκδεχομαι 836 4927 ожидать (с большим желанием), выжидать. 44 8 0,01 -9
G554 ἀπεκδύομαι απεκδυομαι 631 4712 1. совлекать, снимать, сдирать (одежду);  
2. обезоруживать, отнимать силу.
37 1 0,02 -9
G555 ἀπέκδυσις απεκδυσις 920 3888 совлечение, снятие. 29 2 0,01 -199
G556 ἀπελαύνω απελαυνω 1367 4654 прогонять, изгонять, отгонять. 35 8 0,01 -799
G557 ἀπελεγμός απελεγμος 434 3567 презрение, отрицание, отвержение. 38 2 0,02 -199
G558 ἀπελεύθερος απελευθερος 905 5655 вольноотпущенник, освобожденный раб. 50 5 0,01 -199
G559 Ἀπελλῆς Απελλης 354 2202 Апеллес (христианин). 30 3 0,02 -199
G560 ἀπελπίζω απελπιζω 1013 2929 1. терять надежду, отчаиваться, считать безнадежным;  2. ожидать (взамен), надеяться на возврат. 41 5 0,01 -799
G561 ἀπέναντι απεναντι 497 3731 1. (на)против, прямо, перед, лицом к лицу;  
2. наперекор, вопреки.
29 2 0,02 -9
G562 ἀπέραντος απεραντος 807 3954 бесконечный, беспредельный, нескончаемый. 33 6 0,01 -199
G563 ἀπερισπάστως απερισπαστως 1977 4702 без отвлечения, ничем не отвлекаясь;
букв. не отвлекаясь в разные стороны.
42 6 0,01 -199
G564 ἀπερίτμητος απεριτμητος 1114 4533 необрезанный. 43 7 0,01 -199
G565 ἀπέρχομαι απερχομαι 907 3710 1. уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать. 34 7 0,01 -9
G566 ἀπέχει απεχει 701 3073 довольно, достаточно; 3-е лицо ед.ч. от ἀπέχω. 26 8 0,01 -9
G567 ἀπέχω απεχω 1486 2946 воздерживаться, удерживаться, удаляться, отказываться. 28 1 0,00 -799
G568 ἀπέχω απεχω 1486 2946 1. перех. получать сполна, принимать;  
2. неперех. находиться далеко, держаться или быть вдали.
28 1 0,00 -799
G569 ἀπιστέω απιστεω 1396 3402 1. не верить, не доверять;  
2. быть неверным, нарушать верность.
28 1 0,01 -799
G570 ἀπιστία απιστια 602 2331 1. неверие, недоверие, неуверенность;  
2. неверность, вероломство (склонность к измене, нарушение слова).
17 8 0,01 0
G571 ἄπιστος απιστος 861 2302 1. неверующий;  
2. невероятный, неправдоподобный;  
3. неверный, вероломный.
24 6 0,01 -199
G572 ἁπλότης απλοτης 689 2322 ∥ תֹּם‎ [H8537] 2Ц.15:11;  
  ❶ простота, несложность (φωνής Arst.);
  ❷ простота Рим.12:8; 2К.1:12; 11:3; К.3:22, незатейливость, безыскусственность
в противоположность видимой угодливости, услужливости, раболепию, человекоугодничеству Еф.6:6, К.3:22, лживым устам Пр.19:1, искривленному пути Пс.100:2,4; Пр.2:7,12-17; 10:9; 28:6; нечестию Пр.13:6; (τής πόλεως Xen.; τής μουσικής Plat.; τής τροφής Diod.);
  ❸ прямота, прямодушие, честность Xen., Polyb.; (радушие 2К.8:2; )
32 5 0,01 -199
G573 ἁπλοῦς απλους 781 2572 простой, единый, искренний, чистый, здоровый;
 син. ἄδολος, ἄκακος, ἀκέραιος.
25 7 0,01 -199
G574 ἁπλῶς απλως 1111 1801 просто, прямо, простодушно, искренне. 22 4 0,00 -199
G575 ἀπό απο 151 982 от, с, из; а тж. прист. со знач. : 1. удаления или отделения;  2. завершения;  3. возвращения;  4. отрицания;  5. прекращения;  6. превращения;  7. прошлого. 16 7 0,02 -69
G576 ἀποβαίνω αποβαινω 1014 3235 выходить, сходить; перен. оказываться, становиться, сделаться. 33 6 0,01 -799
G577 ἀποβάλλω αποβαλλω 1014 2826 сбрасывать (одежду); перен. отвергать. 33 6 0,01 -799
G578 ἀποβλέπω αποβλεπω 1068 3173 взирать, внимательно смотреть или глядеть, направлять взор. 42 6 0,01 -799
G579 ἀπόβλητος αποβλητος 761 2993 неприемлемый, негодный, заслуживающий презрения или отвержения. 41 5 0,01 -199
G580 ἀποβολή αποβολη 261 2038 1. отбрасывание, отвержение;  2. потеря, утрата. 36 9 0,03 -7
G581 ἀπογενόμενος απογενομενος 644 5111 быть в стороне, быть непричастным; ср.з. избавляться, умирать. 59 5 0,02 -199
G582 ἀπογραφή απογραφη 763 2588 перепись, список, перечень. 34 7 0,01 -7
G583 ἀπογράφω απογραφω 1555 3128 делать перепись, переписывать; ср.з. записываться. 34 7 0,01 -799
G584 ἀποδείκνυμι αποδεικνυμι 690 4741 показывать, предъявлять, провозглашать, доказывать, засвидетельствовать. 42 6 0,02 -9
G585 ἀπόδειξις αποδειξις 440 2733 показ(ывание), доказательство, явление. 35 8 0,02 -199
G586 ἀποδεκατόω αποδεκατοω 1351 4811 1. платить десятину;  2. брать или взимать десятую часть, облагать десятиной. 46 1 0,01 -799
G587 ἀπόδεκτος αποδεκτος 750 3684 приемлемый, угодный, приятный. 39 3 0,01 -199
G588 ἀποδέχομαι αποδεχομαι 881 4240 1. принимать (благосклонно, радушно);  2. признавать, одобрять. 44 8 0,01 -9
G589 ἀποδημέω αποδημεω 1008 3785 отлучаться, отправляться (в дальнюю страну или за границу), уходить, быть в дальней стране или за границей. 45 9 0,01 -799
G590 ἀπόδημος αποδημος 473 2685 отошедший в дальний путь или в дальнюю страну, находящийся или путешествующий в чужих краях. 41 5 0,02 -199
G591 ἀποδίδωμι αποδιδωμι 1019 3173 отдавать, давать, воздавать, возвращать, платить; ср.з. продавать;  LXX: מכר‎, שׂוב‎ E(hi), נתן‎, שׂלם‎ C(pi). 38 2 0,01 -9
G592 ἀποδιορίζω αποδιοριζω 1152 3239 отгораживание, отмежевывать, отделять. 45 9 0,01 -799
G593 ἀποδοκιμάζω αποδοκιμαζω 1103 4112 отвергать (из-за непригодности), отклонять. 50 5 0,01 -799
G594 ἀποδοχή αποδοχη 833 2601 принятие, одобрение. 41 5 0,01 -7
G595 ἀπόθεσις αποθεσις 575 2784 оставление, удаление, устранение. 35 8 0,01 -199
G596 ἀποθήκη αποθηκη 196 2100 склад, хранили ще, житница (хранили ще для зерна). 43 7 0,04 -7
G597 ἀποθησαυρίζω αποθησαυριζω 1686 5101 откладывать про запас, накапливать или собирать сокровища. 57 3 0,01 -799
G598 ἀποθλίβω αποθλιβω 1002 2647 выжимать, выдавливать; перен. теснить. 39 3 0,01 -799
G599 ἀποθνῄσκω αποθνησκω 1238 3344 умирать, погибать. 50 5 0,01 -799
G600 ἀποκαθιστάνω, αποκαθιστανω, 1542 4911 восстанавливать, возвращать; ср.з. становиться, делаться;  LXX: שׂוב‎. 48 3 0,01 -799
G601 ἀποκαλύπτω αποκαλυπτω 1782 4672 открывать, раскрывать, обнажать; перен. являть, показывать;  LXX: גּלה‎. 45 9 0,01 -799
G602 ἀποκάλυψις αποκαλυψις 1512 4107 открытие, обнажение, раскрытие, снятие покрывала; перен. откровение, явление, просвещение;  син. ἐπιφάνεια, φανέρωσις. 36 9 0,01 -199
G603 ἀποκαραδοκία αποκαραδοκια 378 3923 упорное или напряженное ожидание. 36 9 0,03 0
G604 ἀποκαταλλάσσω αποκαταλλασσω 1734 4970 (полностью, вновь) примирять. 42 6 0,01 -799
G605 ἀποκατάστασις αποκαταστασις 1384 5035 восстановление. 34 7 0,01 -199
G606 ἀπόκειμαι αποκειμαι 237 3223 лежать в стороне, быть отложенным; перен. быть уготованным. 30 3 0,04 -9
G607 ἀποκεφαλίζω αποκεφαλιζω 1524 4423 обезглавливать, отсекать голову. 48 3 0,01 -799
G608 ἀποκλείω αποκλειω 1016 3065 запирать, закрывать, затворять. 35 8 0,01 -799
G609 ἀποκόπτω αποκοπτω 1421 3164 отсекать, отрубать, отрезать;
ср.з. лишаться (части тела), получать увечье.
44 8 0,01 -799
G610 ἀπόκριμα αποκριμα 322 2417 решение (суда), приговор. 25 7 0,02 0
G611 ἀποκρίνομαι αποκρινομαι 452 3338 отвечать;
 син. ὑπολαμβάνω.
38 2 0,02 -9
G612 ἀπόκρισις αποκρισις 691 2064 ответ. 25 7 0,01 -199
G613 ἀποκρύπτω αποκρυπτω 1851 4234 скрывать, прятать, утаивать;
 LXX: סתר‎.
42 6 0,00 -799
G614 ἀπόκρυφος αποκρυφος 1441 3718 сокрытый, спрятанный, потаенный, тайный, сокровенный. 37 1 0,01 -199
G615 ἀποκτείνω αποκτεινω 1336 4140 убивать, умерщвлять, (по)губить, уничтожать. 40 4 0,01 -799
G616 ἀποκυέω αποκυεω 1376 4138 рож(д)ать, производить. 35 8 0,01 -799
G617 ἀποκυλίω αποκυλιω 1411 3460 откатывать, отваливать. 34 7 0,01 -799
G618 ἀπολαμβάνω απολαμβανω 1075 4172 получать (обратно), принимать; ср.з. тж. отводить. 40 4 0,01 -799
G619 ἀπόλαυσις απολαυσις 992 3469 наслаждение, удовольствие. 29 2 0,01 -199
G620 ἀπολείπω απολειπω 1076 2973 оставлять, покидать; страд. оставаться. 41 5 0,01 -799
G621 ἀπολείχω απολειχω 1596 3493 слизывать, облизывать. 39 3 0,01 -799
G622 ἀπόλλυμι απολλυμι 661 2945 губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср.з. тж. погибать, потеряться, пропадать. 31 4 0,01 -9
G623 Ἀπολλύων Απολλυων 1461 3693 Аполлион (букв. Разрушитель; греч. перев. евр. Ἀβαδδών). 39 3 0,01 -49
G624 Ἀπολλωνία Απολλωνια 1072 3076 Аполлония (город в Македонии). 37 1 0,01 0
G625 Ἀπολλῶς Απολλως 1211 2237 Аполлос (евр. христианин из Александрии). 32 5 0,01 -199
G626 ἀπολογέομαι απολογεομαι 380 3811 защищаться, оправдываться, говорить или сказать в оправдание, выступать в защиту. 47 2 0,03 -9
G627 ἀπολογία απολογια 265 2146 защита, оправдание, речь в защиту. 31 4 0,03 0
G628 ἀπολούω απολουω 1451 3527 ср.з. омываться, смывать с себя. 38 2 0,00 -799
G629 ἀπολύτρωσις απολυτρωσις 2191 4657 искупление, выкуп, избавление или освобождение (за выкуп). 40 4 0,01 -199
G630 ἀπολύω απολυω 1381 3167 1. отпускать, освобождать, прощать;  
2. отпускать, распускать, разводить, отсылать;
ср.з. уходить, удаляться;
 LXX: שׂוב‎.
31 4 0,00 -799
G631 ἀπομάσσω απομασσω 1392 3311 вытирать, стирать. 33 6 0,01 -799
G632 ἀπονέμω απονεμω 1046 3586 уделять, назначать. 38 2 0,01 -799
G633 ἀπονίπτω απονιπτω 1391 3183 мыть, умывать, смывать. 41 5 0,01 -799
G634 ἀποπίπτω αποπιπτω 1421 2823 отпадать, спадать;  LXX: נפל‎. 44 8 0,01 -799
G635 ἀποπλανάω αποπλαναω 1113 3511  ∥ שְׁרִירוּת [H8307] 5М. 29:‎19;  = 
 1) уводить в сторону, отклонять
(τινα ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aeschin. , Polyb. ; λόγον Luc. );
прельстить избранных лжечудесами Мар. 13:22;
уклонились от веры 1Т. 6:‎10;
 2) ср.з. -pass. уходить или улетать далеко
(σφῆκες ἀποπλανῶνται Arst. ; μακράν Plut. );
перен. уходить в сторону, отклоняться
(τοῦ ὑποθέσεως Isocr. ; του λόγου Luc. ; τῶν πραγμάτων Plut. ).
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
 LXX: נדח‎ E(hi), נטה‎ E(hi).
42 6 0,01 -799
G636 ἀποπλέω αποπλεω 1066 2862 отплывать. 40 4 0,01 -799
G637 ἀποπλύνω αποπλυνω 1511 3707 вымывать, смывать, омывать. 44 8 0,01 -799
G638 ἀποπνίγω αποπνιγω 1094 2567 1. душить, удавливать, заглушать;  
2. ср.з. захлебываться, тонуть.
41 5 0,01 -799
G639 ἀπορέω απορεω 1056 2866 недоумевать, быть в затруднении или в смущении; ср.з. растеряться, сомневаться. 30 3 0,01 -799
G640 ἀπορία απορια 262 1795 недоумение, затруднение, смущение, растерянность. 19 1 0,02 0
G641 ἀπο(ρ)ρίπτω απο(ρ)ριπτω 1541 3073 1. перех. отбрасывать, сбрасывать;  2. неперех. бросаться. 38 2 0,01 -799
G642 ἀπορφανίζω απορφανιζω 1619 3920 осиротеть, стать сиротой, быть разлученным. 44 8 0,01 -799
G643 ἀποσκευάζω αποσκευαζω 1584 5240 собираться и уходить. 45 9 0,01 -799
G644 ἀποσκίασμα αποσκιασμα 623 3287 тень. 29 2 0,02 0
G645 ἀποσπάω αποσπαω 1232 2707 1. вытаскивать, извлекать;  2. утаскивать, увлекать, уводить; страд. отходить, удаляться. 35 8 0,01 -799
G646 ἀποστασία αποστασια 863 3366 отпадение, отступление, восстание;  LXX: מַעַל‎. 26 8 0,01 0
G647 ἀποστάσιον αποστασιον 982 3644 1. развод;  2. разводное письмо, разводная грамота. 37 1 0,01 -49
G648 ἀποστεγάζω αποστεγαζω 1467 4584 вскрывать, раскрывать (крышу). 45 9 0,01 -799
G649 ἀποστέλλω αποστελλω 1516 3803 посылать (с поручением), отправлять, отсылать;  LXX: שׂלח‎;  син. πέμπω. 40 4 0,01 -799
G650 ἀποστερέω αποστερεω 1561 4686 лишать, отнимать; ср.з. терпеть лишения. 40 4 0,01 -799
G651 ἀποστολή αποστολη 759 2682 1. отправление;  2. посылка;  3. апостольство. 39 3 0,01 -7
G652 ἀπόστολος αποστολος 1021 2987 апостол, посланник, посол. 40 4 0,01 -199
G653 ἀποστοματίζω αποστοματιζω 1879 5246 расспрашивать, добиваться ответа. 52 7 0,01 -799
G654 ἀποστρέφω αποστρεφω 2056 4331 1. перех. отводить в сторону, сворачивать, возвращать; перен. развращать;  2. неперех. отворачиваться, возвращаться, обращаться;  LXX: שׂוב‎. 40 4 0,00 -799
G655 ἀποστυγέω αποστυγεω 1859 4996 отвращаться, питать отвращение, ненавидеть, с ужасом отворачиваться. 41 5 0,00 -799
G656 ἀποσυνάγωγος αποσυναγωγος 1878 5111 отлученный от синагоги, изгнанный или исключенный из синагоги. 51 6 0,01 -199
G657 ἀποτάσσω αποτασσω 1652 3572 1. прощаться, расставаться;  2. отрешаться, отрекаться, оставлять. 32 5 0,00 -799
G658 ἀποτελέω αποτελεω 1291 4338 1. оканчивать, завершать, довершать;  2. совершать, делать. 40 4 0,01 -799
G659 ἀποτίθημι αποτιθημι 528 2972 снимать, класть в сторону, откладывать; перен. отвергать, свергать;  LXX: נוח‎. 42 6 0,02 -9
G660 ἀποτινάσσω αποτινασσω 1712 4133 отряхивать, стряхивать. 38 2 0,01 -799
G661 ἀποτίνω αποτινω 1311 3093 заплатить, отплатить, уплатить. 33 6 0,01 -799
G662 ἀποτολμάω αποτολμαω 1392 3940 отваживаться, дерзать, решаться, осмеливаться. 42 6 0,01 -799
G663 ἀποτομία αποτομια 572 3126 строгость, суровость. 32 5 0,01 0
G664 ἀποτόμως αποτομως 1561 3586 строго, сурово, решительно. 40 4 0,01 -199
G665 ἀποτρέπω αποτρεπω 1436 3657 отворачиваться, отвращаться, удаляться. 41 5 0,01 -799
G666 ἀπουσία απουσια 762 3139 отсутствие. 24 6 0,01 0
G667 ἀποφέρω αποφερω 1556 3376 уносить, уводить, отводить, относить. 35 8 0,00 -799
G668 ἀποφεύγω αποφευγω 1859 4551 избегать, убегать. 41 5 0,00 -799
G669 ἀποφθέγγομαι αποφθεγγομαι 792 4288 (про)возглашать, громогласно объявлять, возвещать;  LXX: נבא‎. 54 9 0,02 -9
G670 ἀποφορτίζομαι αποφορτιζομαι 1259 4593 выгружать, разгружать. 53 8 0,01 -9
G671 ἀπόχρησις αποχρησις 1269 2690 употребление, использование;
возм. злоупотребление.
36 9 0,01 -199
G672 ἀποχωρέω αποχωρεω 2456 4325 уходить, удаляться, отходить, отступать. 44 8 0,00 -799
G673 ἀποχωρίζω αποχωριζω 2468 3887 отделять; страд. разлучаться, разделяться. 47 2 0,00 -799
G674 ἀποψύχω αποψυχω 2651 4411 1. выдыхать, издыхать, испускать (дух);  2. падать в обморок, обомлеть (ослабеть до потери чувств; оцепенеть от сильного впечатления). 41 5 0,00 -799
G675 Ἀππίου Αππιου 641 2443 Аппий (г-д в Италии, около 70 км. от Рима). 29 2 0,01 -399
G676 ἀπρόσιτος απροσιτος 1031 2832 неприступный, недоступный, недосягаемый. 32 5 0,01 -199
G677 ἀπρόσκοπος απροσκοπος 891 2652 1. не вводящий в соблазн, без соблазна, не являющийся причиной преткновения;  
2. непреткновенный, без преткновений, непорочный.
45 9 0,01 -199
G678 ἀπροσωπολήμπτως απροσωπολημπτως 2859 5424 нелицеприятно, беспристрастно. 78 6 0,01 -199
G679 ἄπταιστος απταιστος 1162 3535 не спотыкающийся, невиновный. 28 1 0,01 -199
G680 ἅπτομαι απτομαι 502 2766 (при)касаться, дотрагиваться, брать в руки;  син. θιγγάνω, ψηλαφάω;  LXX: נגע‎. 25 7 0,01 -9
G681 ἅπτω απτω 1181 2172 зажигать, разводить (огонь). 20 2 0,00 -799
G682 Ἀπφία Απφια 592 1775 Апфия (христианка в Колоссах; возм. жена Фили мона). 16 7 0,01 0
G683 ἀπωθέω απωθεω 1695 3503 отталкивать, отодвигать; перен. отстранять, отринуть, отвергать, отклонять. 39 3 0,00 -799
G684 ἀπώλεια απωλεια 927 3055 разрушение, уничтожение, (по)гибель, трата, пагуба;  LXX: אבד‎, איד‎. 27 9 0,01 0
G685 ἄρα αρα 102 1234 проклятье;  LXX: אלה‎, אָלָה‎. 3 3 0,03 0
G686 ἀρά αρα 102 1234 частица со знач. : 1. логической связи или перехода:итак, таким образом;  2. следствия: следовательно, посему, стало быть;  3. усиления или нетерпения:же, в самом деле;  4. пояснения:а именно;  5. недостоверности, сомнительности:будто, якобы;  6. возможности, вероятности:возможно, как-нибудь;  7. ограничения, оговорки:если только не . . . , разве что . . . . 3 3 0,03 0
G687 ἆρα αρα 102 1234 вопр. частица: разве, неужели, ли. 3 3 0,03 0
G688 Ἀραβία Αραβια 115 2188 Аравия (полуостров в Азии, расположенный между заливом Аккаба и морями Красным и Средиземным). 7 7 0,05 0
G689 Ἀράμ Αραμ 142 1674 Арам (в род. И.Х. ); см. евр. רָם‎. 7 7 0,03 -39
G690 Ἄραψ Αραψ 802 1944 аравитянин, араб. 10 1 0,00 -699
G691 ἀργέω αργεω 909 2501 бездействовать, ничего не делать, быть праздным или ленивым, быть без успеха или результата. 18 9 0,01 -799
G692 ἀργός αργος 374 1401 1. бездеятельный, не имеющий работы;  2. ленивый, праздный, ничего не делающий;  3. непроизводительный, безуспешный, бесплодный;  син. βραδύς, νωθρός. 14 5 0,01 -199
G693 ἀργύρεος αργυρεος 879 3696 серебряный. 24 6 0,01 -199
G694 ἀργύριον αργυριον 734 3138 1. серебро;  2. деньги. 23 5 0,01 -49
G695 ἀργυροκόπος αργυροκοπος 1114 3823 серебряник. 43 7 0,01 -199
G696 ἄργυρος αργυρος 874 2831 серебро, серебряные изделия. 19 1 0,01 -199
G697 Ἄρειος Αρειος 386 2292 ареопаг (букв. Ареев (Марсов) холм; холм в Афинах; Арей - греч. бог войны, соотв. рим. Марсу). 17 8 0,02 -199
G698 Ἀρεοπαγίτης Αρεοπαγιτης 778 4009 Ареопагит (член Ареопаг, верховного суда в Афинах, заседавшего на Ареевом холме). 40 4 0,01 -199
G699 ἀρεσκεία αρεσκεια 342 3511 угодливость, желание угождать. 18 9 0,02 0
G700 ἀρέσκω αρεσκω 1126 2852 угождать, удовлетворять, угодничать;  LXX: טוֹב‎. 19 1 0,01 -799
G701 ἀρεστός αρεστος 876 3136 угодный, приятный, благоугодный;  LXX: ישׂר‎. 21 3 0,01 -199
G702 Ἁρέτας Αρετας 607 3054 Арета
Аравийский царь Арета IV (9 до Р. Х. -40 гг. по Р. Х. ), воевавший со своим зятем Иродом Антипой в 36 г. по Р. Х. , т. к. тот развелся с его дочерью. Арета разбил войска Ирода и восстановил господство над Дамасской обл.
13 4 0,01 -199
G1 ἀρετή αρετη 414 2577 (нравственное) совершенство, превосходные качества, добродетель, благородство;
 LXX: הוֹד‎, תְּהִלָּה‎.
18 9 0,01 -7
G704 ἀρήν αρην 159 1461 агнец, овца. 15 6 0,03 -49
G705 ἀριθμέω αριθμεω 965 3285 считать, подсчитывать, исчислять, перечислять. 29 2 0,01 -799
G706 ἀριθμός αριθμος 430 2185 число, количество. 25 7 0,02 -199
G707 Ἁριμαθαία Αριμαθαια 173 3278 Аримафея (г-д в сев. Иудее, а тж. назв. многих других г-дов в Пал. ). 20 2 0,05 0
G708 Ἀρίσταρχος Αρισταρχος 1582 3694 Аристарх (букв. Отлично управляющий; христианин из Фессалоники, соузник ап. Павла). 25 7 0,01 -199
G709 ἀριστάω αρισταω 1412 3149 1. завтракать;  2. обедать, полдничать, кушать. 17 8 0,00 -799
G710 ἀριστερός αριστερος 986 3417 левый; перен. оружие для защиты, носимое в левой руке. 23 5 0,01 -199
G711 Ἀριστόβουλος Αριστοβουλος 1453 4749 Аристовул (христианин). 40 4 0,01 -199
G712 ἄριστον αριστον 731 2578 1. ранняя трапеза, утренний завтрак;  2. полуденная трапеза, обед, дневной завтрак. 20 2 0,01 -49
G713 ἀρκετός αρκετος 696 3064 достаточный. 21 3 0,01 -199
G714 ἀρκέω αρκεω 926 2598 являться достаточным, хватать (например о пище);
страд. удовлетворяться, довольствоваться, быть довольным.
17 8 0,01 -799
G715 ἄρκ(τ)ος αρκ(τ)ος 691 2199 медведь, медведица. 16 7 0,01 -199
G716 ἅρμα αρμα 142 1674 колесница, конная повозка. 7 7 0,03 0
G717 Ἁρμαγε(δ)δών Αρμαγε(δ)δων 1008 4603 Армагеддон (место неизвестного географического положения); возм. от евр. הַר‎ и מְגִדּוֹ‎. 36 9 0,01 -49
G718 ἁρμόζω αρμοζω 1018 2667 ср.з. обручать(ся);  LXX: אמן‎, где данное греч. слово используется также со значениями (гармонически) соединять, складывать, сводить вместе, подходить, т.е. соответствовать. 28 1 0,01 -799
G719 ἁρμός αρμος 411 1756 связь, скрепление, сустав, сочленение. 15 6 0,01 -199
G720 ἀρνέομαι αρνεομαι 277 3460 отрицать, отвергать, отрекаться, отказываться. 25 7 0,03 -9
G721 ἀρνίον αρνιον 281 2073 ягненок, агнец. 20 2 0,02 -49
G722 ἀροτριάω αροτριαω 1382 3425 пахать. 23 5 0,01 -799
G723 ἄροτρον αροτρον 691 2743 плуг. 25 7 0,01 -49
G724 ἁρπαγή αρπαγη 193 1718 1. (по)хищение, расхищение, грабеж;  2. добыча, похищенное, награбленное;  3. жадность, алчность. 22 4 0,03 -7
G725 ἁρπαγμός αρπαγμος 495 2463 1. (по)хищение, расхищение, грабеж;  2. добыча, похищенное, награбленное. 27 9 0,02 -199
G726 ἁρπάζω αρπαζω 989 2489 хватать, похищать, захватывать, расхищать, восхищать. 26 8 0,01 -799
G727 ἅρπαξ αρπαξ 242 1394 грабительский, хищный, жадный; как сущ. похититель, грабитель, хищник. 17 8 0,02 -59
G728 ἀρραβών αρραβων 1054 3014 задаток, залог, заклад. 19 1 0,01 -49
G729 ἄρ(ρ)αφος αρ(ρ)αφος 972 2528 без швов, не сшитый, цельный. 18 9 0,01 -199
G730 ἄρρην αρρην 259 1631 мужеского пола, мужской; как сущ. мужчина. 16 7 0,02 -49
G731 ἄρρητος αρρητος 779 2496  1. неописуемый, невыразимый;
 2. неизреченный (священный, заповедный, не подлежащий разглашению).
23 5 0,01 -199
G732 ἄρρωστος αρρωστος 1771 3290 слабый, хилый, болезненный. 25 7 0,00 -199
G733 ἀρσενοκοίτης αρσενοκοιτης 1034 4548 мужеложник, мужчина-гомосексуалист. 44 8 0,01 -199
G734 Ἀρτεμᾶς Αρτεμας 647 3494 Артем (друг ап. Павла). 17 8 0,01 -199
G735 Ἄρτεμις Αρτεμις 656 3073 Артемида (греч. богиня отожд. с рим. Дианой; поклонение ей было широко распространено; Ефес был центром поклонения Артемиде в М. Азии). 17 8 0,01 -199
G736 ἀρτέμων αρτεμων 1296 4007 малый верхний парус, брамсель. 27 9 0,01 -49
G737 ἄρτι αρτι 411 1514 только что, теперь, ныне;
с ἀπό обозн. отныне;
с ἕως обозн. доныне, доселе.
6 6 0,01 -9
G738 ἀρτιγέννητος αρτιγεννητος 1097 4988 новорожденный, недавно родившийся. 44 8 0,01 -199
G739 ἄρτιος αρτιος 681 2128 совершенный, полностью подготовленный, способный удовлетворить все требования;
 син. ὁλόκληρος, τέλειος; ὁλόκληρος подчеркивает цельность, неповрежденность, а τέλειος говорит о достижении цели или предела, завершенности.
15 6 0,01 -199
G740 ἄρτος αρτος 671 2017 хлеб; а тж. пища. 14 5 0,01 -199
G741 ἀρτύω αρτυω 1601 3512 приправлять, солить. 17 8 0,00 -799
G742 Ἀρφαξάδ Αρφαξαδ 667 2686 Арфаксад (в род. И.Х. ); см. евр. אַרְפַּכְשַׂד‎. 19 1 0,01 -3
G743 ἀρχάγγελος αρχαγγελος 1013 3569 Архангел (букв. главный ангел). 32 5 0,01 -199
G744 ἀρχαῖος αρχαιος 982 2569 древний, давний, первозданный;  син. ἀρχαῖος, παλαιός; ἀρχαῖος подчеркивает существование от начала или издавна, παλαιός говорит о вещах, постаревших со временем или износившихся от употребления. 19 1 0,01 -199
G745 Ἀρχέλαος Αρχελαος 1007 3399 Архелай (сын Ирода Великого, правивший над Иудеей, Самарией и Идумеей после смерти отца, с 4 г. до Р. Х. по 6 г. по Р. Х. ; по жалобе Иудеев и Самаритян Римский император отстранил его от должности за жестокость и тиранство). 26 8 0,01 -199
G746 ἀρχή αρχη 709 1621 1. начало, основание, происхождение;  2. начальство, господство;  3. угол, край, конец. 16 7 0,01 -7
G747 ἀρχηγός αρχηγος 982 2320 1. основатель, первопричина;  2. начальник, вождь, предводитель. 28 1 0,01 -199
G748 ἀρχιερατικός αρχιερατικος 1417 4598 первосвященнический. 31 4 0,01 -199
G749 ἀρχιερεύς αρχιερευς 1421 4837 первосвященник, архиерей. 26 8 0,01 -199
G750 ἀρχιποίμην αρχιποιμην 969 3183 пастыреначальник, главный пастырь. 42 6 0,01 -49
G751 Ἄρχιππος Αρχιππος 1141 2217 Архипп (христианин в Колоссах). 34 7 0,01 -199
G752 ἀρχισυνάγωγος αρχισυναγωγος 2438 5552 начальник или глава синагоги. 44 8 0,01 -199
G753 ἀρχιτέκτων αρχιτεκτων 2186 5171 строитель, руководитель постройки, архитектор. 35 8 0,00 -49
G754 ἀρχιτελώνης αρχιτελωνης 2104 4927 начальник мытарей, главный мытарь. 43 7 0,01 -199
G755 ἀρχιτρίκλινος αρχιτρικλινος 1501 3838 распорядитель пира (слуга ответственный за руководство пиром). 34 7 0,01 -199
G756 ἄρχομαι αρχομαι 822 2755 начинать. 21 3 0,01 -9
G757 ἄρχω αρχω 1501 2161 начальствовать, править, управлять, властвовать. 16 7 0,00 -799
G758 ἄρχων αρχων 1551 2611 начальник, вождь, предводитель, правитель, князь, владыка. 21 3 0,00 -49
G759 ἄρωμα αρωμα 942 2523 благовоние, пахучее или душистое вещество, аромат. 15 6 0,01 0
G760 Ἀσά Ασα 202 1318 Аса (в род. И.Х. ); см. евр. אָסָא‎. 4 4 0,01 0
G761 ἀσάλευτος ασαλευτος 1207 4834 непоколебимый, недвижимый, незыблемый. 28 1 0,01 -199
G762 ἄσβεστος ασβεστος 978 3531 неугасимый, негаснущий. 24 6 0,01 -199
G763 ἀσέβεια ασεβεια 224 3470 нечестие, кощунство (осквернение или поругание святыни);
 LXX: פֶּשַׂע‎, רֶשַׂע‎.
17 8 0,03 0
G764 ἀσεβέω ασεβεω 1013 3676 быть нечестивым, кощунствовать, осквернять святыню или ругаться над ней;
 LXX: פּשׂע‎, רשׂע‎.
23 5 0,01 -799
G765 ἀσεβής ασεβης 416 2525 нечестивый, кощунственный;  LXX: רשׂע‎. 20 2 0,01 -199
G766 ἀσέλγεια ασελγεια 255 3320 распутство, распущенность, разврат, безнравственность, бесстыдство, непристойность, похотливость, сладострастие, нечистота;  син. ἀσωτία; ἀσέλγεια подчеркивает беспринципную дерзость, капризность или своенравие, а ἀσωτία говорит о расточительности. 21 3 0,03 0
G767 ἄσημος ασημος 519 2149 неизвестный, безвестный, незначительный, неразборчивый, неузнанный. 24 6 0,01 -199
G768 Ἀσήρ Ασηρ 309 1265 Асир (восьмой сын патриарха Иакова, в род. И.Х. ); см. евр. אָשׂר‎. 12 3 0,01 -99
G769 ἀσθένεια ασθενεια 281 3927 1. немощь, бессили е, слабость;  2. болезнь, недуг;  LXX: כּשׂל‎. 29 2 0,03 0
G770 ἀσθενέω ασθενεω 1070 4133 1. быть слабым или немощным, изнемогать, испытывать недостаток сил;  2. болеть, хворать;  LXX: כּשׂל‎. 35 8 0,01 -799
G771 ἀσθένημα ασθενημα 314 3700 немощь, слабость;  LXX: עָנִי‎. 35 8 0,03 0
G772 ἀσθενής ασθενης 473 2982 1. немощный, слабый;  2. больной, нездоровый. 32 5 0,01 -199
G773 Ἀσία Ασια 212 1429 Асия (рим. провинция в зап. М. Азии). 5 5 0,02 0
G774 Ἀσιανός Ασιανος 532 2493 Асиец (уроженец или житель Асии). 19 1 0,01 -199
G775 Ἀσιάρχης Ασιαρχης 1120 2772 правитель Асии, асийский начальник. 22 4 0,01 -199
G776 ἀσιτία ασιτια 522 2241 голодание, воздержание от пищи. 9 9 0,01 0
G777 ἄσιτος ασιτος 781 2212 не евший, без пищи, голодный. 16 7 0,01 -199
G778 ἀσκέω ασκεω 1026 2682 стараться, стремиться, пытаться, упражняться, тренироваться, заниматься. 18 9 0,00 -799
G779 ἀσκός ασκος 491 1582 мех (кожаный), бурдюк. 14 5 0,01 -199
G780 ἀσμένως ασμενως 1296 3644 охотно, радостно, с удовольствием, радушно. 27 9 0,01 -199
G781 ἄσοφος ασοφος 1041 2270 неразумный, неумный, бессмысленный, глупый. 24 6 0,01 -199
G782 ἀσπάζομαι ασπαζομαι 410 3167 приветствовать, прощаться (приветствовать на прощание), радостно принимать, приветливо встречать. 32 5 0,02 -9
G783 ἀσπασμός ασπασμος 792 2716 (радушное) приветствие. 27 9 0,01 -199
G784 ἄσπιλος ασπιλος 591 1677 незапятнанный, непорочный, неоскверненный. 24 6 0,01 -199
G785 ἀσπίς ασπις 491 1241 аспид (небольшая ядовитая змея, укус которой был смертелен, если пораженная часть тела не была сразу же отсечена). 14 5 0,01 -199
G786 ἄσπονδος ασπονδος 675 2640 непримиримый, не принимающий перемирия, неумолимый;
  син. ἀσύνθετος;
  ἄσπονδος говорит о человеке, который не желает прийти к миру или согласию, а
  ἀσύνθετος говорит о человеке, который легко нарушает договор или соглашение и не держит своего слова.
36 9 0,01 -199
G787 ἀσσάριον ασσαριον 632 2663 ассарий (мелкая медная монета стоимостью в 1/10 драхмы или в 1/16 динария). 20 2 0,01 -49
G788 ἆσσον ασσον 521 1850 ssonближе, поближе. 17 8 0,01 -49
G789 Ἆσσος Ασσος 671 1654 Асс (г-д в зап. М. Азии на побережье Эгейского моря). 14 5 0,01 -199
G790 ἀστατέω αστατεω 1607 4434 скитаться, блуждать. 23 5 0,00 -799
G791 ἀστεῖος αστειος 786 3077 прекрасный, изящный, приятный, прелестный;  син. καλός, ὡραῖος. 21 3 0,01 -199
G792 ἀστήρ αστηρ 609 1966 звезда; возм. метеорит. 15 6 0,01 -99
G793 ἀστήρικτος αστηρικτος 1209 3574 нестойкий, неутвержденный, лишенный опоры. 30 3 0,01 -199
G794 ἄστοργος αστοργος 944 2716 нелюбовный, бессердечный, лишенный чувства любви. 26 8 0,01 -199
G795 ἀστοχέω αστοχεω 1976 4171 промахнуться, ошибаться, отступать, уклоняться. 32 5 0,00 -799
G796 ἀστραπή αστραπη 690 2588 молния. 24 6 0,01 -7
G797 ἀστράπτω αστραπτω 1782 3829 метать молнии, сверкать, блистать. 27 9 0,00 -799
G798 ἄστρον αστρον 721 2467 1. звезда, небесное светило;  2. созвездие. 19 1 0,01 -49
G799 Ἀσύγκριτος Ασυγκριτος 1304 3909 Асинкрит (христианин в Риме). 26 8 0,01 -199
G800 ἀσύμφωνος ασυμφωνος 2261 4909 несозвучный, нестройный; перен. несогласующийся, несогласный. 38 2 0,00 -199
G801 ἀσύνετος ασυνετος 1226 4676 неразумный, безрассудный, непонятливый, несмышленый 29 2 0,01 -199
G802 ἀσύνθετος ασυνθετος 1235 4994 вероломный (нарушающий свое слово или обещание), ненадежный, неверный;
 син. ἄσπονδος.
38 2 0,01 -199
G803 ἀσφάλεια ασφαλεια 748 3412 1. твердость, крепость, прочность; перен. уверенность, убедительность, непоколебимость, незыблемость, достоверность;  2. безопасность. 19 1 0,01 0
G804 ἀσφαλής ασφαλης 940 2467 1. твердый, непоколебимый, незыблемый, крепкий, прочный; перен. достоверный, надежный, убедительный;  2. безопасный, защищенный от опасностей. 22 4 0,01 -199
G805 ἀσφαλίζω ασφαλιζω 1549 3180 1. укреплять; ср.з. закреплять, забивать (в колоды), сковывать;  2. обезопасить, охранять (от опасностей). 28 1 0,01 -799
G806 ἀσφαλῶς ασφαλως 1732 3007 1. непоколебимо, твердо, крепко, незыблемо; перен. уверенно;  2. безопасно, надежно;  LXX: בֶּטַח‎. 22 4 0,00 -199
G807 ἀσχημονέω ασχημονεω 1774 4669 1. неприлично или непристойно вести себя, бесчинствовать;
2. терпеть поношение, быть опозоренным;
 LXX: עֶרְיָה‎.
46 1 0,01 -799
G808 ἀσχημοσύνη ασχημοσυνη 1577 4778 непристойность, неприличие, стыд, срам, срамота;
перен. нагота, обнаженная часть тела;
 LXX: עֶרְיָה‎.
47 2 0,01 -7
G809 ἀσχήμων ασχημων 1699 3444 неблагообразный, непристойный, неподобающий, постыдный. 34 7 0,00 -49
G810 ἀσωτία ασωτια 1312 2979 распутство, распущенность;  син. ἀσέλγεια. 16 7 0,00 0
G811 ἀσώτως ασωτως 2301 3439 распутно, расточительно. 24 6 0,00 -199
G812 ἀτακτέω ατακτεω 1427 4362 бесчинствовать, своевольничать, не подчиняться установленному порядку. 23 5 0,00 -799
G813 ἄτακτος ατακτος 892 3262 бесчинный, беспорядочный, своевольный, не подчиняющийся установленному порядку, непокорный. 19 1 0,01 -199
G814 ἀτάκτως ατακτως 1622 3751 бесчинно, беспорядочно, своевольно, не подчиняясь установленному порядку. 20 2 0,00 -199
G815 ἄτεκνος ατεκνος 646 3344 бездетный. 25 7 0,01 -199
G816 ἀτενίζω ατενιζω 1173 3824 всматриваться, напряженно смотреть, пристально глядеть, устремлять взор, взирать, взглянуть. 30 3 0,01 -799
G817 ἄτερ ατερ 406 2268 без, помимо, вне. 10 1 0,01 -99
G818 ἀτιμάζω ατιμαζω 1159 3481 покрывать позором, унижать, бесчестить; страд. тж. принимать бесчестие;  LXX: בּוז‎, קלה‎. 25 7 0,01 -799
G819 ἀτιμία ατιμια 362 2427 бесчестье, бесславие, стыд, уничижение, пренебрежение, непочитание;  LXX: כְּלִמָּה‎, קָלוֹן‎. 11 2 0,02 0
G820 ἄτιμος ατιμος 621 2398 бесчестный, бесславный, непочитаемый, неуважаемый, пренебрегаемый. 18 9 0,01 -199
G821 ἀτιμόω ατιμοω 1221 2993 то же что и ἀτιμάζω. 24 6 0,00 -799
G822 ἀτμίς ατμις 551 2038 пар, испарение. 11 2 0,01 -199
G823 ἄτομος ατομος 681 2647 неделимый; с ἐν обозн. во мгновение ока, вдруг, моментально. 24 6 0,01 -199
G824 ἄτοπος ατοπος 721 2297 1. странный, небывалый, необычайный;  2. непристойный, не к месту, непорядочный, неправильный, неприли чный, плохой, худой. 28 1 0,01 -199
G825 Ἀττάλεια Ατταλεια 648 4050 Атталия (портовый г-д на побережье Средиземного моря в Памфили и). 18 9 0,01 0
G826 αὐγάζω αυγαζω 1212 3574 1. сиять;  2. видеть;  LXX: בַּהֶרֶת‎. 24 6 0,00 -799
G827 αὐγή αυγη 412 2186 рассвет. 16 7 0,01 -7
G828 Αὐγοῦστος Αυγουστος 1644 5066 Август (прозвище первого римского Императора, Юлия Цезаря Октавиана). 33 6 0,01 -199
G829 αὐθάδης αυθαδης 623 3545 своевольный, самодовольный, самонадеянный, своенравный, дерзкий, строптивый;  син. φίλαυτος; αὐθάδης - черта характера, проявляющаяся в следовании своим собственным желаниям и воле и пренебрежительном отношении к другим, φίλαυτος говорит об эгоистичности характера, заботе только о себе. 29 2 0,01 -199
G830 αὐθαίρετος αυθαιρετος 1096 5103 добровольный, доброхотный. 34 7 0,01 -199
G831 αὐθεντέω αυθεντεω 1570 5840 властвовать, иметь власть. 40 4 0,01 -799
G832 αὐλέω αυλεω 1236 3582 играть на свирели или флейте. 21 3 0,00 -799
G833 αὐλή αυλη 439 2177 1. двор;  2. дом, жили ще, дворец. 16 7 0,01 -7
G834 αὐλητής αυλητης 947 3441 свирельщик, флейтист, играющий на свирели. 29 2 0,01 -199
G835 αὐλίζομαι αυλιζομαι 569 3738 ночевать, проводить ночь. 29 2 0,02 -9
G836 αὐλός αυλος 701 2482 свирель, флейта, дудочка. 17 8 0,01 -199
G837 αὐξάνω αυξανω 1312 3693 1. перех. действ. растить, выращивать, умножать;  2. перех. страд. или неперех. вырастать, расти, возрастать, увеличиваться. 25 7 0,00 -799
G838 αὔξησις αυξησις 879 2790 рост, увеличение, приумножение, приращение. 24 6 0,01 -199
G839 αὔριον αυριον 631 2883 завтра, завтрашний день. 19 1 0,01 -49
G840 αὐστηρός αυστηρος 1279 3840 суровый, строгий, резкий, жесткий;  син. σκληρός; σκληρός говорит о бесчеловечности, жестокости характера, а αὐστηρός говорит о строгости или суровости в общем. 28 1 0,01 -199
G841 αὐτάρκεια αυταρκεια 838 4885 1. самоудовлетворение, умение быть довольным своим положением, довольство;  
2. достаточность, адекватность, способность.
19 1 0,01 0
G842 αὐτάρκης αυταρκης 1030 3940 довольный своим положением, удовлетворенный. 22 4 0,01 -199
G843 αὐτοκατάκριτος αυτοκατακριτος 1793 6578 виновный, букв. сам себя осуждающий (человек, который своими собственными делами доказывает свою вину и выносит себе приговор). 38 2 0,01 -199
G844 αὐτόματος αυτοματος 1382 5140 работающий сам по себе, самопроизвольный, сам собою действующий, сам собою движущийся. 32 5 0,01 -199
G845 αὐτόπτης αυτοπτης 1359 4207 очевидец. 36 9 0,01 -199
G846 αὐτός αυτος 971 3107 1. сам;  2. тот же;  3. он (ж.р. она; ср.р. оно). 17 8 0,01 -199
G847 αὐτοῦ αυτου 1171 4113 здесь, тут, там. 19 1 0,00 -399
G848 αὑτοῦ αυτου 1171 4113 себя. 19 1 0,00 -399
G849 αὐτόχειρ αυτοχειρ 1486 4609 собственноручный, сделанный своими руками. 28 1 0,01 -99
G850 αὐχμηρός αυχμηρος 1419 3935 грязный, мрачный, темный. 33 6 0,01 -199
G851 ἀφαιρέω αφαιρεω 1417 3569 отнимать, отсекать, отрубать, удалять, устранять, снимать;  LXX: סור‎, עבר‎, רום‎, כּרת‎. 22 4 0,00 -799
G852 ἀφανής αφανης 760 2587 спрятанный, скрытый, тайный, секретный, сокровенный. 22 4 0,01 -199
G853 ἀφανίζω αφανιζω 1369 3300 1. делать невидимым, скрывать, закрывать, затмевать;  2. искажать, обезображивать;  3. истреблять, уничтожать, разрушать; страд. исчезать. 28 1 0,01 -799
G854 ἀφανισμός αφανισμος 1072 3443 уничтожение, истребление;  LXX: שַׂמָּה‎, שְׂמָמָה‎. 28 1 0,01 -199
G855 ἄφαντος αφαντος 1122 3339 невидимый, сокровенный, тайный. 24 6 0,01 -199
G856 ἀφεδρών αφεδρων 1460 3716 отхожее место, уборная, туалет. 29 2 0,00 -49
G857 ἀφειδία αφειδια 531 3001 беспощадность, изнурение. 18 9 0,01 0
G858 ἀφελότης αφελοτης 1114 3607 простота. 34 7 0,01 -199
G859 ἄφεσις αφεσις 916 2526 1. отпускание, освобождение;  
2. оставление, прощение, отпущение (грехов);
 син. πάρεσις;
 ἄφεσις говорит об окончательном прощении грехов, а
 πάρεσις говорит о временном пренебрежении грехов человека, независимо от того, будет ли он в будущем наказан или прощен;
 LXX: יוֹבל‎, דְּרוֹר‎.
16 7 0,01 -199
G860 ἁφή αφη 509 1351 сочленение, сустав. 14 5 0,01 -7
G861 ἀφθαρσία αφθαρσια 822 2959 нетление, бессмертие; а тж. возм. неиспорченность 21 3 0,01 0
G862 ἄφθαρτος αφθαρτος 1181 3377 нетленный, бессмертный, непреходящий;  син. ἀμαράντινος, ἀμάραντος, ἀμίαντος. 29 2 0,01 -199
G863 ἀφίημι αφιημι 569 2013 (от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять;  LXX: נשׂא‎, נזה‎ E(hi), נתן‎, סלח‎ B(ni), עזב‎. 20 2 0,01 -9
G864 ἀφικνέομαι αφικνεομαι 707 4093 достигать, доходить, становиться известным (о добром слухе, о послушании римских верующих). 32 5 0,01 -9
G865 ἀφιλάγαθος αφιλαγαθος 825 3310 не любящий добра. 33 6 0,01 -199
G866 ἀφιλάργυρος αφιλαργυρος 1415 4060 несребролюбивый, не алчный, нежадный, нескупой, щедрый. 29 2 0,01 -199
G867 ἄφιξις αφιξις 781 1588 отшествие, отъезд, отбытие. 16 7 0,01 -199
G868 ἀφίστημι αφιστημι 1069 2968 1. удалять, отводить, увлекать,  2. отходить, отступать, отпадать, удаляться, уклоняться;  LXX: סור‎, מעל‎. 25 7 0,01 -9
G869 ἄφνω αφνω 1351 2341 внезапно, вдруг. 19 1 0,00 -799
G870 ἀφόβως αφοβως 1573 2816 безбоязненно, бесстрашно, неустрашимо. 25 7 0,00 -199
G871 ἀφομοιόω αφομοιοω 1561 3522 уподоблять, делать подобным; страд. уподобляться. 40 4 0,01 -799
G872 ἀφοράω αφοραω 1472 2953 взирать, (по)смотреть, обращать взор. 23 5 0,00 -799
G873 ἀφορίζω αφοριζω 1488 2848 отделять, отлучать, устранять, выделять, обособлять, избирать;  LXX: בּדל‎ E(hi), נוף‎ E(hi), סגר‎ E(hi), רום‎ E(hi). 30 3 0,00 -799
G874 ἀφορμή αφορμη 719 2321 повод, причина, основание, возможность. 26 8 0,01 -7
G875 ἀφρίζω αφριζω 1418 2488 пениться, испускать пену. 23 5 0,00 -799
G876 ἀφρός αφρος 871 1826 пена. 16 7 0,01 -199
G877 ἀφροσύνη αφροσυνη 1329 3845 неразумие, безрассудство, безумство;  LXX: ֶלֶת‎+wia, נְבָלָה‎. 33 6 0,01 -7
G878 ἄφρων αφρων 1451 2511 неразумный, безрассудный, нерассудительный, безумный; как сущ. тж. невежда;  LXX: כְּסִיל‎, נָבָל‎. 20 2 0,00 -49
G879 ἀφυπνόω αφυπνοω 1901 4051 засыпать, погружаться в сон. 38 2 0,00 -799
G880 ἄφωνος αφωνος 1621 2955 немой, беззвучный, безгласный, бессловесный, безмолвный; а тж. без значения 1Кор 14:10. 28 1 0,00 -199
G881 Ἀχάζ Αχαζ 609 1990 Ахаз (Иудейский царь, в род. И.Х. );
см. евр. אָחָז‎.
15 6 0,01 -6
G882 Ἀχαΐα Αχαια 613 2317 Ахаия (рим. провинция, охватывавшая большую часть Греции и Пелопоннес). 10 1 0,01 0
G883 Ἀχαϊκός Αχαικος 902 2581 Ахаик (христианин из Коринфа). 20 2 0,01 -199
G884 ἀχάριστος αχαριστος 1482 3524 неблагодарный, непризнательный. 24 6 0,01 -199
G885 Ἀχίμ Αχιμ 651 1693 Ахим (в род. И.Х. ). 12 3 0,01 -39
G886 ἀχειροποίητος αχειροποιητος 1524 4833 нерукотворенный, нерукотворный. 57 3 0,01 -199
G887 ἀχλύς αχλυς 1231 2732 мрак, мгла, тьма, туманность;
 син. γνόφος, ζόφος, σκότος.
16 7 0,00 -199
G888 ἀχρεῖος αχρειος 986 2902 не(при)годный, бесполезный, ненужный;
 син. ἄχρηστος.
23 5 0,01 -199
G889 ἀχρειόω αχρειοω 1586 3497 делать не(при)годным или бесполезным. 29 2 0,00 -799
G890 ἄχρηστος αχρηστος 1479 3190 негодный, бесполезный, ненужный, неисправный;  син. ἀχρειος. 30 3 0,01 -199
G891 ἄχρι αχρι 711 1423 1. предл. (вплоть) до;  2. союз пока, доколе. 9 9 0,01 -9
G892 ἄχυρον αχυρον 1221 3382 мякина или полова (отбросы, получаемые при молотьбе и состоящие из частей колосьев, стеблей, соломы и т. п. ). 24 6 0,00 -49
G893 ἀψευδής αψευδης 1318 4270 нелгущий, правдивый, говорящий правду. 31 4 0,01 -199
G894 Ἄψινθος Αψινθος 1040 2735 полынь (сильнопахнущее растение, содержащее горький сок). 32 5 0,01 -199
G895 ἄψυχος αψυχος 1971 3726 бездушный, неодушевленный, безжизненный. 27 9 0,00 -199
Β
G896 Βάαλ Βααλ 34 1451 Ваал; см. евр. בְּעָלִים‎. 7 7 0,12 -28
G897 Βαβυλών Βαβυλων 1285 3789 Вавилон (букв. Ворота богов);
 1. г-д расположенный на обоих берегах Евфрата, столица Вавилоно-халдейского царства;
 2. Вавилон - это страна в нижнем течении Евфрата и Тигра; симв. власть мира, враждебную Богу; перен. употр. о Риме и лжецеркви;
см. евр. בָּבֶל‎.
25 7 0,01 -48
G898 βαθμός βαθμος 322 2215 ступень(ка); перен. степень, ранг. 25 7 0,02 -198
G899 βάθος βαθος 282 1775 глубина, глубокая бездна, пропасть; с κατά обозн. крайний. 21 3 0,02 -198
G900 βαθύνω βαθυνω 1262 3720 углублять(ся). 29 2 0,00 -798
G901 βαθύς βαθυς 612 2675 глубокий. 18 9 0,01 -198
G902 βάϊον βαιον 133 1764 (пальмовая) ветвь. 16 7 0,04 -48
G903 Βαλαάμ Βαλααμ 75 2423 Валаам (символизирует лжепророков); см. евр. בִּלְעָם‎. 12 3 0,08 -38
G904 Βαλάκ Βαλακ 54 1633 Валак (Моавитский царь); см. евр. בָּלָק‎. 9 9 0,09 -18
G905 βαλλάντιον βαλλαντιον 544 3599 мешок или сумка для денег, кошелек. 31 4 0,02 -48
G906 βάλλω βαλλω 863 1844 1. перех. бросать, кидать, ввергать, закидывать;  2. перех. класть, ставить, помещать, вливать (о жидкости);  3. неперех. кидаться, бросаться. 17 8 0,01 -798
G907 βαπτίζω βαπτιζω 1200 2910 погружать, крестить, омывать (о церемониальном омовении, см. Мк 7:4 и Лк 11:38), окунать. 30 3 0,01 -798
G908 βάπτισμα βαπτισμα 634 2971 погружение, крещение;
 син. βαπτισμός.
22 4 0,01 1
G909 βαπτισμός βαπτισμος 903 3053 омовение, окунание, крещение;
 син. βάπτισμα.
30 3 0,01 -198
G910 βαπτιστής βαπτιστης 1101 3263 Креститель (прозвище Иоанна, предтечи Христа). 30 3 0,01 -198
G911 βάπτω βαπτω 1183 2483 погружать, окунать, обмакивать;
LXX: טבל‎.
22 4 0,00 -798
G912 Βαραββᾶς Βαραββας 309 2953 Варавва (букв. Сын отца; разбойник, освобожденный вместо И.Х. ); от арам. בַּר‎ и אֲבַגְתָא‎. 12 3 0,03 -198
G913 Βαράκ Βαρακ 124 1727 Варак (военачальник в Израиле); см. евр. בָּרָק‎. 7 7 0,04 -18
G914 Βαραχίας Βαραχιας 915 3052 Варахия (букв. Иегова благословляет; отец Захарии, убитого во дворе храма. 2Пар 24:20­22 описывает смерть священника Захарии, сына Иодая, но Мф 23:35 называет его сыном Варахии. Возможно, что Иодай был отцом Захарии и имел прозвище Варахия, или Иодай, умерший в возрасте 130 лет ( 2Пар 24:15), был дедушкой Захарии, а Варахия был отцом Захарии.
В евр. Библии 1­я и 2­я книги Паралипоменон находили сь в самом конце, так что выражение "от Авеля до Захарии" покрывает все события, описанные в Ветхозаветном Священном Писании);
см. евр. בֶּרֶכְיָה‎.
15 6 0,01 -198
G915 βάρβαρος βαρβαρος 476 2640 варвар (т.е. не грек, чуждый греч. культуре и языку), чужестранец, иноплеменник, говорящий на другом языке. 17 8 0,02 -198
G916 βαρέω βαρεω 908 2727 отягчать, обременять, отягощать, перегружать; страд. тж. быть под бременем, быть удрученным. 17 8 0,01 -798
G917 βαρέως βαρεως 1108 2981 тяжело, с трудом. 19 1 0,01 -198
G918 Βαρθολομαῖος Βαρθολομαιος 603 3824 Варфоломей (один из 12-ти ап. И.Х. ). 45 9 0,02 -198
G919 Βαριησοῦς Βαριησους 991 3561 Вариисус (букв. Сын Иисуса; лжепророк); то же что и Ἐλύμας. 28 1 0,01 -198
G920 βαριωνᾶ(ς) βαριωνα(ς) 1164 3209 сын Ионин (прозвище ап. Петра). 21 3 0,01 -198
G921 Βαρναβᾶς Βαρναβας 357 3092 Варнава (прозвище Иосии, левита родом из Кипра, сотрудника ап. Павла). 15 6 0,02 -198
G922 βάρος βαρος 373 1627 тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь;  син. ὄγκος, φορτίον; βάρος употр. о непосильной тяжести, о грузе, который очень тяжело нести, φορτίον говорит о грузе посильном для человека и соразмерном его силе. 13 4 0,01 -198
G923 Βαρσαββᾶς Βαρσαββας 509 3207 Варсава (букв. Сын Саввы;  1. прозвище Иосифа Ииуста, Деян 1:23;  2. прозвище Иуды, Деян 15:22). 14 5 0,02 -198
G924 Βαρτιμαῖος Βαρτιμαιος 734 3522 Вартимей (букв. Сын Тимея; имя слепого, исцеленного И.Х. ). 23 5 0,01 -198
G925 βαρύνω βαρυνω 1353 3572 отягощать, обременять, тяготить. 21 3 0,00 -798
G926 βαρύς βαρυς 703 2527 1. тяжелый, тяжеловесный;  2. тяжкий, тягостный, трудный;  3. весомый, важный;  4. строгий, суровый, лютый, жестокий. 10 1 0,01 -198
G927 βαρύτιμος βαρυτιμος 1123 4139 драгоценный, дорогой. 25 7 0,01 -198
G928 βασανίζω βασανιζω 1071 3355 пытать, мучить; страд. мучиться, страдать, бедствовать. 27 9 0,01 -798
G929 βασανισμός βασανισμος 774 3498 мучение, пытка, страдание. 27 9 0,01 -198
G930 βασανιστής βασανιστης 972 3708 истязатель, палач. 27 9 0,01 -198
G931 βάσανος βασανος 524 2693 мучение, пытка, страдание, мука;  LXX: אָשָׂם‎, כְּלִמָּה‎. 20 2 0,01 -198
G932 βασιλεία βασιλεια 259 2792 царство, царствование, царская власть или владение. 16 7 0,03 1
G933 βασίλειον βασιλειον 378 3070 царский дворец или двор. 27 9 0,02 -48
G934 βασίλειος βασιλειος 528 2874 царственный, царский. 24 6 0,02 -198
G935 βασιλεύς βασιλευς 848 3663 царь, государь, властелин, император. 20 2 0,01 -198
G936 βασιλεύω βασιλευω 1448 4258 1. царствовать, царить, править;  2. воцаряться, становиться царем. 26 8 0,01 -798
G937 βασιλικός βασιλικος 543 2191 царский, царственный; как сущ. царедворец, приближенный царя. 21 3 0,02 -198
G938 βασίλισσα βασιλισσα 654 2435 царица. 15 6 0,01 1
G939 βάσις βασις 413 1462 ступня (ноги). 8 8 0,01 -198
G940 βασκαίνω βασκαινω 1084 3221 околдовывать, очаровывать, прельщать. 22 4 0,01 -798
G941 βαστάζω βασταζω 1311 3495 поднимать, носить, переносить, уносить, схватывать, брать, держать. 24 6 0,01 -798
G942 βάτος βατος 573 2158 колючее растение, терновый куст. 15 6 0,01 -198
G943 βάτος βατος 573 2158 мера или бат (мера для измерения жидкости, вмещающая 30­35 литров). 15 6 0,01 -198
G944 βάτραχος βατραχος 1274 3470 жаба, лягушка. 23 5 0,01 -198
G945 βατταλογέω βατταλογεω 1512 5012 говорить пустое или лишнее. 36 9 0,01 -798
G946 βδέλυγμα βδελυγμα 485 3909 мерзость, гнусность, скверна, гадость;  LXX: תּוֹעבָה‎, שֶׂקץ‎. 26 8 0,02 1
G947 βδελυκτός βδελυκτος 1031 4349 гнусный, мерзостный, скверный, отвратительный. 32 5 0,01 -198
G948 βδελύσσομαι βδελυσσομαι 962 4803 гнушаться, испытывать отвращение; сов. страд. прич. гнусный, скверный, отвратительный, мерзостный;  LXX: תּעב‎, שׂקץ‎. 35 8 0,01 -8
G949 βέβαιος βεβαιος 290 2744 крепкий, прочный, твердый; перен. верный, надежный, уверенный, непреложный, достоверный. 20 2 0,02 -198
G950 βεβαιόω βεβαιοω 890 3339 укреплять, упрочнять, утверждать, подкреплять;  син. θεμελιόω, ῥιζόω, στηρίζω. 26 8 0,01 -798
G951 βεβαίωσις βεβαιωσις 1230 3598 утверждение, удостоверение, подтверждение. 24 6 0,01 -198
G952 βέβηλος βεβηλος 317 2486 оскверненный, негодный, непотребный; как сущ. нечестивец;  син. κοινός. 29 2 0,02 -198
G953 βεβηλόω βεβηλοω 917 3081 осквернять, нарушать (святую субботу);  LXX: חלל‎. 35 8 0,01 -798
G954 Βεελζεβούλ Βεελζεβουλ 556 5305 веельзевул (прозвище сатаны). 43 7 0,02 -28
G955 Βελιάρ, Βελιαρ, 148 2065 Велиар (прозвище сатаны); от. евр. בְּלִיַּעַל‎. 13 4 0,05 -98
G956 βέλος βελος 307 1866 стрела, копье, дротик;  LXX: חץ‎. 19 1 0,02 -198
G957 βελτίων βελτιων 1197 3363 лучше. 27 9 0,01 -48
G958 Βενιαμίν Βενιαμιν 168 3270 Вениамин (12-тый сын патриарха Иакова); от. евр. בִּנְיָמִן‎. 24 6 0,05 -48
G959 Βερνίκη Βερνικη 195 2398 Вереника (букв. Победоносная; дочь Ирода Агриппы I, бывшая в брачных отношениях с разными мужами царского рода, включая ее брата Ирода Агриппу II). 24 6 0,04 -6
G960 Βέροια Βεροια 188 2349 Верия (г-д в вост. части Македонии). 17 8 0,03 1
G961 Βεροιαῖος Βεροιαιος 468 3074 Вериянин (уроженец или житель Верии). 27 9 0,02 -198
G962 Βηθαβαρά Βηθαβαρα 124 3015 Вифавар (букв. Место Переправы; место на вост. берегу р. Иордана, где крестил Иоанн, Ин 1:28); от евр. בַּיִת‎ и עֲבָרָה‎. 25 7 0,06 1
G963 Βηθανία Βηθανια 81 2563 Вифания (букв. Дом Печали;  1. деревня на Елеонской горе в 2,8 км. от Иер. ;  2. в некоторых манускриптах употр. вместо Βηθαβαρά). 27 9 0,09 1
G964 Βηθεσδά Βηθεσδα 229 2929 Вифезда (букв. Дом Милости; название купальни в Иер. вблизи Овечьих ворот); от евр. בַּיִת‎ и חֶסֶד‎. 31 4 0,03 1
G965 Βηθλέεμ Βηθλεεμ 99 3184 Вифлеем (букв. Дом Хлеба; г-док в Иудее примерно в 7 км. от Иер. , место рождения царя Давида); от евр. בַּיִת‎ и לֶחֶם‎. 36 9 0,07 -38
G966 Βηθσαϊδά(ν) Βηθσαιδα(ν) 285 3157 Вифсаида (букв. Дом Рыболовства;  1. г-д на с. -вост. берегу Галилейского моря;  2. г-док на зап. берегу Галилейского моря); от евр. 01004 (בַּיִת‎) и06719 (ד‎y'u). 33 6 0,04 -48
G967 Βηθφαγή Βηθφαγη 531 2374 Виффагия (букв. Дом Неспелых Смокв; место на Елеонской горе близ Вифании); от евр. בַּיִת‎ и פַּג‎. 36 9 0,01 -6
G968 βῆμα βημα 51 1592 1. шаг, стопа;  2. помост (для судьи), возвышение, судейское место, судили ще. 15 6 0,08 1
G969 βήρυλλος βηρυλλος 840 2816 вирилл или берилл (драгоценный камень зеленоватого цвета; изумруд и аквамарин являются разновидностями берилла). 30 3 0,01 -198
G970 βία βια 13 954 сила, насили е, принуждение, стеснение;  LXX: פֶּרֶךְ‎, פּרץ‎, פּצר‎;  син. δύναμις, ἐνέργεια, ἐξουσία, ἰσχύς, κράτος. 4 4 0,23 1
G971 βιάζω βιαζω 820 2119 применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать, с усили ем входить. 19 1 0,01 -798
G972 βίαιος βιαιος 293 1679 насильственный, сильный, резкий, жестокий. 14 5 0,02 -198
G973 βιαστής βιαστης 721 2472 употребляющий усили е или насили е, насильник, борец. 19 1 0,01 -198
G974 βιβλαρίδιον βιβλαριδιον 289 2883 книжечка, книжка. 28 1 0,04 -48
G975 βιβλίον βιβλιον 174 1730 книжка, свиток, письмо (разводное). 21 3 0,04 -48
G976 βίβλος βιβλος 314 1423 книга, свиток. 17 8 0,02 -198
G977 βιβρώσκω βιβρωσκω 1934 3037 есть, поедать, пожирать, кушать. 26 8 0,00 -798
G978 Βιθυνία Βιθυνια 482 3093 Вифиния (провинция на сев. побережье М. Азии). 23 5 0,01 1
G979 βίος βιος 282 1036 1. жизнь;  2. средство к жизни, пропитание, имение, достаток;  3. образ жизни;  син. ζωή. 12 3 0,01 -198
G980 βιόω βιοω 882 1631 жить, проводить жизнь. 18 9 0,00 -798
G981 βίωσις βιωσις 1222 1890 жизнь, образ жизни. 16 7 0,00 -198
G982 βιωτικός βιωτικος 1412 2879 житейский, жизненный. 26 8 0,01 -198
G983 βλαβερός βλαβερος 410 2879 вредный, пагубный, приносящий ущерб, губительный. 23 5 0,02 -198
G984 βλάπτω βλαπτω 1213 2559 повреждать, вредить, наносить ущерб. 25 7 0,00 -798
G985 βλαστάνω βλαστανω 1384 3705 1. перех. произрастить, производить;  2. неперех. произрастать, всходить, расцветать. 25 7 0,01 -798
G986 Βλάστος Βλαστος 803 2488 Власт (придворный постельник Ирода Агриппы I). 20 2 0,01 -198
G987 βλασφημέω βλασφημεω 1586 4146 хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать;  син. λοιδορέω. 38 2 0,01 -798
G988 βλασφημία βλασφημια 792 3075 хула, поношение, богохульство, злоречие, укоризненное злословие. 27 9 0,01 1
G989 βλάσφημος βλασφημος 1051 3046 хулительный, богохульный, злоречивый; как сущ. хулитель. 34 7 0,01 -198
G990 βλέμμα βλεμμα 118 2664 взгляд, взор. 19 1 0,05 1
G991 βλέπω βλεπω 917 2191 видеть, смотреть. 26 8 0,01 -798
G992 βλητέος βλητεος 615 2876 надобно вливать, должно вливаться. 30 3 0,01 -198
G993 Βοανηργές Βοανηργες 439 3336 Воанергес (букв. с арам. Сыны Грома; прозвище, данное Господом Иисусом Иоанну и Иакову, сынам Зеведеевым); от арам. בַּר‎ и רְגַז‎. 34 7 0,02 -198
G994 βοάω βοαω 873 2052 кричать, издавать крик, вопиять, возглашать, громко звать;  LXX: זעק‎, צעק‎, קרא‎. 18 9 0,00 -798
G995 βοή βοη 80 980 вопль, крик. 17 8 0,04 -6
G996 βοήθεια βοηθεια 105 2806 помощь, подмога, пособие, оказание помощи. 33 6 0,07 1
G997 βοηθέω βοηθεω 894 3012 помогать, спешить или приходить на помощь, оказывать помощь, содействовать. 39 3 0,01 -798
G998 βοηθός βοηθος 359 1912 идущий или приходящий на помощь;
как сущ. помощник.
35 8 0,02 -198
G999 βόθυνος βοθυνος 801 3313 яма, углубление;  LXX: פַּחַת‎. 36 9 0,01 -198
G1000 βολή βολη 110 1056 метание, бросок, вержение. 20 2 0,04 -6
G1001 βολίζω βολιζω 919 2023 опускать зонд или лот (прибор для измерения глубины), измерять глубину. 28 1 0,01 -798
G1002 βολίς βολις 312 1112 копье (метательное), дротик, стрела;
 LXX: חץ‎, ירה‎.
15 6 0,02 -198
G1003 Βόοζ Βοοζ 149 1347 Вооз (в род. И.Х. ); см. евр. בֹּעַז‎. 23 5 0,03 -5
G1004 βόρβορος βορβορος 614 2296 грязь, нечистоты. 29 2 0,01 -198
G1005 βορρᾶς βορρας 473 1797 север. 14 5 0,01 -198
G1006 βόσκω βοσκω 1092 1956 действ. пасти, кормить, питать, содержать; ср.з. -страд. пастись, кормиться, питаться, поедать;  син. ποιμαίνω; ποιμαίνω имеет более широкое значение и включает понятия охраны, руководства, ухода. 21 3 0,00 -798
G1007 Βοσόρ Βοσορ 442 1455 Восор (моавитянин, отец Валаама); см. евр. בְּעוֹר‎. 19 1 0,01 -98
G1008 βοτάνη βοτανη 431 2663 1. злак, культурное растение;  2. зелень, растение, трава, кормовое растение, пастбище. 26 8 0,01 -6
G1009 βότρυς βοτρυς 1072 3056 гроздь, кисть винограда, виноград. 19 1 0,01 -198
G1010 βουλευτής βουλευτης 1415 5396 советник, член совета (государственного), член синедриона. 38 2 0,01 -198
G1011 βουλεύω βουλευω 1707 4981 2К.1:‎17 ⇐ βουλή [G1012] Рим.9:19 ⇒
  ❶ тж. med. держать совет, совещаться, советоваться Лук.14:31;  обсуждать (περί τινος; med. περί τι и ὑπέρ τινος, πρός τι);
  ❷ тж. med. замышлять, задумывать (хотел) Де.15:37; намереваться 2К.1:‎17, или предпринимать 2К.1:‎17, постановлять, решать Де.5:3; 27:39;
τὸ ευ̃̔ βουλεύεσθαι Her. принятие правильного решения;
τὰ βουλευόμενα Xen. предположения или проекты;
τὰ βεβουλευμένα Her., Plut. решения, постановления;
οὐ βουλεύοας σωτήριον ἑαυτῷ Plut. не найдя для себя средства спасения;
  ❸ давать совет, советовать (τι и τινί Hom., Aesch.);
  ❹ участвовать в совещаниях Her.;
  ❺ тж. med. заседать в (афинском) Совете Пятисот, быть булевтом Xen., Plat., Arst.:
μετέχειν τοῦ βουλεύεσθαι Arst. участвовать в решении государственных вопросов.;
 LXX: יעץ‎.
33 6 0,00 -798
G1012 βουλή βουλη 510 2316  ❶ изволение, вердикт, постановление, воля, решение Де.27:42; замысел (предопределенный совет Бога) Де.2:23; 4:28; (предприятие) Де.5:38; желание;  
τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ непрекловнность (непреложность) Его изволения (замысла) Ев.6:17;  
πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ Производящий (Побуждающий) все согласно решения Своего желания Еф.1:11;  
воля Бога Лук.7:30; Де.13:36; 20:27;  
τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο... решением же воинов стало... Де.27:42;
  ❷ мнение, намерение 1К.4:5;
φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν обнаружит намерения сердец 1К.4:5;
  ❸ совет Де.27:12, наставление:
οἱ πλείονες ἔθεντο βουλὴν ἀναχθαἰ̓ ἐκεῖθεν многие давали совет отправиться Де.27:12;
λαβεῖν τι βουλαῖς τινος Soph. достигнуть чего-л. благодаря чьим-л. советам;
  ❹ размышление, обсуждение (περί и ὑπέρ τινος Plat., Dem.): ἐν βουλῇ ἔχειν τι Hom. обсуждать что-л.;
βουλὴν διδόναι Her. обдумывать, Xen. давать время на размышление;
  ❺ совещание, совет (Синедрион) Лук.23:51, совещательный орган;
  ❻ (в Афинах) Совет Пятисот, буле, государственный совет (решения которого должно было утверждать народное собрание — ἐκκλησία или δῆμος):
βουλῆς ει̃̓ναι Thuc. быть членом Совета Пятисот;
  ❼ (преимущ. ἡ εν̓ Ἀρείῳ πάγῳ β. Xen., Aeschin., Arst., Plut.) Ареопаг, высшее судилище (в Афинах);
  ❽ поздн. (в Риме, тж. σύγκλητος) сенат.
  см.тж. βουλεύω [G1011] 2К.1:‎17;
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‎
 LXX: עצָה‎.
24 6 0,01 -6
G1013 βούλημα βουλημα 551 3288  ⇐ βουλεύω [G1011] 2К.1:‎17 ⇒
  ❶ решение, заключение, воля Рим.9:19; Plat., Isocr., Arst., Dem.;
  ❷ замысел, намерение Де.27:23; тж. желание, воля Polyb.;
  см.тж. βουλή [G1012] Еф.1:11;
29 2 0,01 1
G1014 βούλομαι βουλομαι 623 3450  ❶ намереваться 2К.1:‎15 Де.12:4; 17:20; 18:27; 22:30; 25:20,22; 27:43; 28:18; Иак.3:4; 4:4; стремиться, стараться, (хотеть Иак.1:18; 3Ин.10; Иуд.5; Флм.13) (желать 2Пе.3:9; Флп.1:‎12; 1Т.2:8; 5:‎14; 6:‎9; Ев.6:17; ), τι;
об. с неопр., или вин. с неопр.; (иметь что-л. угодным 1К.12:11)
μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. не желая опозорить ее, стремился тайно отпустить ее Мат.1:19; 11:27; Лук.22:42;
βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν стремясь сделать народ довольным отпустил им Варавву Мар.15:16;
τὸ βουλόμενος намерение, решение, желание;
βούλεσθε οῦ̓ν ἀπολύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; угодно ли вам отпустить царя Иудеев?;
ὁ βουλόμενος или ὅς βούλει всякий желающий, первый встречный;
ἔστι (γίγνεταί) μοι βουλόμενῳ что-л. делается по моему желанию, мне угодно, желательно, я желаю.
 ❷ предпочитать, желать лучше, об. с послед. μᾶλλον ἤ или просто с ἤ (без μᾶλλον).
 LXX: חפץ‎, אבה‎, יעץ‎.
29 2 0,01 -8
G1015 βουνός βουνος 792 2995 холм, бугор, возвышенность. 27 9 0,01 -198
G1016 βοῦς βους 672 2185 вол, бык, корова (ж.р. ). 15 6 0,01 -198
G1017 βραβεῖον βραβειον 240 3110 ← βραβεία →  награда на состязании 1К. 9:‎24, приз NT; (почесть Флп. 3:‎14)       βραβεία ἡ  решение третейского судьи Eur.  см. тж. βρᾰβεύς К.3:‎15 24 6 0,03 -48
G1018 βραβεύω βραβευω 1310 4298 ← βρᾰβεύς → ❶ быть судьёй на состязании, распределять награды, судить (ἅμιλλαν, τον αγῶνα τῶν Νεμείων Piut. );   ❷ постановлять, решать (τὰ δίκαια Dem. ; τά του πολέμου, τὰ τῆς εἰρήνης Plut. ): τὰ παρά σοι βραβευόμενα Isocr. принимаемые тобой решения;   ❸ управлять, направлять (ὅπλα τε καὶ βέλη Piut. ; φίλτρα Anth. )    βρᾰβεύς, έως ← βραβείον (Флп. 3:‎14) → ① ὀ ❶ распорядитель или судья на состязаниях: β. ἄθλων Soph. , Plat, назначающий награды на состязаниях;   ❷ третейский судья, посредник, арбитр (λόγου, δίκης Eur. );   ❸ предводитель, начальник (ἵππου Aesch. );    ② ἡ виновница, зачинщица (τῶν έν ̓Ιλίω μόχθων, sc. Ελένη Eur. ).  ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 23 5 0,01 -798
G1019 βραδύνω βραδυνω 1357 3912 медлить (в неуверенности), промедлить, мешкать. 25 7 0,01 -798
G1020 βραδυπλοέω βραδυπλοεω 1492 4853 медленно плавать. 43 7 0,01 -798
G1021 βραδύς βραδυς 707 2867 1. медленный, медлительный, неторопливый;  
2. непонятливый, медленно или плохо соображающий, туповатый;
3. запоздалый;
 син. ἀργός, νωθρός.
14 5 0,01 -198
G1022 βραδύτης βραδυτης 1015 3877 промедление, медлительность, неторопливость. 25 7 0,01 -198
G1023 βραχίων βραχιων 1563 3033 мышца, рука, предплечье. 24 6 0,00 -48
G1024 βραχύς βραχυς 1303 3137 1. короткий, недлинный, недолгий;
2. мелкий, небольшой, незначительный; с предл. μετά обозн. вскоре, вкратце.
16 7 0,00 -198
G1025 βρέφος βρεφος 877 2470 младенец или дитя (во чреве или новорожденное); с предл. ἀπό обозн. от младенчества, с детства. 22 4 0,01 -198
G1026 βρέχω βρεχω 1507 2805 1. мочить, увлажнять, обливать;
2. посылать дождь, поливать;
нелич. идет дождь;
22 4 0,00 -798
G1027 βροντή βροντη 530 2301 гром. 26 8 0,01 -6
G1028 βροχή βροχη 780 1760 (проливной) дождь;  син. ὄμβρος, ὑετός. 24 6 0,01 -6
G1029 βρόχος βροχος 1042 2065 1. петля (затяжная), силок, аркан. 25 7 0,01 -198
G1030 βρυγμός βρυγμος 815 2880 скрежет (зубов). 23 5 0,01 -198
G1031 βρύχω βρυχω 1902 3200 скрежетать (от злости или от боли). 21 3 0,00 -798
G1032 βρύω βρυω 1302 2590 1. изливаться, струиться, течь, истекать. 15 6 0,00 -798
G1033 βρῶμα βρωμα 943 2302 пища, еда, кушанье, яство. 16 7 0,01 1
G1034 βρώσιμος βρωσιμος 1422 2749 съедобный. 27 9 0,01 -198
G1035 βρῶσις βρωσις 1312 1949 1. пища, еда, кушанье, снедь;  2. съедение, употребление в пищу;  3. ржавчина, ржа (разъедающее вещество). 16 7 0,00 -198
G1036 βυθίζω βυθιζω 1228 3165 погружать, ввергать (в воду), топить; ср.з. -страд. тонуть. 31 4 0,00 -798
G1037 βυθός βυθος 681 2503 глубина, пучина (морская). 24 6 0,01 -198
G1038 βυρσεύς βυρσευς 1307 4374 кожевник (мастер, изготовляющий изделия из кожи), дубильщик (занимающийся дублением кожи). 20 2 0,01 -198
G1039 βύσσινος βυσσινος 1132 3254 виссоновый (из тончайшего льняного полотна). 25 7 0,01 -198
G1040 βύσσος βυσσος 1072 2693 виссон (тончайшее льняное полотно). 19 1 0,01 -198
G1041 βωμός βωμος 1112 2214 1. жертвенник, алтарь, возвышение или помост для принесения жертв;  син. θυσιαστήριον; βωμός обычно употр. о жертвенниках идолам, а θυσιαστήριον употр. о жертвенниках истинному Богу;  LXX: מִזְבּחַ‎. 23 5 0,00 -198
Γ
G1042 Γαββαθά Γαββαθα 19 2621 Гаввафа (назв. м-ти в Иер. , которая была вымощена камнями и использовалась для Римского суда; греч. назв. Лифостротон, букв. Вымощенный Камнями, см. греч. λιθόστρωτος); см. арам. גַּב‎. 19 1 0,37 2
G1043 Γαβριήλ Γαβριηλ 154 1594 Гавриил (имя архангела); см. евр. גַּבְרִיאל‎. 19 1 0,05 -27
G1044 γάγγραινα γαγγραινα 172 2582 рак (хроническая злокачественная опухоль на наружных или внутренних органах, разрастающаяся на здоровой ткани клещеобразными разветвлениями), разъедающая язва, гангрена. 19 1 0,05 2
G1045 Γάδ Γαδ 8 957 Гад (7-ой сын патриарха Иакова); см. евр. ד‎g. 8 8 0,38 -1
G1046 Γαδαρηνός Γαδαρηνος 437 3032 Гадаринец (житель г-да Гадары, расположенного к ю. -вост. от Галилейского моря). 32 5 0,02 -197
G1047 γάζα γαζα 12 1465 1. сокровище, сумма денег;  2. казна (царская), казнохранили ще. 12 3 0,33 2
G1048 Γάζα Γαζα 12 1465 Газа (один из пяти гл. г-дов Фили стимлян на ю. -зап. Пал. , лежащий на караванном пути в Египет); см. евр. 05804 (ה‎z'e). 12 3 0,33 2
G1049 γαζοφυλάκιον γαζοφυλακιον 1162 4774 1. сокровищница (ящик для сбора пожертвований);  2. казнохранили ще. 46 1 0,01 -47
G1050 Γάϊος Γαιος 284 1342 Гай(букв. Земляной, Глиняный; имя нескольких христиан, о которых мало что известно). 14 5 0,02 -197
G1051 γάλα γαλα 35 1225 молоко. 8 8 0,11 2
G1052 Γαλάτης Γαλατης 543 2489 Галат (житель Галатии). 21 3 0,01 -197
G1053 Γαλατία Γαλατια 346 2569 Галатия (обл. в М. Азии, одна из Римских провинций). 13 4 0,02 2
G1054 Γαλατικός Γαλατικος 635 2833 Галатийский. 23 5 0,01 -197
G1055 γαλήνη γαληνη 100 1761 безветрие, штиль (полное затишье), тишина (на море, реке, озере). 28 1 0,06 -5
G1056 Γαλιλαία Γαλιλαια 86 2055 Галилея (обл. в сев. Пал. ); см. евр. לִיל‎g. 14 5 0,09 2
G1057 Γαλιλαῖος Γαλιλαιος 355 2137 Галилеянин (житель Галилеи). 22 4 0,03 -197
G1058 Γαλλίων Γαλλιων 924 2179 Галлион (проконсул Ахаии в 51-52 гг. после Р. Х. ; в древнеримском государстве проконсул - наместник области, назначавшийся сенатом). 24 6 0,01 -47
G1059 Γαμαλιήλ Γαμαλιηλ 123 2161 Гамалиил (фарисей, уважаемый законоучитель в Иер. , воспитывал Савла, ап. Павла); см. евр. גַּמְלִיאל‎. 24 6 0,07 -27
G1060 γαμέω γαμεω 849 2771 жениться, выйти замуж, вступать в брак. 21 3 0,01 -797
G1061 γαμίσκω γαμισκω 1074 2453 действ. выдавать замуж; ср.з. -страд. выходить замуж. 21 3 0,01 -797
G1062 γάμος γαμος 314 1671 1. брак, бракосочетание;  2. брачный пир, свадьба;  LXX: מִשְׂתֶּה‎. 17 8 0,02 -197
G1063 γάρ γαρ 104 787 частица со знач. логического подчеркивания: 1. (для обоснования) ибо, потому что;  2. (для пояснения) а именно;  3. (для подтверждения) действительно, в самом деле. 5 5 0,03 -97
G1064 γαστήρ γαστηρ 612 2051 1. букв. живот, брюхо; перен. обжора;  2. утроба (матери), чрево. 18 9 0,01 -97
G1065 γέ γε 8 950 энклитическая (безударная) частица, соотв. рус. же, со знач. : 1. (уступительности) хотя;  2. (ограничения) лишь;  3. (подчеркивания) конечно же;  4. (пояснения) ведь;  5. (заключения) итак. 8 8 0,25 -2
G1066 Γεδεών Γεδεων 867 3454 Гедеон (судья в Изр. ); см. евр. גִּדְעוֹן‎. 30 3 0,01 -47
G1067 γέεννα γεεννα 114 3247 геенна (долина сынов Еннома, глубокое ущелье к югу от Иер. ; перен. место вечных мук); см. евр. גַּיְא‎ и הִנֹּם‎. 24 6 0,05 2
G1068 Γεθσημανί Γεθσημανι 326 3364 Гефсимания (оливковый сад на Елеонской горе, к вост. от Иер. ); см. арам. גַּת‎ и שֶׂמֶן‎. 38 2 0,03 -7
G1069 γείτων γειτων 1168 3061 сосед;  LXX: שָׂכן‎. 25 7 0,01 -47
G1070 γελάω γελαω 839 2407 смеяться;  LXX: צחק‎, שׂחק‎. 20 2 0,01 -797
G1071 γέλως γελως 1038 2129 смех;  LXX: שְׂחוֹק‎. 21 3 0,00 -197
G1072 γεμίζω γεμιζω 865 2666 наполнять, нагружать. 28 1 0,01 -797
G1073 γέμω γεμω 848 2239 быть наполненным, быть нагруженным, изобиловать. 20 2 0,00 -797
G1074 γενεά γενεα 64 2797 1. род, потомок, семейство, отпрыск, происхождение;  2. поколение. 19 1 0,08 2
G1075 γενεαλογέω γενεαλογεω 972 5032 составлять родословную. 45 9 0,01 -797
G1076 γενεαλογία γενεαλογια 178 3961 родословие (генеалогия). 34 7 0,06 2
G1077 γενέσια γενεσια 274 3162 празднование дня рождения. 22 4 0,03 2
G1078 γένεσις γενεσις 473 2884 происхождение, рождение, образование, начало; возм. природа, жизнь;
 LXX: תּוֹלָדוֹת‎.
23 5 0,01 -197
G1079 γενετή γενετη 371 3275 рождение. 29 2 0,02 -5
G1080 γεννάω γενναω 909 3231 родить; перен. создавать, порождать. 27 9 0,01 -797
G1081 γέννημα γεννημα 157 3131 порождение, произведение, плод, отпрыск. 31 4 0,04 2
G1082 Γεννησαρέτ Γεννησαρετ 722 4681 Геннисарет (1. назв. плодородной и густо населенной равнины к югу от Капернаума;  2. назв. оз. примыкающего к равнине, тж. называемого Галилейским морем); см. евр. ֶרֶת‎+ni=k. 38 2 0,01 -297
G1083 γέννησις γεννησις 526 2778 рождение, рождество, появление на свет. 31 4 0,02 -197
G1084 γεννητός γεννητος 686 3474 рожденный. 38 2 0,01 -197
G1085 γένος γενος 328 2014 1. род, семья;  2. племя;  3. потомок, отпрыск;  4. вид, класс, разряд. 22 4 0,02 -197
G1086 Γεργεσηνός Γεργεσηνος 644 3697 Гергеса (назв. г-да на вост. берегу Галилейского моря); см. евр. שִׂי‎g_rI+g. 41 5 0,02 -197
G1087 γερουσία γερουσια 789 3637 совет старейшин (Синедрион в Иер. ). 24 6 0,01 2
G1088 γέρων γερων 958 2419 старик, старец;  син. πρεσβύτης. 22 4 0,01 -47
G1089 γεύομαι γευομαι 529 3653 вкушать, пробовать, есть; перен. узнавать. 25 7 0,01 -7
G1090 γεωργέω γεωργεω 1716 3768 возделывать (землю), обрабатывать. 33 6 0,00 -797
G1091 γεώργιον γεωργιον 1041 2975 нива (поле, возделанное для посева), пашня. 33 6 0,01 -47
G1092 γεωργός γεωργος 1181 2668 1. земледелец, пахарь;  2. виноградарь. 29 2 0,01 -197
G1093 γῆ γη 11 394 земля (1. почва;  2. мир, планета; перен. человечество, люди;  3. страна, край;  4. суша, берег). 11 2 0,18 -5
G1094 γῆρας γηρας 312 1350 старость. 15 6 0,02 -197
G1095 γηράσκω γηρασκω 1132 2381 стареть, стариться. 25 7 0,01 -797
G1096 γίνομαι γινομαι 184 2089 1. быть, становиться;  2. рождаться;  3. происходить, совершаться;  4. наступать, приходить. 22 4 0,04 -7
G1097 γινώσκω γινωσκω 1883 2780 1. знать;  
2. познавать, узнавать;
перен. вступать в половые отношения;  
3. замечать, осознавать;  4. понимать, уразумевать;  
5. признавать;
 син. εἰδῶ, ἐπίσταμαι;
 γινώσκω говорит о знании на опыте,
 εἰδῶ, говорит о полном познании, а
 ἐπίσταμαι говорит о знании фактов или навыков.
29 2 0,00 -797
G1098 γλεῦκος γλευκος 728 3082 сладкое молодое вино;  LXX: יַיִן‎. 26 8 0,01 -197
G1099 γλυκύς γλυκυς 1053 3117 сладкий. 18 9 0,01 -197
G1100 γλῶσσα γλωσσα 1234 2050 язык (1. орган тела. ;  2. речь, наречие). 19 1 0,00 2
G1101 γλωσσόκομον γλωσσοκομον 1553 3670 ящик, ларец, шкатулка. 50 5 0,01 -47
G1102 γναφεύς γναφευς 1159 3956 валяльщик, белильщик, сукновал. 25 7 0,01 -197
G1103 γνήσιος γνησιος 541 1823 подлинный, истинный, искренний. 28 1 0,01 -197
G1104 γνησίως γνησιως 1271 2312 1. подлинно, действительно;  2. чистосердечно, искренно, добросовестно. 29 2 0,01 -197
G1105 γνόφος γνοφος 893 2019 тьма, мрак;  син. ἀχλύς, ζόφος, σκότος. 29 2 0,01 -197
G1106 γνώμη γνωμη 901 2133 1. мысль, склонность, воля, желание, настроение;  2. мнение, убеждение, совет, предложение, согласие;  4. решение, постановление. 28 1 0,01 -5
G1107 γνωρίζω γνωριζω 1770 2830 1. возвещать, давать знать, открывать, являть;  2. знать, познавать. 33 6 0,00 -797
G1108 γνῶσις γνωσις 1263 2003 1. знание, ведение;  2. познание, понимание, разумение; 21 3 0,00 -197
G1109 γνώστης γνωστης 1561 2902 знаток. 31 4 0,00 -197
G1110 γνωστός γνωστος 1623 2953 1. знакомый, известный;  2. явный, понятный. 30 3 0,00 -197
G1111 γογγύζω γογγυζω 1286 3040 роптать, ворчать, жаловаться, выражать недовольство;  LXX: לון‎. 35 8 0,01 -797
G1112 γογγυσμός γογγυσμος 989 3183 ропот, недовольство, жалоба. 35 8 0,01 -197
G1113 γογγυστής γογγυστης 1187 3393 ропотник, ворчун, недовольный. 35 8 0,01 -197
G1114 γόης γοης 281 1008 обманщик, мошенник, плут, шарлатан. 20 2 0,01 -197
G1115 Γολγοθᾶ Γολγοθα 186 1816 Голгофа (букв. Место Черепа; назв. возвышенности около Иер. , напоминающей своей формой человеческий череп; место распятия И.Х. ); от. арам. גֻּלְגֹּלֶת‎. 33 6 0,04 2
G1116 Γόμορρα Γομορρα 384 2117 Гоморра (назв. г-да разрушенного Богом, расположенного на территории, покрываемой сегодня Мертвым морем); см. евр. עֲמֹרָה‎. 24 6 0,02 2
G1117 γόμος γομος 383 1499 груз (корабельный), товар. 23 5 0,01 -197
G1118 γονεύς γονευς 728 3274 родитель. 26 8 0,01 -197
G1119 γόνυ γονυ 523 2155 колено. 19 1 0,01 -397
G1120 γονυπετέω γονυπετεω 1713 5525 падать на колени, преклонить колени, становиться на колени. 48 3 0,01 -797
G1121 γράμμα γραμμα 185 2199 1. буква, цифра, знак;  2. грамота, ученость;  3. писание, письмо, расписка. 14 5 0,03 2
G1122 γραμματεύς γραμματευς 1090 5279 1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время И.Х. );  2. писец, секретарь;  син. νομικός, νομοδιδάσκαλος. 28 1 0,01 -197
G1123 γραπτός γραπτος 754 2192 написанный. 25 7 0,01 -197
G1124 γραφή γραφη 612 1606 писание, текст. 18 9 0,01 -5
G1125 γράφω γραφω 1404 2146 писать, записывать, написать, сочинять, предписать. 18 9 0,00 -797
G1126 γραώδης γραωδης 1116 2539 старушечий, бабий. 27 9 0,01 -197
G1127 γρηγορέω γρηγορεω 1089 2893 бодрствовать, быть бдительным или настороженным;  син. ἀγρυπνέω, νήφω. 36 9 0,01 -797
G1128 γυμνάζω γυμναζω 1301 3932 1. упражнять, приучать, тренировать, развивать. 32 5 0,01 -797
G1129 γυμνασία γυμνασια 705 3664 упражнение, тренировка, приучение, практика. 21 3 0,01 2
G1130 γυμνητεύω γυμνητευω 2006 6219 быть нагим или раздетым. 44 8 0,00 -797
G1131 γυμνός γυμνος 763 2849 1. голый, нагой, обнаженный, неодетый, раздетый, непокрытый;  
2. полуодетый (без верхней одежды).
25 7 0,01 -197
G1132 γυμνότης γυμνοτης 1071 3859 нагота:
 1. обнаженность;
 2. лишение или нужда в одежде
36 9 0,01 -197
G1133 γυναικάριον γυναικαριον 715 4243 презр. глупая женщина (букв. женщина), бабенка. 31 4 0,02 -47
G1134 γυναικεῖος γυναικειος 769 4210 женский. 31 4 0,01 -197
G1135 γυνή γυνη 461 2104 1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать;употр. как уважительное обращение);  2. жена, супруга. 20 2 0,01 -5
G1136 Γώγ Γωγ 806 1019 Гог (царь земли Магога; симв. народы, которые восстанут против Изр. народа и И.Х. во время Его тысячелетнего царства, но будут полностью разбиты);
см. евр. גּוֹג‎.
14 5 0,00 0
G1137 γωνία γωνια 864 2027 угол, край или конец (земли). 18 9 0,01 2
Δ
G1138 Δαβίδ Δαβιδ 21 1634 Давид (царь в Изр. , в род. И.Х. ); см. евр. דָּוִד‎. 12 3 0,24 0
G1139 δαιμονίζομαι δαιμονιζομαι 313 4103 бесноваться, быть одержимым демоном (бесом) т.е. быть во власти демона (беса). 43 7 0,04 -6
G1140 δαιμόνιον δαιμονιον 305 3154 1. демон, бес;  2. божество (только в Деян 17:18 );  LXX: שֹׂד‎, אֱלִיל‎;  син. δαίμων, διάβολος. 35 8 0,03 -46
G1141 δαιμονιώδης δαιμονιωδης 1197 4096 бесовский, демонический. 45 9 0,01 -196
G1142 δαίμων δαιμων 905 2722 демон, бес;  LXX: גַּד‎;  син. δαιμόνιον, διάβολος. 23 5 0,01 -46
G1143 δάκνω δακνω 875 2353 1. кусать (о змеях);  2. перен. угрызать, грызть, терзать, мучить. 20 2 0,01 -796
G1144 δάκρυον δακρυον 645 3294 слеза. 24 6 0,01 -46
G1145 δακρύω δακρυω 1325 3333 прослезиться, лить слезы, плакать. 20 2 0,00 -796
G1146 δακτύλιος δακτυλιος 1035 3816 перстень, кольцо. 27 9 0,01 -196
G1147 δάκτυλος δακτυλος 1025 3705 перст, палец (симв. Божью силу). 26 8 0,01 -196
G1148 Δαλμανουθά Δαλμανουθα 606 4840 Далмануфа (назв. м-ти неизвестного нахождения около Галилейского моря, возм. другое назв. для города Магдалы, по традиции имевшего много имен). 39 3 0,02 3
G1149 Δαλματία Δαλματια 387 3264 Далматия (Римская провинция на вост. побережье Адриатического моря, являющаяся южн. частью Иллирика). 18 9 0,02 3
G1150 δαμάζω δαμαζω 853 3009 укрощать, обуздывать, подчинять, смирять, приручать. 25 7 0,01 -796
G1151 δάμαλις δαμαλις 286 2285 телица, телка, молодая корова; Евр 9:13 говорит о рыжей телице, пепел которой сыпали в воду для очищения нечистых, см. Чис 19:2,6,9. 16 7 0,02 -196
G1152 Δάμαρις Δαμαρις 356 2379 Дамарь (женщина из г-да Афины, обращенная через проповедь ап. Павла). 14 5 0,02 -196
G1153 Δαμασκηνός Δαμασκηνος 594 3653 Дамасский. 36 9 0,02 -196
G1154 Δαμασκός Δαμασκος 536 2894 Дамаск (столица Сирии, имеющая большое евр. население). 23 5 0,01 -196
G1155 δαν(ε)ίζω δαν(ε)ιζω 877 3463 дать взаймы, отдавать деньги в рост т.е. под проценты; ср.з. занимать, брать взаймы, заимствовать. 31 4 0,01 -796
G1156 δάν(ε)ιον δαν(ε)ιον 190 3108 долг, заем, ссуда под проценты. 28 1 0,05 -46
G1157 δαν(ε)ιστής δαν(ε)ιστης 778 3816 заимодавец, ростовщик (отдающий деньги в рост, дающий взаймы под проценты). 31 4 0,01 -196
G1158 Δανιήλ Δανιηλ 103 1818 Даниил (пророк в Изр. ); см. евр. דָּנִיֵּאל‎. 22 4 0,06 -26
G1159 δαπανάω δαπαναω 937 3325 1. расходовать, тратить, расточать, проживать, издерживать; перен. истощать, изнурять. 28 1 0,01 -796
G1160 δαπάνη δαπανη 144 2253 расход, трата, издержка. 27 9 0,04 -4
G1161 δέ δε 9 1205 частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со знач. : 1. противоположности: а, же, однако, впрочем;  2. сопоставления или перечисления: и, также;  3. пояснения: ибо, ведь;  4. уточнения: а, же;  5. вывода: итак;  6. усиления: же, именно, ну;  7. уступления: однако, хотя бы. 9 9 0,22 -1
G1162 δέησις δεησις 427 2133 просьба, прошение, моление, молитва;
 син. αἴτημα, ἔντευξις, εὐχαριστία, εὐχή, ἱκετηρία, προσευχή;
 LXX: ה‎nix;=t, ה‎nir, תִּפְסַח‎.
22 4 0,01 -196
G1163 δεῖ δει 19 1316 надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно);  син. ὀφείλω. 10 1 0,16 -6
G1164 δεῖγμα δειγμα 63 2373 1. пример, образец;  2. доказательство, свидетельство. 18 9 0,10 3
G1165 δειγματίζω δειγματιζω 1180 4350 выставлять на позор, изобличать, подвергать позору. 37 1 0,01 -796
G1166 δείκνυμι, δεικνυμι, 539 3759 1. показывать, открывать, являть;  2. доказывать, разъяснять;  LXX: ראה‎. 26 8 0,02 -6
G1167 δειλία δειλια 60 2035 боязливость, трусость, робость, малодушие;  син. εὐλάβεια, φόβος;  LXX: אימָה‎, מְחִתָּה‎. 15 6 0,10 3
G1168 δειλιάω δειλιαω 860 2884 устрашаться, страшиться, трусить, быть трусливым, быть боязливым, быть робким;  LXX: חתת‎ B(ni), פּחד‎. 23 5 0,01 -796
G1169 δειλός δειλος 319 2006 трусливый, боязливый, робкий;  LXX: רַךְ‎. 22 4 0,02 -196
G1170 δεῖνα δεινα 70 2298 такой-то, некоторый. 16 7 0,07 3
G1171 δεινῶς δεινως 1069 2869 страшно, ужасно, тяжело, жестоко, сильно, сурово. 25 7 0,01 -196
G1172 δειπνέω δειπνεω 954 3570 ужинать, вечерять, обедать. 36 9 0,01 -796
G1173 δεῖπνον δειπνον 269 2666 1. трапеза, ужин, вечеря, обед, пиршество, пир;  2. пища, еда, корм. 35 8 0,03 -46
G1174 δεισιδαιμονέστερος δεισιδαιμονεστερος 1284 7383 богобоязненный, набожный (тщательно исполняющий религиозные предписания), суеверный;
 син. εὐλαβής, εὐσεβής, θεοσεβής, θρῆσκος.
60 6 0,01 -196
G1175 δεισιδαιμονία δεισιδαιμονια 415 4557 1. богобоязненность, богопочитание;  2. набожность, суеверие. 37 1 0,03 3
G1176 δέκα δεκα 30 1919 десять. 12 3 0,13 3
G1177 δεκαδύο δεκαδυο 504 3879 двенадцать. 27 9 0,01 -66
G1178 δεκαπέντε δεκαπεντε 470 4890 пятнадцать. 38 2 0,02 -1
G1179 Δεκάπολις Δεκαπολις 420 2810 Десятиградие или Декаполь (обл. в Заиорданской (кроме Скифополя) Пал. , включавшая 10 г-дов: г-д Дамаск служил сев. границей, Гиппос, Скифополь, Пелла, Гадара, Гераза и др. , г-д Филадельфия служил южн. границей; в г-дах Декаполя преобладало языческое население). 33 6 0,02 -196
G1180 δεκατέσσαρες δεκατεσσαρες 1041 5814 четырнадцать. 33 6 0,01 -196
G1181 δεκάτη δεκατη 338 2929 десятина, десятая часть. 23 5 0,02 -4
G1182 δέκατος δεκατος 600 3234 десятый; а тж. десятая часть в Отк 11:13. 24 6 0,01 -196
G1183 δεκατόω δεκατοω 1200 3829 взимать или получать десятину; страд. давать или платить десятину. 30 3 0,01 -796
G1184 δεκτός δεκτος 599 2702 приятный, благоприятный, приемлемый. 23 5 0,01 -196
G1185 δελεάζω δελεαζω 852 3843 сманивать, соблазнять, прельщать, увлекать, обольщать, завлекать, заманивать; страд. прельщаться, обольщаться; в классической греч. лит-ре употр. в знач. ловить на приманкуили насадку. 33 6 0,01 -796
G1186 δένδρον δενδρον 283 2975 дерево (фруктовое). 31 4 0,02 -46
G1187 δεξιολάβος δεξιολαβος 452 3279 стрелок-телохранитель. 38 2 0,02 -196
G1188 δεξιός δεξιος 349 2000 правый, правосторонний; как сущ. десница (правая рука), правая сторона;  LXX: יָמִין‎. 25 7 0,02 -196
G1189 δέομαι δεομαι 130 2648 1. просить, молить, умолять;  2. желать, хотеть;  LXX: חנן‎. 22 4 0,05 -6
G1190 Δερβαῖος Δερβαιος 392 2943 Дервянин (житель г-да Дервии). 23 5 0,02 -196
G1191 Δέρβη Δερβη 119 1995 Дервия (г-д в Ликаонии, Римской провинции в Галатии). 20 2 0,04 -4
G1192 δέρμα δερμα 150 2347 кожа (снятая и выделанная), шкура. 15 6 0,03 3
G1193 δερμάτινος δερματινος 780 4223 кожаный. 33 6 0,01 -196
G1194 δέρω δερω 909 2224 драть, лупить, сечь, колотить, бить; в классической греч. лит-ре употр. в знач. сдирать кожу. 18 9 0,00 -796
G1195 δεσμεύω δεσμευω 1454 4873 вязать, связывать, привязывать;  LXX: אסר‎. 32 5 0,00 -796
G1196 δεσμέω δεσμεω 1054 3613 связывать. 28 1 0,01 -796
G1197 δέσμη δεσμη 257 2208 сноп, связка, пучок. 23 5 0,02 -4
G1198 δέσμιος δεσμιος 529 2624 узник, прил. связанный, скованный;  LXX: אסר‎. 25 7 0,01 -196
G1199 δεσμός, δεσμος, 519 2513 привязь; мн.ч. узы, оковы;  LXX: אסר‎. 24 6 0,01 -196
G1200 δεσμοφύλαξ δεσμοφυλαξ 1310 4707 темничный страж, тюремщик. 41 5 0,01 -56
G1201 δεσμωτήριον δεσμωτηριον 1587 4849 темница, тюрьма. 48 3 0,01 -46
G1202 δεσμώτης δεσμωτης 1557 4012 узник, пленник. 36 9 0,01 -196
G1203 δεσπότης δεσποτης 867 3173 1. господин, хозяин, владелец;  2. властелин, владыка, неограниченный монарх, деспот  син. κύριος; δεσπότης подчеркивает неограниченную власть. 39 3 0,01 -196
G1204 δεῦρο δευρο 579 2995 сюда!, давай сюда!, иди сюда!, приди!, гряди!; с ἄχρι обозн. доныне. 21 3 0,01 -66
G1205 δεῦτε δευτε 714 4031 сюда!, давайте сюда!, идите сюда!, придите!, пойдем!; мн.ч. от δεῦρο. 21 3 0,01 -1
G1206 δευτεραῖος δευτεραιος 1095 5458 на второй день. 33 6 0,01 -196
G1207 δευτερόπρωτος δευτεροπρωτος 2434 6985 первый после второго, второй из первых; встречается только в Лк 6:1 о субботе: вторая из первых (суббот после Пасхи), хотя возм. первая (суббота) после второго (дня Пасхи). 58 4 0,01 -196
G1208 δεύτερος δευτερος 1084 4815 второй, другой, вторичный, второй раз. 31 4 0,01 -196
G1209 δέχομαι δεχομαι 730 3258 1. принимать, получать;  2. взять;  
3. понимать, соглашаться;  LXX: לקח‎.
28 1 0,01 -6
G1210 δέω δεω 809 2054 1. связывать, привязывать;  
2. сковывать, заключать в узы, оковы;
 LXX: אסר‎.
17 8 0,00 -796
G1211 δή δη 12 649 частица со знач. :
1. усиления именно теперь, тотчас же;  
2. вывода итак, так вот;  
3. добавления сверх того, и даже;  
4. логического перехода тогда, посему, и вот;  
5. уверенности конечно, несомненно.
12 3 0,17 -4
G1212 δῆλος δηλος 312 1339 ясно, явно. 24 6 0,02 -196
G1213 δηλόω δηλοω 912 1934 1. показывать, являть, открывать, делать известным, извещать, сообщать;  
2. указывать, разъяснять.
30 3 0,01 -796
G1214 Δημᾶς Δημας 253 1875 Димас (сотрудник ап. Павла, который, возлюбив мир, оставил Павла, во время его заключения в Риме и ушел в Фессалоники). 19 1 0,02 -196
G1215 δημηγορέω δημηγορεω 1038 3727 говорить (речь) пред народом, публично выступать. 48 3 0,01 -796
G1216 Δημήτριος Δημητριος 740 2994 Димитрий (
1. христианин;  
2. серебряник (мастер, специалист по покрытию вещей серебром) в Ефесе, поднявший мятеж против ап. Павла).
38 2 0,01 -196
G1217 δημιουργός δημιουργος 905 3689 строитель, создатель, творец, мастер;  син. δημιουργός, τεχνίτης. 41 5 0,01 -196
G1218 δῆμος δημος 322 1703 народ, народная масса;  син. ἔθνος, λαός, ὄχλος. 25 7 0,02 -196
G1219 δημόσιος δημοσιος 602 2428 всенародный, общенародный, общественный, государственный. 35 8 0,01 -196
G1220 δηνάριον δηναριον 293 2722 динарий (Римская серебряная монета (около 3.898 гр.), средняя дневная плата рабочего). 32 5 0,03 -46
G1221 δήποτε δηποτε 467 2665 когда-то, когда-либо, какой-нибудь. 35 8 0,01 -1
G1222 δήπου δηπου 562 2359 верно, конечно (же). 31 4 0,01 -396
G1223 διά δια 15 983 предл. , соответствующий рус. через;
 1. с р.п. : через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью;
 2. с в.п. : ради, из-за, по причине, вследствие;
а тж. прист. со знач. :
 1. сквозного движения, проникновения;
 2. распределенного действия;
 3. разделения;  4. взаимности;
 5. усиления;  6. завершенности.
6 6 0,20 3
G1224 διαβαίνω διαβαινω 878 3236 переходить, пересекать, переправляться. 23 5 0,01 -796
G1225 διαβάλλω διαβαλλω 878 2827 1. обвинять, доносить, упрекать;  2. клеветать, оговаривать, очернять. 23 5 0,01 -796
G1226 διαβεβαιόομαι διαβεβαιοομαι 226 4916 1. решительно утверждать, подтверждать, настойчиво рекомендовать, подчеркивать. 37 1 0,06 -6
G1227 διαβλέπω διαβλεπω 932 3174 1. пристально смотреть, всматриваться, разглядывать;  2. отчетливо видеть. 32 5 0,01 -796
G1228 διάβολος διαβολος 387 2344 диавольский, клеветнический; как сущ. диавол, клеветник;
 LXX: שָׂטָן‎, а тж. צַר‎, צרח‎;
 син. δαιμόνιον, δαίμων.
27 9 0,02 -196
G1229 διαγγέλλω διαγγελλω 886 3019 рассылать вести, сообщать, благовествовать, проповедовать, объявлять, передавать;
 LXX: ספר‎.
31 4 0,01 -796
G1230 διαγίνομαι διαγινομαι 199 3072 (о времени) проходить, протекать, миновать. 28 1 0,05 -6
G1231 διαγινώσκω διαγινωσκω 1898 3763 1. распознавать, ясно различать;  
2. рассматривать, решать, постановлять.
35 8 0,01 -796
G1232 διαγνορίζω διαγνοριζω 1055 3324 сообщать, рассказывать, объявлять. 38 2 0,01 -796
G1233 διάγνωσις διαγνωσις 1278 2986 1. распознавание;  2. рассмотрение, решение, определение, постановление. 27 9 0,01 -196
G1234 διαγογγύζω διαγογγυζω 1301 4023 роптать;  LXX: לון‎. 41 5 0,01 -796
G1235 διαγρηγορέω διαγρηγορεω 1104 3876 пробуждаться, просыпаться. 42 6 0,01 -796
G1236 διάγω διαγω 818 1917 проводить (время, жизнь), вести. 17 8 0,01 -796
G1237 διαδέχομαι διαδεχομαι 745 4241 наследовать, быть преемником, принимать от предшественника. 34 7 0,01 -6
G1238 διάδημα διαδημα 68 2604 диадема (головная повязка, знак царственности у персов - синяя лента, обшитая белым, которую персидские цари привязывали к тиаре, т.е. головному убору древних восточных царей, напоминающему корону);  син. Στέφανος;  LXX: כֶּתֶר‎. 23 5 0,10 3
G1239 διαδίδωμι διαδιδωμι 883 3174 1. раздавать, распределять, разделять;  2. передавать, распространять, разносить. 28 1 0,01 -6
G1240 διάδοχος διαδοχος 959 2907 преемник, наследник. 32 5 0,01 -196
G1241 διαζώννυμι διαζωννυμι 1372 4859 подпоясывать, препоясывать, опоясывать. 40 4 0,01 -6
G1242 διαθήκη διαθηκη 60 2101 1. завещание (посмертная воля или обещание, распоряжение об имуществе на случай смерти),   завет (наставление или воля, данные последователям или потомкам), обещание;  
2. соглашение, договор;
 LXX: בְּרִית‎.
33 6 0,12 -4
G1243 διαίρεσις διαιρεσις 540 2748 1. деление, разделение, распределение;  
2. различие, различение.
18 9 0,02 -196
G1244 διαιρέω διαιρεω 930 2978 1. разделять, делить, раскалывать, разрезать, рассекать, расчленять. 21 3 0,01 -796
G1245 διακαθαρίζω διακαθαριζω 963 3993 прочищать, (тщательно или полностью очищать). 36 9 0,01 -796
G1246 διακατελέγχομαι διακατελεγχομαι 1100 6342 (решительно) опровергать. 47 2 0,01 -6
G1247 διακονέω διακονεω 960 3689 1. прислуживать (за столом), обслуживать, подавать (на стол);  2. служить, нести службу или служение;  3. заботиться, печься, оказывать услуги, помогать;  4. быть диаконом, нести служение диакона. 33 6 0,01 -796
G1248 διακονία διακονια 166 2618 1. служение, служба, поручение, обязанность;  2. пособие, вспоможение, благотворительность;  3. обслуживание, прислуживание (за столом), угощение. 22 4 0,05 3
G1249 διάκονος διακονος 425 2589 диакон, слуга, служитель; а тж. ж.р. диакониса;  син. δοῦλος, θεράπων, οἰκέτης, ὑπηρέτης. 29 2 0,02 -196
G1250 διακόσιοι διακοσιοι 395 2361 двести. 26 8 0,02 -6
G1251 διακούω διακουω 1305 3634 выслушивать. 27 9 0,01 -796
G1252 διακρίνω διακρινω 995 2745 1. разделять, разводить, разлагать;  
2. различать, отличать;  
3. рассуждать, судить, определять, решать, разбирать, пересуживать;  
4. ср.з. страд. колебаться, сомневаться;  
5. ср.з. страд. критиковать, упрекать, сорить.
23 5 0,01 -796
G1253 διάκρισις διακρισις 555 2065 1. различение, отличие, способность отличать одно от другого;  2. разногласие, разделение, спор. 15 6 0,02 -196
G1254 διακωλύω διακωλυω 2065 4199 противодействовать, препятствовать, удерживать. 31 4 0,00 -796
G1255 διαλαλέω διαλαλεω 881 3381 разговаривать, беседовать, рассказывать, говорить. 26 8 0,01 -796
G1256 διαλέγομαι διαλεγομαι 174 3452 1. разговаривать, беседовать;  2. обсуждать, рассуждать, спорить, диспутировать, дискуссировать. 30 3 0,06 -6
G1257 διαλείπω διαλειπω 940 2974 1. прекращать, переставать;  2. пропускать, оставлять промежуток, расстояние или делать паузу. 31 4 0,01 -796
G1258 διάλεκτος διαλεκτος 640 3421 диалект, наречие, язык, речь, говор, произношение. 28 1 0,01 -196
G1259 διαλλάσσομαι διαλλασσομαι 597 3618 примирять, мирить; ср.з. -страд. мириться. 30 3 0,02 -6
G1260 διαλογίζομαι διαλογιζομαι 256 3374 1. размышлять, соображать, рассчитывать, помышлять, думать;  
2. обсуждать, обговаривать, дискуссировать, рассуждать;
 LXX: חשׂב‎.
40 4 0,05 -6
G1261 διαλογισμός διαλογισμος 638 2923 1. размышление, помышление, мысль, мнение, рассуждение;  
2. сомнение, спор.
35 8 0,02 -196
G1262 διαλύω διαλυω 1245 3168 страд. рассеяться, распадаться, расходиться, разлагаться. 21 3 0,00 -796
G1263 διαμαρτύρομαι διαμαρτυρομαι 1077 5699 1. (торжественно) свидетельствовать, (клятвенно) утверждать, возвещать;  2. заклинать, умолять, настойчиво просить. 33 6 0,01 -6
G1264 διαμάχομαι διαμαχομαι 777 4008 1. ожесточенно сражаться, упорно бороться;  2. (горячо) спорить, горячо оспаривать, решительно возражать. 30 3 0,01 -6
G1265 διαμένω διαμενω 910 3587 пребывать, продолжать оставаться, сохраняться. 28 1 0,01 -796
G1266 διαμερίζω διαμεριζω 977 3734 разделять, распределять, делить (между собой). 32 5 0,01 -796
G1267 διαμερισμός διαμερισμος 680 3877 1. распределение, раздел;  2. разделение, раскол. 32 5 0,02 -196
G1268 διανέμω διανεμω 910 3587 разделять, распределять, раздавать; страд. тж. быть разглашенным. 28 1 0,01 -796
G1269 διανεύω διανευω 1270 4407 кивать, делать знаки, объясняться знаками. 28 1 0,01 -796
G1270 διανόημα διανοημα 184 3074 1. размышление, мысль, помышление;  2. замысел, намерение. 31 4 0,04 3
G1271 διάνοια διανοια 146 2436 1. разум, разумение, сознание;  2. мысль, мнение, взгляд, расположение, смысл;  3. образ мыслей, помышление сердца, дух;  4. замысел, намерение;  LXX: לב‎, לבָב‎. 20 2 0,05 3
G1272 διανοίγω διανοιγω 948 2838 1. открывать, отворять;  2. вскрывать, рассекать;  3. прорываться, прокладывать путь, разверзать;  4. изъяснять, раскрывать. 30 3 0,01 -796
G1273 διανυκτερεύω διανυκτερευω 2095 7585 проводить или пробыть ночь. 43 7 0,01 -796
G1274 διανύω διανυω 1265 3542 совершать, завершать, доводить до конца. 23 5 0,00 -796
G1275 διαπαντός διαπαντος 716 3370 непрерывно, постоянно, всегда, сплошь, непрестанно. 32 5 0,01 -196
G1276 διαπεράω διαπεραω 1001 3489 переправляться, переплывать, переходить. 29 2 0,01 -796
G1277 διαπλέω διαπλεω 930 2863 переплывать. 30 3 0,01 -796
G1278 διαπονέομαι διαπονεομαι 341 4191 страд. досадовать, огорчаться, (воз)негодовать. 44 8 0,03 -6
G1279 διαπορεύομαι διαπορευομαι 791 5171 ср.з. переправляться, переходить, проходить. 44 8 0,02 -6
G1280 διαπορέω διαπορεω 1070 3317 недоумевать, сбиться с толку, растеряться, быть в затруднении, колебаться, сомневаться. 35 8 0,01 -796
G1281 διαπραγματεύομαι διαπραγματευομαι 1066 7101 наживать, приобретать, зарабатывать. 49 4 0,02 -6
G1282 διαπρίω διαπριω 1005 2203 распили вать; перен. разрывать(ся), рвать(ся) (от гнева). 24 6 0,01 -796
G1283 διαρπάζω διαρπαζω 1003 2940 расхищать, подвергать разграблению, (раз)грабить. 31 4 0,01 -796
G1284 δια(ρ)ρήγνυμι, δια(ρ)ρηγνυμι, 726 3978 разрывать, прорывать, раздирать; ср.з. разрываться, порваться. 33 6 0,02 -6
G1285 διασαφέω διασαφεω 1521 3993 1. делать ясным, разъяснять, растолковывать, ясно показывать;  2. возвещать, рассказывать, уведомлять. 27 9 0,01 -796
G1286 διασείω διασειω 1030 3062 насильно требовать или вымогать (деньги), притеснять, обижать; букв. трясти, сотрясать, сильно встряхивать. 22 4 0,01 -796
G1287 διασκορπίζω διασκορπιζω 1302 3315 разбрасывать, рассеивать, рассыпать; перен. расточать, растрачивать. 42 6 0,01 -796
G1288 διασπάω διασπαω 1096 2708 растерзать, разорвать на части, разбивать, разрушать, сокрушать; 25 7 0,01 -796
G1289 διασπείρω διασπειρω 1210 3322 рассеивать, разбрасывать, распространять; перен. разъединять, разлучать. 31 4 0,01 -796
G1290 διασπορά διασπορα 466 2389 рассеяние. 25 7 0,02 3
G1291 διαστέλλω διαστελλω 1380 3804 1. разделять, различать;  2. ср.з. повелевать, приказывать, заповедовать, распоряжаться, запрещать, поручать. 30 3 0,01 -796
G1292 διάστημα διαστημα 564 3219 промежуток, интервал, длительность. 24 6 0,01 3
G1293 διαστολή διαστολη 623 2683 разделение, различение, разобщение. 29 2 0,01 -4
G1294 διαστρέφω διαστρεφω 1920 4332 1. выворачивать, искривлять; перен. искажать, извращать, развращать, совращать, превращать;  2. уводить в сторону, отвращать;  LXX: הפךְ‎, עקשׂ‎. 30 3 0,00 -796
G1295 διασῴζω διασωζω 1822 3251 1. спасать;  2. сохранять, хранить, приберегать, блюсти, препровождать;  3. исцелять;  LXX: מלט‎, ישׂע‎. 31 4 0,00 -796
G1296 διαταγή διαταγη 327 2610 установление, распоряжение, наставление. 21 3 0,02 -4
G1297 διάταγμα διαταγμα 360 3273 повеление, указ, приказ, распоряжение. 18 9 0,02 3
G1298 διαταράσσω διαταρασσω 1617 4275 смущать, приводить в полное замешательство, сбивать с толку. 24 6 0,01 -796
G1299 διατάσσω διατασσω 1516 3573 1. устанавливать, наставлять, устраивать, распределять;  4. повелевать, распоряжаться, приказывать;  LXX: שׂים‎, שׂמר‎. 22 4 0,01 -796
G1300 διατελέω διατελεω 1155 4339 продолжать оставаться. 30 3 0,01 -796
G1301 διατηρέω διατηρεω 1228 3877 хранить, беречь, соблюдать, оберегать, блюсти;  LXX: שׂמר‎, נצר‎. 31 4 0,01 -796
G1302 διατί διατι 325 1795 почему, отчего, для чего, зачем. 10 1 0,02 -6
G1303 διατίθεμαι διατιθεμαι 390 4061 1. устраивать, устанавливать, учреждать, распоряжаться;  3. завещать, заповедовать, делать завещание;  LXX: כּרת‎. 30 3 0,03 -6
G1304 διατρίβω διατριβω 1227 3125 1. тратить, проводить;  2. оставаться, пребывать, находиться, проводить время, жить. 21 3 0,01 -796
G1305 διατροφή διατροφη 993 3033 пропитание, средства к жизни. 30 3 0,01 -4
G1306 διαυγάζω διαυγαζω 1226 4025 1. просвечивать, светиться насквозь;  2. рассветать, светать. 29 2 0,01 -796
G1307 διαφανής διαφανης 774 3038 1. прозрачный. 27 9 0,01 -196
G1308 διαφέρω διαφερω 1420 3377 перех. 1. переносить;  2. распространять, разносить;  3. ср.з. носиться в разные стороны (о корабле); неперех. 4. отличаться, разниться;  5. превосходить, быть лучше, дороже. 25 7 0,00 -796
G1309 διαφεύγω διαφευγω 1723 4552 убегать, ускользать, избегать, уклоняться. 31 4 0,00 -796
G1310 διαφημίζω διαφημιζω 1380 3518 разглашать, распространять; ср.з. проноситься, разноситься. 39 3 0,01 -796
G1311 διαφθείρω διαφθειρω 1439 3806 1. разрушать, повреждать, уничтожать, съедать; страд. тж. погибать, тлеть, гнить;  2. развращать, совращать;  LXX: שׂחת‎. 35 8 0,01 -796
G1312 διαφθορά διαφθορα 695 2873 1. разрушение, тление, гниение;  LXX: שַׂחַת‎. 29 2 0,01 3
G1313 διάφορος διαφορος 955 2637 1. различный, несходный, отличный;  2. превосходный, славный, отличный. 28 1 0,01 -196
G1314 διαφυλάσσω διαφυλασσω 2146 4718 хранить, тщательно охранять, соблюдать, блюсти, сохранять;  LXX: שְׂפוֹת‎. 31 4 0,00 -796
G1315 διαχειρίζω διαχειριζω 1547 4015 налагать руки, умерщвлять. 35 8 0,01 -796
G1316 διαχωρίζω διαχωριζω 2332 3888 разделять, разобщать, отделять; страд. тж. отходить. 37 1 0,00 -796
G1317 διδακτικός διδακτικος 639 3113 поучающий, способный учить. 27 9 0,02 -196
G1318 διδακτός διδακτος 609 2820 1. познаваемый, доступный усвоению;  2. (о вещах) преподанный, выученный, изученный;  3. (о людях) наученный, обученный, усвоивший, просвещенный. 24 6 0,01 -196
G1319 διδασκαλία διδασκαλια 281 3010 1. учение, доктрина, наставление;  2. преподавание, обучение, учительство. 20 2 0,04 3
G1320 διδάσκαλος διδασκαλος 540 2981 учитель, преподаватель, наставник. 27 9 0,02 -196
G1321 διδάσκω διδασκω 1039 2608 учить, обучать, научать, поучать, наставлять;  син. νουθετέω, σωφρονίζω. 22 4 0,01 -796
G1322 διδαχή διδαχη 627 2242 1. учение, доктрина, поучение, наставление, назидание;  2. обучение, преподавание. 24 6 0,01 -4
G1323 δίδραχμον διδραχμον 879 3353 дидрахма (серебряная монета стоимостью в две аттические драхмы или пол сикля, являлась налогом на храм). 33 6 0,01 -46
G1324 Δίδυμος Διδυμος 728 3105 Близнец (прозвище ап. Фомы). 26 8 0,01 -196
G1325 δίδωμι διδωμι 868 2191 давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. 22 4 0,01 -6
G1326 διεγείρω διεγειρω 937 3396 1. пробуждать, будить, разбудить; ср.з. -страд. просыпаться, пробуждаться, вставать;  2. возбуждать, вызывать, волновать. 28 1 0,01 -796
G1327 διέξοδος διεξοδος 423 2700 1. выход, проход, путь;  2. перекресток, распутье. 36 9 0,02 -196
G1328 διερμηνευτής διερμηνευτης 1130 6074 истолкователь, переводчик. 50 5 0,01 -196
G1329 διερμηνεύω διερμηνευω 1422 5659 1. объяснять, истолковывать, изъяснять;  2. переводить. 45 9 0,01 -796
G1330 διέρχομαι διερχομαι 840 3539 1. проходить, идти сквозь;  2. расходиться, распространяться. 30 3 0,01 -6
G1331 διερωτάω διερωταω 2020 4417 расспрашивать. 31 4 0,00 -796
G1332 διετής διετης 527 2580 двухлетний. 23 5 0,01 -196
G1333 διετία διετια 330 2660 два года, двухлетие. 15 6 0,02 3
G1334 διηγέομαι διηγεομαι 151 3153 рассказывать, повествовать, описывать, разъяснять. 34 7 0,06 -6
G1335 διήγησις διηγησις 443 1773 повествование, рассказ, изложение. 29 2 0,02 -196
G1336 διηνεκής διηνεκης 305 2820 постоянный, вечный; с εἰς обозн. навсегда, навеки. 35 8 0,03 -196
G1337 διθάλασσος διθαλασσος 725 3031 коса (длинная узкая отмель, идущая от берега); букв. омываемый морем с двух сторон. 32 5 0,01 -196
G1338 διϊκνέομαι διικνεομαι 220 3502 доходить, достигать, проникать. 31 4 0,05 -6
G1339 διΐστημι διιστημι 582 2377 отдаляться, отходить, проходить, проплывать. 24 6 0,01 -6
G1340 διϊσχυρίζομαι διισχυριζομαι 1462 4726 настаивать, решительно утверждать. 40 4 0,01 -6
G1341 δικαιοκρισία δικαιοκρισια 456 2996 праведный суд. 24 6 0,03 3
G1342 δίκαιος δικαιος 315 1890 праведный (1. правильный, истинный, правдивый;  2. справедливый, честный;  3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный);  LXX: צַדִּיק‎, иногда נָקִי‎. 18 9 0,02 -196
G1343 δικαιοσύνη δικαιοσυνη 773 3909 1. праведность, справедливость, законность, правда;  2. оправдание;  LXX: צֶדֶק‎;  син. δικαίωμα, δικαίωσις. 35 8 0,01 -4
G1344 δικαιόω δικαιοω 915 2485 1. оправдывать, считать праведным, объявлять праведным, провозглашать праведным, признавать праведным, признавать законным, признавать справедливым;  2. творить праведность, поступать праведно;  LXX: צדק‎. 24 6 0,01 -796
G1345 δικαίωμα δικαιωμα 886 3097 1. заповедь, предписание, устав, постановление;  2. праведное дело, справедливый поступок;  3. оправдание, праведность;  LXX: חֹק‎, מִשְׂפָּט‎, פִּקּוּדִים‎;  син. δικαιοσύνη, δικαίωσις. 22 4 0,01 3
G1346 δικαίως δικαιως 1045 2379 1. праведно, справедливо, правильно, как должно, как подобает;  LXX: צֶדֶק‎. 19 1 0,01 -196
G1347 δικαίωσις δικαιωσις 1255 2744 оправдание, провозглашение праведным, признание праведным, признание или провозглашение невиновным, т.е. не заслуживающим наказания;  LXX: מִשְׂפָּט‎;  син. δικαιοσύνη, δικαίωμα. 22 4 0,01 -196
G1348 δικαστής δικαστης 743 2683 судья;  LXX: прич. от שׂפט‎. 23 5 0,01 -196
G1349 δίκη δικη 42 942 правосудие, справедливость, законность;  3. суд, осуждение, наказание; в Деян 28:4 говорится либо о языческой богине Правосудия, либо об олицетворенном правосудии Бога, либо просто об осуждении, т.е. наказании;  LXX: נקם‎. 15 6 0,10 -4
G1350 δίκτυον δικτυον 854 3404 сеть, невод; а тж. тенета (сеть для ловли зверей);  син. ἀμφίβληστρον, σαγήνη. 26 8 0,01 -46
G1351 δίλογος διλογος 387 1586 двусмысленный, т.е. двуличный, лицемерный, букв. двояко говорящий 27 9 0,02 -196
G1352 διό διο 84 811 потому, вследствие чего, посему, то, итак. 12 3 0,04 -66
G1353 διοδεύω διοδευω 1293 4125 проходить (через), проезжать. 33 6 0,01 -796
G1354 Διονύσιος Διονυσιος 1014 3500 Дионисий (Афинянин, ареопагит, т.е. член верховного суда (Ареопага) в Афинах, обращенный в христианство ап. Павлом). 33 6 0,01 -196
G1355 διόπερ διοπερ 269 1936 потому, ввиду этого, итак. 26 8 0,02 -96
G1356 διοπετής διοπετης 677 3030 Диопет (букв. упавший от Зевса, т.е. с неба; идол, образ бога в Ефесе). 38 2 0,01 -196
G1357 διόρθωσις διορθωσις 1403 2767 исправление, преобразование, реформа, улучшение. 35 8 0,01 -196
G1358 διορύσσω διορυσσω 1784 3598 прокапывать, подкапывать; в то время дома в Палестине строили сь из высушенных солнцем глиняных кирпичей, поэтому их легко было прокопать или проломать. 29 2 0,00 -796
G1359 Διόσκουροι Διοσκουροι 954 3508 Диоскуры (букв. Отроки Зевса, т.е. Кастор и Полидевк или Поллукс, братья-близнецы, сыновья Зевса и Леды, божества-покровители путешественников, гостеприимства и конных состязаний, отождествлялись с созвездием Близнецов). 36 9 0,01 -6
G1360 διότι διοτι 394 1623 1. почему, вследствие чего;  2. ибо, потому что, в силу того, что, как;  3. что. 16 7 0,01 -6
G1361 Διοτρέφης Διοτρεφης 1197 3620 Диотреф (букв. вскормленный Зевсом или питомец Зевса, имя христианина). 36 9 0,01 -196
G1362 διπλοῦς διπλους 794 2491 двойной, двукратный, вдвое больший, вдвое худший. 29 2 0,01 -196
G1363 διπλόω διπλοω 994 1826 удваивать, воздавать или возмещать вдвойне. 31 4 0,01 -796
G1364 δίς δις 214 705 дважды, двукратно, вдвойне, вдвое. 7 7 0,01 -196
G1365 διστάζω δισταζω 1322 3103 сомневаться, колебаться, быть в нерешительности. 26 8 0,01 -796
G1366 δίστομος διστομος 894 2820 обоюдоострый, имеющий две острые стороны. 30 3 0,01 -196
G1367 δισχίλιοι δισχιλιοι 944 2084 две тысячи. 26 8 0,01 -6
G1368 διˋλίζω διˋλιζω 861 1803 процеживать, оцеживать. 24 6 0,01 -796
G1369 διχάζω διχαζω 1422 2758 разделять, разлучать. 27 9 0,00 -796
G1370 διχοστασία διχοστασια 1396 3805 разделение, разногласие, расхождение, раскол, разлад, распря. 28 1 0,01 3
G1371 διχοτομέω διχοτομεω 1899 4636 рассекать пополам (казнь); возм. перен. жестоко бичевать. 45 9 0,00 -796
G1372 διψάω διψαω 1515 2542 жаждать, томиться жаждой, страдать от отсутствия воды; перен. страстно желать. 21 3 0,00 -796
G1373 δίψος διψος 984 1775 жажда; перен. влечение, страсть. 21 3 0,01 -196
G1374 δίψυχος διψυχος 1984 3645 двоедушный, имеющий двоящиеся мысли, колеблющийся, сомневающийся. 31 4 0,00 -196
G1375 διωγμός διωγμος 1127 2439 преследование, гонение; в другой греч лит-ре тж. погоня, охота. 29 2 0,01 -196
G1376 διώκτης διωκτης 1342 2746 гонитель. 28 1 0,01 -196
G1377 διώκω διωκω 1634 2331 1. гнать, гонять, преследовать;  2. изгонять, выгонять;  3. гнаться (за), стремиться, добиваться;  LXX: רדף‎. 23 5 0,00 -796
G1378 δόγμα δογμα 118 1757 1. учение, положение, догма;  2. постановление, решение, повеление, определение. 19 1 0,04 3
G1379 δογματίζω δογματιζω 1235 3734 постановить, утверждать; страд. держаться постановления. 38 2 0,01 -796
G1380 δοκέω δοκεω 899 2596 перех. 1. считать, полагать, думать, рассуждать, почитать; неперех.
 2. собираться, намереваться, желать;
 3. казаться, представляться;
 4. пользоваться влиянием, почитаться, быть знаменитым;
 син. φαίνω;
 δοκέω говорит о субъективном оценивании, а
φαίνω указывает на выявление истинной ценности или достоинства.
26 8 0,01 -796
G1381 δοκιμάζω δοκιμαζω 952 3130 Ев.3:9 ∥ (בָּחַן‎) [H974] Пс.94:9 ← δοκέω [G1380] Г.6:4 →
 ❶ пробовать, испытывать, проверять, распознавать
(τινά Thuc., Xen., Isocr., Arst. и τι Isocr., Arst.);  
Ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά Я купил пять упряжек волов и иду испытать их Лук.14:19;  
πολυτιμότερον χρυσίου ... διὰ πυρὸς ... δοκιμαζομένου дороже золота, огнем испытываемого 1Пе.1:7;  
διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων  усердием других испытываю искренность и вашей любви 2К.8:8;  
δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν испытывайте духов: от Бога ли они 1Ин.4:1;  
 ❷ (в результате проверки) признавать годным, одобрять, утверждать, распознавать (надвигающуюся погоду) Лук.12:56; состояние мира, период времени -- духовную погоду Лук.12:56;  
καθὼς δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ ... поскольку Богом признаны мы годными, достойными ... 1Ф.2:4;  
(τινά Arst., Plut. и τι Plat., Arst., Dem., Plut.): 
δεδοκιμασμένος (sc. ἱππεύειν) Lys. признанный годным к службе в коннице;  
 ❸ считать нужным, важным
οὐκ ἐδοκίμασαν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει не посчитали важным дать место Богу в познании (мировоззрении) Рим.1:28;  
οὐκ ἐδοκίμαζε φράζειν αὑτόν, ὅστις εἴη, πρότερος Plut. он не пожелал сразу же открыть, кто он такой;
 ❹ (в Афинах) подвергать докимасии, т.е. гражданско-правовой проверке: 
δοκιμασθείς (sc. εἱς ἄνδρας) Lys. внесённый в списки совершеннолетних, достигший совершеннолетия;  
δοκιμασθείς ἀρχέτω κατὰ νόμον Plat., прошедший проверку пусть управляет согласно закону. 
 LXX: בּחן‎.
34 7 0,01 -796
G1382 δοκιμή δοκιμη 152 1742 1. испытание, проверка;  2. доказательство;  
3. опытность, опыт, верность.
26 8 0,04 -4
G1383 δοκίμιον δοκιμιον 274 2354 испытание (процесс или средство испытания или проверки); возм. тж. подлинность (результат проверки). 31 4 0,03 -46
G1384 δόκιμος δοκιμος 414 2047 1. испытанный, испробованный, проверенный, т.е. отличный, достойный, славный;  
2. подлинный, настоящий;
3. приятный, лучший;
 LXX: זקק‎ D(pu).
27 9 0,02 -196
G1385 δοκός δοκος 364 1496 бревно, брус, балка. 22 4 0,01 -196
G1386 δόλιος δολιος 384 1501 коварный, обманчивый, лукавый, хитрый;
 LXX: מִרְמָה‎.
24 6 0,02 -196
G1387 δολιόω δολιοω 984 2096 обманывать, поступать коварно, хитрить. 30 3 0,01 -796
G1388 δόλος δολος 374 1390 1. приманка, ловушка, западня; перен. хитрость, обман, коварство, лукавство, лесть;  LXX: מִרְמָה‎. 23 5 0,01 -196
G1389 δολόω δολοω 974 1985 1. уловить (хитростью), обманывать, вводить в заблуждение;
2. подделывать, фальсифицировать, искажать;
 син. καπηλεύω.
29 2 0,01 -796
G1390 δόμα δομα 115 1672 дар, даяние, подарок. 16 7 0,03 3
G1391 δόξα δοξα 135 1302 1. блеск, сияние, яркость,
2. слава, честь, величие; возм. мн.ч. обозн. ангелы (Иуд 1:8 и 2Пeт 2:10); а тж. обозн. мнение, суждение (4 Мак. 5:17);
 LXX: כָּבוֹד‎, а тж. הוֹד‎, תִּפְאָרָה‎;
 син. ἔπαινος, τιμή.
18 9 0,03 3
G1392 δοξάζω δοξαζω 942 2467 славить, прославлять; признавать славным, почитать славным, делать славным, наделять славою;
 LXX: כּבד‎ B(ni), C(pi), а тж. פּאר‎.
33 6 0,01 -796
G1393 Δορκάς Δορκας 395 1838 Серна (имя христианки);
букв. газель, антилопа, косуля.
17 8 0,02 -196
G1394 δόσις δοσις 484 1319 1. преподношение, приношение;
2. дар, даяние, подаяние, подарок;
LXX: חֹק‎, מַתָּן‎, מַתָּת‎.
16 7 0,01 -196
G1395 δότης δοτης 582 1964 податель, даритель, дающий. 24 6 0,01 -196
G1396 δουλαγωγέω δουλαγωγεω 2116 5301 порабощать; перен. подавлять, умерщвлять. 46 1 0,00 -796
G1397 δουλεία δουλεια 520 3544 рабство, порабощение. 25 7 0,01 3
G1398 δουλεύω δουλευω 1709 5010 1. быть рабом, быть в порабощении;  
2. служить, исполнять обязанности раба.
35 8 0,00 -796
G1399 δούλη δουλη 512 2345 рабыня, невольница. 26 8 0,01 -4
G1400 δοῦλον δουλον 624 2846 мн.ч. рабы. 30 3 0,01 -46
G1401 δοῦλος δουλος 774 2650 раб, слуга, невольник;
 син. διάκονος, θεράπων, οἰκέτης, ὑπηρέτης.
27 9 0,01 -196
G1402 δουλόω δουλοω 1374 3245 порабощать, покорять, обращать в рабство; страд. становиться рабом, быть в порабощении. 33 6 0,00 -796
G1403 δοχή δοχη 682 1619 угощение, пир, прием (гостей). 25 7 0,01 -4
G1404 δράκων δρακων 975 2523 дракон (образ сатаны), змей;  LXX: תַּנִּין‎. 21 3 0,01 -46
G1405 δράσσομαι δρασσομαι 626 2993 хватать, схватывать, захватывать. 23 5 0,01 -6
G1406 δραχμή δραχμη 753 2401 драхма (греч. серебренная монета, стоимостью приблизительно равная римскому динарию, см. δηνάριον). 24 6 0,01 -4
G1407 δρέπανον δρεπανον 360 3257 серп, серповидный нож (для собирания винограда). 36 9 0,02 -46
G1408 δρόμος δρομος 484 1924 1. бег (состязание);  
2. поприще, течение или курс (жизни).
25 7 0,01 -196
G1409 Δρούσιλλα Δρουσιλλα 845 3179 Друзилла (дочь Агрипы I, сестра Агрипы II, жена Феликса правителя Иудеи). 26 8 0,01 3
G1410 δύναμαι δυναμαι 506 3665 мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь. 20 2 0,01 -6
G1411 δύναμις δυναμις 705 3387 1. сила, мощь, крепость, могущество;
 син. βία, ἐνέργεια, ἐξουσία, ἰσχύς, κράτος;  
2. способность, возможность;
3. чудо, чудотворение;
 син. σημεῖον, τέρας.
21 3 0,01 -196
G1412 δυναμόω δυναμοω 1365 4231 укреплять, усили вать, делать сильным. 33 6 0,01 -796
G1413 δυνάστης δυναστης 1163 4100 сильный, властелин, правитель, властитель, вельможа. 29 2 0,01 -196
G1414 δυνατέω δυνατεω 1560 4997 быть сильным, могущественным. 30 3 0,00 -796
G1415 δυνατός δυνατος 1025 3897 1. сильный, крепкий, могучий, мощный;  
2. умеющий, способный;  3. возможный.
26 8 0,01 -196
G1416 δύνω δυνω 1254 2899 1. заходить, входить, проникать;  2. погружаться, нырять. 21 3 0,00 -796
G1417 δύο δυο 474 1960 два, оба. 15 6 0,01 -66
G1418 δυσ δυσ 604 1854 прист. , отрицающая положительный смысл слова или усили вающая отрицательный; по значению противоположна εὖ. 10 1 0,00 -196
G1419 δυσβάστακτος δυσβαστακτος 1698 5681 неудобоносимый, трудный для ношения. 33 6 0,01 -196
G1420 δυσεντέριον, δυσεντεριον, 1194 5826 дизентерия, сильное расстройство кишечника. 42 6 0,01 -46
G1421 δυσερμήνευτος δυσερμηνευτος 1782 7528 трудно объяснимый. 54 9 0,01 -196
G1422 δύσκολος δυσκολος 994 3086 трудный, капризный (кому тяжело угодить). 31 4 0,01 -196
G1423 δυσκόλως δυσκολως 1724 3575 трудно, с трудом. 32 5 0,00 -196
G1424 δυσμή δυσμη 652 2603 запад, закат. 22 4 0,01 -4
G1425 δυσνόητος δυσνοητος 1302 4288 непонятный, неудобовразумительный. 42 6 0,01 -196
G1426 δυσφημία δυσφημια 1163 3756 злословие, поношение, порицание. 29 2 0,01 3
G1427 δώδεκα δωδεκα 834 3108 двенадцать. 24 6 0,01 3
G1428 δωδέκατος δωδεκατος 1404 4423 двенадцатый. 36 9 0,01 -196
G1429 δωδεκάφυλον δωδεκαφυλον 1884 5764 двенадцать колен (Израилевых). 48 3 0,01 -46
G1430 δῶμα δωμα 845 2161 кровля (плоская), верх дома;  LXX: ג‎g. 17 8 0,00 3
G1431 δωρεά δωρεα 910 2756 дар, подарок;  LXX: ם‎nix. 19 1 0,01 3
G1432 δωρεάν δωρεαν 960 3206 даром, напрасно, безвозмездно. 24 6 0,01 -46
G1433 δωρέομαι δωρεομαι 1030 3667 дарить, отдавать, одарять. 31 4 0,01 -6
G1434 δώρημα δωρημα 953 2640 дар, благодеяние. 26 8 0,01 3
G1435 δῶρον δωρον 1024 2169 дар, подарок;  LXX: קָרְבָן‎, מִנְחָה‎. 25 7 0,00 -46
Ε
G1436 ἔα εα 6 1397 о!, ах! (междометие, выражающее изумление, страх, недовольство или скорбь). 6 6 0,33 4
G1437 ἐάν εαν 56 1847 если только, разве что. 11 2 0,05 -45
G1438 ἑαυτοῦ εαυτου 1176 4978 возвр. м. себя, самого себя; мн.ч. друг друга, взаимно. 24 6 0,01 -395
G1439 ἐάω εαω 806 2246 1. допускать, попускать, предоставлять;  2. оставлять, покидать. 14 5 0,00 -795
G1440 ἑβδομήκοντα εβδομηκοντα 570 4850 семьдесят. 48 3 0,02 4
G1441 ἑβδομηκοντάκις εβδομηκοντακις 800 5397 семьдесят раз, семидесятикратно. 53 8 0,02 -195
G1442 ἕβδομος εβδομος 391 2930 седьмой. 31 4 0,02 -195
G1443 Ἔβερ Εβερ 112 2211 Евер (в род. И.Х. ); см. евр. עבֶר‎. 13 4 0,04 -95
G1444 Ἑβραϊκός Εβραικος 408 2785 еврейский. 21 3 0,02 -195
G1445 Ἑβραῖος Εβραιος 388 2603 еврей;  син. Ἰουδαῖος, Ἰσραηλίτης; Ἑβραῖος употр. о еврее, воспитанном в еврейской культуре и говорящем на арамейском языке, в противоположность еврею, который не был воспитан в греческой культуре и не мог говорить на арамейском языке,
Ἰουδαῖος употр. о национальном отличии еврея от язычника,
Ἰσραηλίτης говорит о потомке Израиля как о наследнике Божьих обетований.
19 1 0,02 -195
G1446 Ἑβραΐς Εβραις 318 2243 еврейский (язык). 12 3 0,02 -195
G1447 Ἑβραϊστί Εβραιστι 628 3055 по-еврейски, тж. по-арамейски. 16 7 0,01 -5
G1448 ἐγγίζω εγγιζω 828 2311 приближать, подводить; неперех. приближаться, подходить. 27 9 0,01 -795
G1449 ἐγγράφω εγγραφω 1412 3096 написать, начертать, выгравировать (вырезать на дереве, камне, по металлу). 26 8 0,00 -795
G1450 ἔγγυος εγγυος 681 2909 поручитель, ручающийся, служащий порукой. 24 6 0,01 -195
G1451 ἐγγύς εγγυς 611 2549 близко, недалеко, скоро. 17 8 0,01 -195
G1452 ἐγγύτερον εγγυτερον 936 4841 ближе. 36 9 0,01 -45
G1453 ἐγείρω εγειρω 923 2945 поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср.з. вставать, подниматься, восставать. 23 5 0,01 -795
G1454 ἔγερσις εγερσις 523 2604 пробуждение, воскресение. 19 1 0,01 -195
G1455 ἐγκάθετος εγκαθετος 613 4162 лежащий в засаде, тайно подосланный, лукавый человек, лазутчик. 37 1 0,01 -195
G1456 ἐγκαίνια εγκαινια 100 2868 посвящение, освящение, обновление; в Н. З. обозначает Праздник Посвящения (Обновления) Храма, который совершался в память об очищении храма от мерзости Антиоха Епифана и посвящении его Господу Иудой Маккавеем в 165 г. до Р. Х. , начинался 25-го Хислева (середина декабря). 19 1 0,08 4
G1457 ἐγκαινίζω εγκαινιζω 906 3501  1. обновлять;
 2. делать заново, делать вновь;
 3. посвящать, торжественно открывать или вводить, учреждать.
33 6 0,01 -795
G1458 ἐγκαλέω εγκαλεω 864 3454 1. призывать (к суду), привлекать (к ответственности);  2. жаловаться, обвинять, упрекать. 27 9 0,01 -795
G1459 ἐγκαταλείπω εγκαταλειπω 1255 4888 оставлять, покидать, бросать;  LXX: עזב‎. 40 4 0,01 -795
G1460 ἐγκατοικέω εγκατοικεω 1234 4732 жить, проживать, обитать. 37 1 0,01 -795
G1461 ἐγκεντρίζω εγκεντριζω 1300 4594 прививать. 40 4 0,01 -795
G1462 ἔγκλημα εγκλημα 107 2489 обвинение, упрек, жалоба. 26 8 0,07 4
G1463 ἐγκομβόομαι εγκομβοομαι 331 4046 ‖ חָגַר‎ H2296 Иез.7:18; 27:31
 ⟸ κόμβος ὁ перевязь, пояс ⟹
 опоясываться 1Пе.5:‎5 (смиренностью ‖ вретищем)
43 7 0,03 -5
G1464 ἐγκοπή εγκοπη 186 1891 преграда. 33 6 0,03 -3
G1465 ἐγκόπτω εγκοπτω 1278 3132 препятствовать, утруждать, преграждать путь. 36 9 0,01 -795
G1466 ἐγκράτεια εγκρατεια 445 4043 воздержание, самообладание. 22 4 0,02 4
G1467 ἐγκρατεύομαι εγκρατευομαι 955 6103 воздерживаться, владеть собой, иметь власть над собой;  LXX: אפק‎. 37 1 0,01 -5
G1468 ἐγκρατής εγκρατης 637 3098 1. воздержанный, владеющий собой, умеренный;  2. сильный, властвующий, владеющий. 25 7 0,01 -195
G1469 ἐγκρίνω εγκρινω 988 2712 считать, признавать, относить, причислять, сопоставлять. 25 7 0,01 -795
G1470 ἐκγρύπτω εκγρυπτω 1708 4202 прятать (в чем-то), скрывать, положить, сохранять;  LXX: טמן‎. 34 7 0,00 -795
G1471 ἔγκυος εγκυος 698 3006 беременная. 23 5 0,01 -195
G1472 ἐγχρίω εγχριω 1518 2690 намазывать, помазывать, натирать. 24 6 0,00 -795
G1473 ἐγώ εγω 808 1799 я. 16 7 0,00 -795
G1474 ἐδαφίζω εδαφιζω 1327 3523 сравнивать с землей, уничтожать, истреблять, разорять. 31 4 0,01 -795
G1475 ἔδαφος εδαφος 780 2861 земля, основание, дно. 24 6 0,01 -195
G1476 ἑδραῖος εδραιος 390 2632 1. сидячий;  2. твердый, устойчивый, непоколебимый;  син. соверш. страд. прич. от θεμελιόω. 21 3 0,02 -195
G1477 ἑδραίωμα εδραιωμα 961 3839 опора, утверждение. 25 7 0,01 4
G1478 Ἑζεκίας Εζεκιας 248 3125 Езекия (в род. И.Х. ); см. евр. הוּ‎yiq_zix. 23 5 0,03 -195
G1479 ἐθελοθρησκεία εθελοθρησκια 467 4360 самовольное служение или поклонение. 53 8 0,03 4
G1480 ἐθίζω εθιζω 831 2459 приучать; страд. привыкать, свыкаться, приучаться (к обряду, обычаю). 30 3 0,01 -795
G1481 ἐθνάρχης εθναρχης 973 3508 областной правитель. 37 1 0,01 -195
G1482 ἐθνικός εθνικος 364 2540 языческий, племенной, народный;
употр. как сущ. язычник.
31 4 0,02 -195
G1483 ἐθνικῶς εθνικως 1094 3029 по-язычески, подобно язычникам. 32 5 0,01 -195
G1484 ἔθνος εθνος 334 2247 народность, нация, род;
мн.ч. язычники, племена;
 син. δῆμος, λαός, ὄχλος;  LXX: גּוֹי‎, עַם‎.
28 1 0,01 -195
G1485 ἔθος εθος 284 1797 обычай, обряд, обыкновение, привычка. 23 5 0,01 -195
G1486 ἔθω εθω 814 2032 иметь привычку, обычай, обыкновение. 22 4 0,00 -795
G1487 εἰ ει 15 976 частица со знач. : 1. условноеесли, если б, если же, так как;  2. вопросительноели;  3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греч. εἰ δοθήσεται, букв. „если дастся,» переводиться на русск. „нет не дастся"; см. т. ж. Евр 3:11, 4:3,5) 6 6 0,13 -5
G1488 εῖ ει 15 976 2 л. ед.ч. от εἰμί, (ты есть). 6 6 0,13 -5
G1489 εἴγε ειγε 23 1926 если же. 14 5 0,17 0
G1490 εἰ ει 15 976 иначе, а если не. 6 6 0,13 -5
G1491 εἶδος ειδος 289 1930 1. вид, внешность, образ, облик, лицо;  2. видение; возм. род, вид, сорт. 19 1 0,02 -195
G1492 εἰδῶ ειδω 819 2165 1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть;  2. знать, познавать; иногда употр. со знач. : принимать во внимание, заботиться;  син. γινώσκω, ἐπίσταμαι. 18 9 0,00 -795
G1493 εἰδωλεῖον ειδωλειον 984 4027 капище, храм для идолов. 39 3 0,01 -45
G1494 εἰδωλόθυτος ειδωλοθυτος 1898 5494 идоложертвенный, приносимый идолам, жертва идолам. 53 8 0,01 -195
G1495 εἰδολολατρία ειδολολατρια 631 4234 идолослужение, идолопоклонство. 37 1 0,02 4
G1496 εἰδωλολάτρης ειδωλολατρης 1558 4643 идолослужитель, идолопоклонник. 46 1 0,01 -195
G1497 εἴδωλον ειδωλον 969 3051 идол, образ, изображение, кумир. 33 6 0,01 -45
G1498 εἴην ειην 73 1735 желат. от εἰμί, (быть бы). 19 1 0,05 -45
G1499 εἰ καί ει και 46 1801 хотя, если и. 10 1 0,13 -5
G1500 εἰκῇ εικη 43 1467 1. без причины;  2. без пользы, напрасно, тщетно, безрезультатно;  3. безрассудно, необдуманно. 16 7 0,09 -3
G1501 εἴκοσι εικοσι 315 1883 двадцать. 18 9 0,02 -5
G1502 εἴκω εικω 835 2007 уступать, поддаваться. 16 7 0,00 -795
G1503 εἴκω εικω 835 2007 быть сходным, похожим, походить. 16 7 0,00 -795
G1504 εἰκών εικων 885 2457 образ, подобие, изваяние, изображение;  син. ὁμοίωμα, ὁμοίωσις;  LXX: צֶלֶם‎. 21 3 0,01 -45
G1505 εἰλικρίνεια ειλικρινεια 251 3584 чистота, искренность. 26 8 0,04 4
G1506 εἰλικρινής ειλικρινης 443 2639 чистый, искренний;  син. καθαρός; εἰλικρινής говорит о чистоте без плохих примесей. 29 2 0,02 -195
G1507 εἱλίσσω ειλισσω 1255 2520 свертывать, свивать, скручивать. 22 4 0,01 -795
G1508 εἴ μή ει μη 63 1725 кроме, если не. 18 9 0,08 -3
G1509 εἴ μή τι ει μη τι 373 2537 кроме, разве только. 22 4 0,02 -5
G1510 εἰμί ειμι 65 1527 быть, существовать, находиться; часто не переводится. 11 2 0,06 -5
G1511 εἶναι ειναι 76 2069 быть; наст. инф. от εἰμί. 13 4 0,07 -5
G1512 εἴ περ ει περ 200 2101 если только, разве только, хотя бы даже. 20 2 0,03 -95
G1513 εἴ πως ει πως 1095 2169 если возможно, если как-нибудь. 24 6 0,01 -195
G1514 εἰρηνεύω ειρηνευω 1378 4879 1. жить в мире;  2. примирять, умиротворять;  LXX: שׂלם‎, שׂקט‎. 37 1 0,01 -795
G1515 εἰρήνη ειρηνη 181 2214 мир, безопасность, покой; частоблагополучие как евр. שָׂלוֹם‎. 28 1 0,03 -3
G1516 εἰρηνικός ειρηνικος 473 2812 мирный, миролюбивый;  LXX: שָׂלוֹם‎. 32 5 0,02 -195
G1517 εἰρηνοποιέω ειρηνοποιεω 1208 4540 умиротворять, приносить мир. 56 2 0,01 -795
G1518 εἰρηνοποιός ειρηνοποιος 673 3440 миротворец. 52 7 0,02 -195
G1519 εἰς εις 215 1230 предл. употр. с в.п. в знач. : направления в , местонахождения, момента вр. , предела: в, на, к. 8 8 0,01 -195
G1520 εἷς εις 215 1230 один, единый. 8 8 0,01 -195
G1521 εἰσάγω εισαγω 1019 2696 вводить, вносить, приводить, приносить. 20 2 0,01 -795
G1522 εἰσακούω εισακουω 1506 4413 слушать, внимать, услышать, слушаться, повиноваться;  LXX: שׂמע‎, ענה‎. 30 3 0,01 -795
G1523 εἰσδέχομαι εισδεχομαι 945 4488 принимать;  LXX: קבץ‎. 36 9 0,01 -5
G1524 εἴσειμι εισειμι 280 2757 входить. 19 1 0,03 -5
G1525 εἰσέρχομαι εισερχομαι 1041 4318 входить. 33 6 0,01 -5
G1526 εἰσί εισι 225 1341 3 л. мн.ч. наст. изъяв. от εἰμί, (они есть). 9 9 0,02 -5
G1527
G1528 εἰσκαλέω εισκαλεω 1071 3734 звать (к себе), приглашать. 27 9 0,01 -795
G1529 εἴσοδος εισοδος 559 2544 1. вход;  2. вхождение. 28 1 0,01 -195
G1530 εἰσπηδάω εισπηδαω 1108 3350 впрыгивать, бросаться (во что-либо), вбегать, врываться. 37 1 0,01 -795
G1531 εἰσπορεύομαι εισπορευομαι 991 5418 входить. 46 1 0,01 -5
G1532 εἰστρέχω ειστρεχω 2020 4425 вбежать. 31 4 0,00 -795
G1533 εἰσφέρω εισφερω 1620 3624 вносить, вводить. 27 9 0,00 -795
G1534 εἶτα ειτα 316 2209 потом, затем, далее, после, тогда, кроме того. 10 1 0,01 4
G1535 εἴτε ειτε 320 2542 если, ли, или . 14 5 0,01 0
G1536 εἴ τις ει τις 525 2042 если кто. 12 3 0,01 -195
G1537 ἐκ εκ 25 1047 предл. употр. с р.п. со знач. : движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с. 7 7 0,08 -15
G1538 ἕκαστος εκαστος 796 3148 каждый, всякий. 22 4 0,01 -195
G1539 ἑκάστοτε εκαστοτε 901 4460 всякий раз, всегда. 28 1 0,01 0
G1540 ἑκατόν εκατον 446 3090 сто, сотня. 23 5 0,01 -45
G1541 ἑκατονταετής εκατονταετης 1260 6452 столетний. 45 9 0,01 -195
G1542 ἑκατονταπλασίων εκατονταπλασιων 1918 6685 стократный, сторицей. сторицею (воздать). 55 1 0,01 -45
G1543 ἑκατοντάρχης εκατονταρχης 1655 5666 сотник, начальник сотни. 44 8 0,01 -195
G1544 ἐκβάλλω εκβαλλω 888 2891 выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать. 24 6 0,01 -795
G1545 ἔκβασις εκβασις 438 2509 1. выход;  2. исход, кончина, результат. 15 6 0,02 -195
G1546 ἐκβολή εκβολη 135 2103 выбрасывание. 27 9 0,04 -3
G1547 ἐκγαμίζω εκγαμιζω 886 3380 выдавать замуж; страд. выходить замуж. 31 4 0,01 -795
G1548 ἐκγαμίσκω εκγαμισκω 1099 3500 выходить замуж. 28 1 0,01 -795
G1549 ἔκγονος εκγονος 418 2556 потомок, дитя, внук. 31 4 0,02 -195
G1550 ἐκδαπανάω εκδαπαναω 962 4372 растрачивать, расходовать до конца; перен. отдаваться целиком. 35 8 0,01 -795
G1551 ἐκδέχομαι εκδεχομαι 755 4305 ждать, ожидать, выжидать;  LXX: ערב‎, קבץ‎. 35 8 0,01 -5
G1552 ἔκδηλος εκδηλος 337 2386 явный, видный, заметный. 31 4 0,02 -195
G1553 ἐκδημέω εκδημεω 882 3850 уходить, удаляться, оставлять (родной дом, страну), странствовать. 36 9 0,01 -795
G1554 ἐκδίδωμι εκδιδωμι 893 3238 выдавать, отдавать (внаем), сдавать (в аренду). 29 2 0,01 -5
G1555 ἐκδιηγέομαι εκδιηγεομαι 176 4200 рассказывать, излагать. 41 5 0,06 -5
G1556 ἐκδικέω εκδικεω 864 3394 1. мстить, наказывать, взыскивать;  2. защищать, оправдывать;  LXX: פּקד‎, נקם‎, שׂפט‎. 27 9 0,01 -795
G1557 ἐκδίκησις εκδικησις 477 2608 1. мщение, наказание, взыскание;  2. защита, оправдание;  LXX: נקם‎. 27 9 0,02 -195
G1558 ἔκδικος εκδικος 329 2294 мститель, несущий возмездие. 23 5 0,02 -195
G1559 ἐκδιώκω εκδιωκω 1659 3378 изгонять, выгонять. 30 3 0,00 -795
G1560 ἔκδοτος εκδοτος 669 3062 преданный, отданный. 30 3 0,01 -195
G1561 ἐκδοχή εκδοχη 707 2666 ожидание. 32 5 0,01 -3
G1562 ἐκδύω εκδυω 1229 3496 снимать (одежду), раздевать, совлекать. 23 5 0,00 -795
G1563 ἐκεῖ εκει 40 2023 там, туда. 13 4 0,10 -5
G1564 ἐκεῖθεν εκειθεν 104 3656 оттуда, из того места. 32 5 0,07 -45
G1565 ἐκεῖνος εκεινος 360 3087 тот. 27 9 0,02 -195
G1566 ἐκεῖσε εκεισε 245 3142 туда. 20 2 0,02 0
G1567 ἐκζητέω εκζητεω 1145 4087 1. разыскивать, искать, изыскивать;  2. взыскивать, востребовать. 38 2 0,01 -795
G1568 ἐκθαμβέω εκθαμβεω 882 4362 изумляться, поражаться, ужасаться. 36 9 0,01 -795
G1569 ἔκθαμβος εκθαμβος 347 3262 изумленный, пораженный. 32 5 0,02 -195
G1570 ἔκθετος εκθετος 609 3545 брошенный (младенец, ребенок), оставленный. 33 6 0,01 -195
G1571 ἐκκαθαίρω εκκαθαιρω 966 3741 очищать, вычищать;  LXX: בּער‎. 30 3 0,01 -795
G1572 ἐκκαίω εκκαιω 856 2721 выжигать, зажигать, разжигать; страд. разгораться, воспламеняться, вспыхивать;  LXX: בּער‎. 19 1 0,01 -795
G1573 ἐκκακέω εκκακεω 871 3657 унывать, падать духом. 25 7 0,01 -795
G1574 ἐκκεντέω εκκεντεω 1205 4959 прокалывать, пронзать. 35 8 0,01 -795
G1575 ἐκκλάω εκκλαω 876 2686 отламывать. 21 3 0,01 -795
G1576 ἐκκλείω εκκλειω 890 3130 исключать, отлучать, не допускать. 26 8 0,01 -795
G1577 ἐκκλησία εκκλησια 294 2511 собрание, церковь, сборище;  син. πανήγυρις, συναγωγή; ἐκκλησία употр. о собрании людей для общего занятия, πανήγυρις употр. о праздничном собрании, συναγωγή имеет широкое употребление;  LXX: קָהָל‎. 24 6 0,03 4
G1578 ἐκκλίνω εκκλινω 935 2715 отклоняться, уклоняться, совращаться (с пути);  LXX: סור‎. 26 8 0,01 -795
G1579 ἐκκολυμβάω εκκολυμβαω 1388 5057 выплывать, (прыгнув с корабля) спасаться вплавь. 38 2 0,01 -795
G1580 ἐκκομίζω εκκομιζω 972 3305 выносить. 36 9 0,01 -795
G1581 ἐκκόπτω εκκοπτω 1295 3229 срубать, вырубать, отсекать; перен. искоренять, истреблять, уничтожать;  LXX: נטה‎. 35 8 0,01 -795
G1582 ἐκκρεμάννυμι εκκρεμαννυμι 741 5947 висеть, цепляться. 39 3 0,02 -5
G1583 ἐκλαλέω εκλαλεω 891 3445 рассказывать, разглашать. 27 9 0,01 -795
G1584 ἐκλάμπω εκλαμπω 976 3034 сиять, блистать, светится. 31 4 0,01 -795
G1585 ἐκλανθάνομαι εκλανθανομαι 287 4848 забывать (совершенно). 44 8 0,04 -5
G1586 ἐκλέγομαι εκλεγομαι 184 3516 избирать, выбирать, отбирать;  LXX: בּחר‎. 31 4 0,05 -5
G1587 ἐκλείπω εκλειπω 950 3038 неперех. прекращаться, кончаться, проходить, миновать, скончаться (умереть); 32 5 0,01 -795
G1588 ἐκλεκτός εκλεκτος 650 3485 избранный, отобранный;  LXX: בּחר‎. 29 2 0,01 -195
G1589 ἐκλογή εκλογη 136 1877 избрание, выбор, отбор. 28 1 0,04 -3
G1590 ἐκλύω εκλυω 1255 3232 развязывать, расслаблять; страд. изнурять, ослаблять, унывать. 22 4 0,00 -795
G1591 ἐκμάσσω εκμασσω 1266 3376 вытирать, утирать (слезы), отирать. 24 6 0,01 -795
G1592 ἐκμυκτηρίζω εκμυκτηριζω 1710 5385 насмехаться, высмеивать, смеяться (над кем-либо);  LXX: לעג‎. 45 9 0,01 -795
G1593 ἐκνεύω εκνευω 1280 4471 удаляться, уклоняться в сторону. 29 2 0,00 -795
G1594 ἐκνήφω εκνηφω 1383 3165 протрезвляться; перен. приходить в себя, отрезвляться. 33 6 0,00 -795
G1595 ἑκούσιος εκουσιος 975 3646 добровольный. 30 3 0,01 -195
G1596 ἑκουσίως εκουσιως 1705 4135 добровольно, произвольно, охотно. 31 4 0,00 -195
G1597 ἔκπαλαι εκπαλαι 147 2388 издавна, издревле, с давних пор. 21 3 0,05 -5
G1598 ἐκπειράζω εκπειραζω 1028 3980 искушать, испытывать. 38 2 0,01 -795
G1599 ἐκπέμπω εκπεμπω 1030 3381 высылать, посылать, отправлять. 40 4 0,01 -795
G1600 ἐκπετάννυμι εκπεταννυμι 961 5946 распускать, простирать. 43 7 0,01 -5
G1601 ἐκπίπτω εκπιπτω 1295 2888 выпадать, падать, ниспадать, спадать, упадать, отпадать, 35 8 0,01 -795
G1602 ἐκπλέω εκπλεω 940 2927 выплывать, отплывать, уплывать. 31 4 0,01 -795
G1603 ἐκπληρόω εκπληροω 1113 2901 наполнять, заполнять;
перен. выполнять, исполнять (заповедь, слово и т.д.).
42 6 0,01 -795
G1604 ἐκπλήρωσις εκπληρωσις 1453 3160 выполнение, исполнение, окончание, завершение. 40 4 0,01 -195
G1605 ἐκπλήσσω εκπλησσω 1343 2879 действ. ошеломлять, поражать, удивлять, изумлять; страд. поражаться, удивляться, изумляться. 38 2 0,01 -795
G1606 ἐκπνέω εκπνεω 960 3301 испускать дух, выдыхать. 33 6 0,01 -795
G1607 ἐκπορεύομαι εκπορευομαι 801 5235 выходить, уходить, удаляться, отправляться. 45 9 0,01 -5
G1608 ἐκπορνεύω εκπορνευω 1530 5091 блудодействовать, предаваться распутству;
LXX: זנה‎.
45 9 0,01 -795
G1609 ἐκπτύω εκπτυω 1605 3947 гнушаться, отвергать (с презрением). 30 3 0,00 -795
G1610 ἐκριζόω εκριζοω 1012 2853 искоренять, удалять с корнем, выдергивать, исторгать. 31 4 0,01 -795
G1611 ἔκστασις εκστασις 936 3153 экстаз, исступление, транс, изумление, помрачение; часто обозн. состояние, наводимое Богом на человека, когда его сознание полностью или частично отключается. 18 9 0,01 -195
G1612 ἐκστρέφω εκστρεφω 1930 4396 выворачивать, извращать, развращать. 31 4 0,00 -795
G1613 ἐκταράσσω εκταρασσω 1627 4339 возмущать, волновать, приводить в смятение. 25 7 0,01 -795
G1614 ἐκτείνω εκτεινω 1190 4023 простирать, протягивать (руки). 29 2 0,01 -795
G1615 ἐκτελέω εκτελεω 1165 4403 совершать, оканчивать, доводить до конца. 31 4 0,01 -795
G1616 ἐκτένεια εκτενεια 396 4571 усердие, рвение. 27 9 0,02 4
G1617 ἐκτενέστερον εκτενεστερον 1110 6728 усерднее, прилежнее. 48 3 0,01 -45
G1618 ἐκτενής εκτενης 588 3626 прилежный, усердный, ревностный. 30 3 0,01 -195
G1619 ἐκτενῶς εκτενως 1380 4166 прилежно, усердно, ревностно. 30 3 0,01 -195
G1620 ἐκτίθημι εκτιθημι 402 3037 1. выставлять, бросать (младенца);  2. перен. ср.з. представлять, излагать. 33 6 0,02 -5
G1621 ἐκτινάσσω εκτινασσω 1586 4198 отряхивать. 29 2 0,01 -795
G1622 ἐκτός εκτος 595 2362 вне, внешне, кроме, сверх, помимо. 19 1 0,01 -195
G1623 ἕκτος εκτος 595 2362 шестой. 19 1 0,01 -195
G1624 ἐκτρέπω εκτρεπω 1310 3722 поворачивать, уклоняться, совращаться, обращаться;  LXX: הפךְ‎. 32 5 0,01 -795
G1625 ἐκτρέφω εκτρεφω 1730 4142 1. питать;  2. воспитывать, взращивать, вскармливать;  LXX: גּדל‎. 29 2 0,00 -795
G1626 ἔκτρωμα εκτρωμα 1266 3739 недоносок, выкидыш (выкинутый утробный плод), изверг (Ап. Павел о себе - 1Кор 15:8). 24 6 0,01 4
G1627 ἐκφέρω εκφερω 1430 3441 1. выносить;  2. приносить, производить. 26 8 0,00 -795
G1628 ἐκφεύγω εκφευγω 1733 4616 избегать, убегать, выбегать. 32 5 0,00 -795
G1629 ἐκφοβέω εκφοβεω 1402 3942 устрашать, запугивать, приводить в ужас. 34 7 0,00 -795
G1630 ἔκφοβος εκφοβος 867 2842 испуганный, охваченный страхом. 30 3 0,01 -195
G1631 ἐκφύω εκφυω 1725 3666 порождать, производить, пускать (побеги, листья). 24 6 0,00 -795
G1632 ἐκχέω, εκχεω, 1430 3371 выливать, проливать, изливать; перен. предаваться (чему-либо). 26 8 0,00 -795
G1633 ἐκχωρέω εκχωρεω 2330 4390 выходить, уходить, удаляться. 35 8 0,00 -795
G1634 ἐκψύχω εκψυχω 2525 4476 испускать дух, умирать. 32 5 0,00 -795
G1635 ἑκών εκων 875 2346 добровольный, по собственной воле. 20 2 0,00 -45
G1636 ἐλαία ελαια 47 2116 маслина (масличное дерево или плод), олива. 11 2 0,11 4
G1637 ἔλαιον ελαιον 166 2394 масло (оливковое), елей;  син. μύρον; ἔλαιον. 22 4 0,04 -45
G1638 ἐλαιών ελαιων 896 2883 масличный сад, Елеон; с ὄρος обозн. Елеонская гора. 23 5 0,01 -45
G1639 Ἐλαμίτης Ελαμιτης 594 3288 Еламит (житель Елама, к сев. от Персидского залива и к вост. от нижней долины р. Тигра); см. евр. עילָם‎. 27 9 0,01 -195
G1640 ἐλάσσων ελασσων 1286 3280 меньший, уступающий. 26 8 0,01 -45
G1641 ἐλαττονέω ελαττονεω 1561 5399 перех. уменьшать, убавлять; неперех. иметь недостаток. 40 4 0,01 -795
G1642 ἐλαττόω ελαττοω 1506 4084 уменьшать, убавлять, умалять, унижать. 30 3 0,00 -795
G1643 ἐλαύνω ελαυνω 1286 4032 гнать, погонять, приводить в движение (о корабле), грести. 26 8 0,00 -795
G1644 ἐλαφρία ελαφρια 647 2796 легкость; перен. легкомыслие. 17 8 0,01 4
G1645 ἐλαφρός ελαφρος 906 2767 легкий, легковесный, нетрудный. 24 6 0,01 -195
G1646 ἐλάχιστος ελαχιστος 1416 3763 малейший, меньший, маловажный. 30 3 0,01 -195
G1647 ἐλαχιστότερος ελαχιστοτερος 1891 5859 наименьший. 46 1 0,01 -195
G1648 Ἐλεάζαρ Ελεαζαρ 149 3356 Елеазар (в род И.Х. ); см. евр. אֶלְעָזָר‎. 23 5 0,05 -95
G1649 ἔλεγξις ελεγξις 313 2326 обличение. 25 7 0,02 -195
G1650 ἔλεγχος ελεγχος 913 3115 1. доказательство, подтверждение;
2. обличение;
 син. αἰτία.
31 4 0,01 -195
G1651 ἐλέγχω ελεγχω 1443 3350 1. разоблачать, обнаруживать;
2. обличать, укорять, обвинять, порицать;
 син. ἐπιτιμάω;
ἐπιτιμάω говорит об укоре, как о справедливом так и несправедливом,
а ἐλέγχω говорит о справедливом обличении с целью приведения к осознанию и исповеданию вины.
30 3 0,00 -795
G1652 ἐλεεινός ελεεινος 375 3846 жалкий, несчастный, вызывающий сострадание, сожаление. 33 6 0,02 -195
G1653 ἐλεέω ελεεω 845 3520 сочувствовать, жалеть, иметь сострадание, помиловать, умилосердиться;  LXX: חנן‎, רחם‎, а тж. иногда חמל‎. 26 8 0,01 -795
G1654 ἐλεημοσύνη ελεημοσυνη 816 5188 сострадание, милосердие; перен. милостыня, подаяние;  LXX: חֶסֶד‎, חֶסֶד‎, צְדָקָה‎. 51 6 0,01 -3
G1655 ἐλεήμων ελεημων 938 3854 милостивый, милосердный, сострадательный;  LXX: חַנּוּן‎. 38 2 0,01 -45
G1656 ἔλεος ελεος 310 2420 милость, милосердие, жалость, сострадание, сочувствие;  син. οἰκτιρμός, χάρις; ἔλεος подчеркивает сострадание или оказание милости и доброты человеку в жалком состоянии, а χάρις говорит о незаслуженном даре без ожидания воздаяния или возврата;  LXX: почти всегда חֶסֶד‎. 22 4 0,02 -195
G1657 ἐλευθερία ελευθερια 565 5062 свобода, независимость, вольность. 34 7 0,02 4
G1658 ἐλεύθερος ελευθερος 824 5033 свободный, вольный, независимый;  LXX: חֶסֶד‎. 41 5 0,01 -195
G1659 ἐλευθερόω ελευθεροω 1424 5628 освобождать, отпускать на волю. 47 2 0,01 -795
G1660 ἔλευσις ελευσις 850 3685 пришествие. 22 4 0,01 -195
G1661 ἐλεφάντινος ελεφαντινος 1221 5174 (сделанный) из слоновой кости. 42 6 0,01 -195
G1662 Ἐλιακίμ Ελιακιμ 116 2317 Елиаким (в род. И.Х. ); см. евр. אֶלְיָקִים‎. 17 8 0,06 -35
G1663 Ἐλιέζερ Ελιεζερ 162 3268 Елиезер (в род. И.Х. ); см. евр. ֶר‎z]eyil%a. 27 9 0,04 -95
G1664 Ἐλιούδ Ελιουδ 519 3012 Елиуд (в род. И.Х. ); см. евр. אל‎ и הוֹד‎. 24 6 0,01 1
G1665 Ἐλισάβετ Ελισαβετ 553 3715 Елисавета (жена священника Захария, мать Иоанна Крестителя, родственница Марии, матери И.Х. ); см. евр. אֱלִישֶׂבַע‎. 22 4 0,01 -295
G1666 Ἐλι(σ)σαῖος Ελι(σ)σαιος 726 2817 Елисей (пророк в В. З. , помощник и последователь или и); см. евр. מֶרֶד‎. 24 6 0,02 -195
G1667 ἑλίσσω ελισσω 1245 2409 свертывать, скручивать, свивать. 21 3 0,00 -795
G1668 ἕλκος ελκος 325 1737 рана, язва, нарыв, струп. 19 1 0,02 -195
G1669 ἑλκόω ελκοω 925 2332 ранить, изъязвлять; страд. гноиться, нарывать, покрываться язвами, струпьями. 25 7 0,01 -795
G1670 ἑλκύω, ελκυω, 1255 3232 тащить, тянуть, волочить; перен. привлекать, влечь;  син. σύρω; σύρω говорит о насильственном волочении. 22 4 0,00 -795
G1671 Ἑλλάς Ελλας 266 1803 Эллада, Греция. 14 5 0,02 -195
G1672 Ἕλλην Ελλην 123 1776 эллин, грек; а тж. язычник. 24 6 0,04 -45
G1673 Ἑλληνικός Ελληνικος 423 2683 эллинский, греческий. 36 9 0,02 -195
G1674 Ἑλληνίς Ελληνις 333 2141 эллинка, гречанка; а тж. язычница. 27 9 0,02 -195
G1675 Ἑλληνιστής Ελληνιστης 841 3405 эллинист (человек, перенявший греческие обычаи и культуру; еврей, говорящий по-гречески). 40 4 0,01 -195
G1676 Ἑλληνιστί Ελληνιστι 643 2953 по-гречески, на греческом языке. 31 4 0,01 -5
G1677 ἐλλογάω, ελλογαω, 939 2843 вменять, засчитывать, приписывать. 30 3 0,01 -795
G1678 Ἐλμαδάμ Ελμαδαμ 121 3225 Елмодам (в род. И.Х. ); возм. тот же что евр. אַלְמוֹדָד‎. 22 4 0,06 -35
G1679 ἐλπίζω ελπιζω 932 2307 надеяться, уповать, полагаться, рассчитывать (на кого-то, на что-то);  LXX: בּטח‎, а тж. חסה‎, יחל‎. 32 5 0,01 -795
G1680 ἐλπίς ελπις 325 1396 надежда, упование, чаяние;  син. πίστις;  LXX: בּטח‎, תִּקְוָה‎. 19 1 0,02 -195
G1681 Ἐλύμας Ελυμας 676 3427 Елима (волхв, чародей на Кипре, тж. назывался Вариисус; см. Βαριησοῦς); в перев. с арам. обозн. „сильный» . 19 1 0,01 -195
G1682 ἐλωΐ ελωι 845 1901 Элои; в перев. с арам. обозн. „Мой Бог"; см. арам. אֱלָהּ‎. 17 8 0,00 -5
G1683 ἐμαυτοῦ εμαυτου 1216 5418 себя, меня самого. 28 1 0,01 -395
G1684 ἐμβαίνω εμβαινω 908 3558 входить, вступать. 26 8 0,01 -795
G1685 ἐμβάλλω εμβαλλω 908 3149 бросать (во что-либо), ввергать. 26 8 0,01 -795
G1686 έμβάπτω εμβαπτω 1228 3788 погружать, окунать, обмакивать. 31 4 0,01 -795
G1687 ἐμβατεύω εμβατευω 1553 5823 1. входить, вступать, вторгаться;  
2. вступать во владение.
32 5 0,01 -795
G1688 ἐμβιβάζω εμβιβαζω 867 3735 сажать, грузить (на судно). 30 3 0,01 -795
G1689 ἐμβλέπω εμβλεπω 962 3496 глядеть, смотреть (пристально), всматриваться, взглянуть, рассматривать. 35 8 0,01 -795
G1690 ἐμβριμάομαι εμβριμαομαι 319 4312 1. говорить со строгостью, ругать, отчитывать, выговаривать, порицать;  2. негодовать, сердиться, возмущаться. 31 4 0,03 -5
G1691 ἐμέ εμε 50 2170 меня; см. μέ. 14 5 0,06 0
G1692 ἐμέω εμεω 850 3019 извергать, изрыгать, выплевывать. 22 4 0,00 -795
G1693 ἐμμαίνομαι εμμαινομαι 267 4281 неистовствовать, свирепствовать, быть в ярости. 33 6 0,04 -5
G1694 Ἐμμανουήλ Εμμανουηλ 644 4732 Еммануил (одно из имен И.Х. ; в перев. с евр. обозн. с нами Бог); см. евр. יֵמִם‎. 41 5 0,01 -25
G1695 Ἐμμαοῦς Εμμαους 756 4151 Эммаус (деревня в Иудее, около 11,5 км. от Иер. ). 27 9 0,01 -195
G1696 ἐμμένω εμμενω 940 3909 пребывать, оставаться; перен. держаться (твердо), сохранять верность. 31 4 0,01 -795
G1697 Ἑμμώρ Εμμωρ 985 2764 Еммор; см. евр. חֲמוֹר‎. 22 4 0,01 -95
G1698 ἐμοί εμοι 125 1776 мой, принадлежащий мне; см. μοί. 17 8 0,03 -5
G1699 ἐμός εμος 315 1919 мой, принадлежащий мне. 18 9 0,01 -195
G1700 ἐμοῦ εμου 515 2925 меня, мой; см. μόχθος. 20 2 0,01 -395
G1701 ἐμπαιγμός εμπαιγμος 449 3177 глумление, насмехательство, поругание. 35 8 0,02 -195
G1702 ἐμπαίζω εμπαιζω 943 3203 1. осмеять, поругать, издеваться, глумиться, насмехаться;  2. обманывать, обдурить, надуть (кого-либо), сыграть шутку (с кем-либо);  LXX: עלל‎, שׂחק‎. 34 7 0,01 -795
G1703 ἐμπαίκτης εμπαικτης 664 3484 насмешник, хулитель, ругатель. 34 7 0,01 -195
G1704 ἐμπεριπατέω εμπεριπατεω 1426 5578 ходить. 49 4 0,01 -795
G1705 ἐμπί(μ)πλημι εμπι(μ)πλημι 343 2972 наполнять, исполнять;
перен. насыщать, удовлетворять, пресыщать.
46 1 0,03 -5
G1705 ἐμπι(μ)πλάω εμπι(μ)πλαω 1086 3493 наполнять, исполнять;
перен. насыщать, удовлетворять, пресыщать.
42 6 0,01 -795
G1706 ἐμπίπτω εμπιπτω 1315 3146 впадать. 37 1 0,01 -795
G1707 ἐμπλέκω εμπλεκω 980 3367 сплетать, вплетать, запутывать. 35 8 0,01 -795
G1708 ἐμπλοκή εμπλοκη 253 2322 плетение, заплетание. 37 1 0,03 -3
G1709 ἐμπνέω εμπνεω 980 3559 дышать, дуть. 35 8 0,01 -795
G1710 ἐμπορεύομαι εμπορευομαι 821 5493 ездить или ходить (по торговым делам), торговать;  2. воспользоваться (кем-либо), использовать для личной наживы. 47 2 0,01 -5
G1711 ἐμπορία εμπορια 306 2568 торговля, торг. 27 9 0,02 4
G1712 ἐμπόριον εμποριον 425 2846 торговый центр, торг, порт. 38 2 0,02 -45
G1713 ἔμπορος εμπορος 565 2539 торговец, купец. 34 7 0,01 -195
G1714 ἐμπρήθω, εμπρηθω, 1042 3041 поджигать, сжигать; страд. воспаляться. 43 7 0,01 -795
G1715 ἔμπροσθεν εμπροσθεν 559 3812 перед, впереди, спереди, в присутствии, напротив. 46 1 0,02 -45
G1716 ἐμπτύω εμπτυω 1625 4205 плевать, оплевывать. 32 5 0,00 -795
G1717 ἐμφανής εμφανης 804 3360 явный, зримый, видимый, очевидный. 30 3 0,01 -195
G1718 ἐμφανίζω εμφανιζω 1413 4073 1. показывать, являть, представлять;  2. давать знать, объявлять, рассказывать;  3. высказывать (жалобу или обвинение), обвинять, жаловаться;  LXX: ידע‎ E(hi). 36 9 0,01 -795
G1719 ἔμφοβος εμφοβος 887 3100 испуганный, приходящий в ужас, страх. 32 5 0,01 -195
G1720 ἐμφυσάω εμφυσαω 1946 4710  || H(נׇפַח) 5301 Ин. 20:22 || Б. 2:7 ← φυσάω (дуть) → 
  ❶ [вдувать], дуть, играть (на духовом инструменте) (αὐλητρίς ἐνεφύσησεν Arph. );
дуть, выдыхать (Дух) Ин. 20:22;
  ❷ надувать, раздувать (τὰς φλέβας Arst. );
pass. раздуваться, разбухать (οφθαλμοἰ ἐ̓̓̓̓̓μπεφυσημένοι Arst. ).
  см. тж.  φύσις ἡ G5449 2Пе. 1:4; φῠσικός G5446 2Пе. 2:12;  φυσικῶς G5447 Иуд. 10;
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗

29 2 0,00 -795
G1721 ἔμφυτος εμφυτος 1515 4390 насажденный. 30 3 0,00 -195
G1722 ἐν εν 55 1315 предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у. 10 1 0,04 -45
G1723 ἐναγκαλίζομαι εναγκαλιζομαι 248 4592 обнимать, брать в объятия, носить на руках;  LXX: חבק‎. 41 5 0,05 -5
G1724 ἐνάλιος εναλιος 366 2648 морской, морское животное. 24 6 0,02 -195
G1725 ἔναντι εναντι 416 3109 напротив, перед (лицом), в присутствии. 20 2 0,01 -5
G1726 ἐναντίον εναντιον 536 3919 перед (лицом), в присутствии, напротив. 32 5 0,01 -45
G1727 ἐναντίος εναντιος 686 3723 против, противоположный, противный, враждебный. 29 2 0,01 -195
G1728 ἐνάρχομαι εναρχομαι 877 4070 начинать. 31 4 0,01 -5
G1729 ἐνδεής ενδεης 272 3083 нуждающийся, лишенный, недостающий. 29 2 0,02 -195
G1730 ἔνδειγμα ενδειγμα 118 3688 доказательство, признак, довод, аргумент. 28 1 0,07 4
G1731 ἐνδείκνυμι ενδεικνυμι 594 5074 1. показывать, являть, доказывать;  2. оказывать, предоставлять;  LXX: לכד‎, גַּן‎, ראה‎ E(hi). 36 9 0,02 -5
G1732 ἔνδειξις ενδειξις 344 3066 демонстрирование, доказательство, довод, предзнаменование, знамение. 29 2 0,02 -195
G1733 ἕνδεκα ενδεκα 85 3234 одиннадцать. 22 4 0,07 4
G1734 ἑνδέκατος ενδεκατος 655 4549 одиннадцатый. 34 7 0,01 -195
G1735 ἐνδέχομαι ενδεχομαι 785 4573 принимать, допускать, разрешать; нелич. быть допустимым, возможным. 38 2 0,01 -5
G1736 ἐνδημέω ενδημεω 912 4118 жить, обитать (среди своих людей, в своей стране), быть местным жителем, быть дома, водворяться. 39 3 0,01 -795
G1737 ἐνδιδύσκω ενδιδυσκω 1493 4651 ср.з. надевать (на себя), одеваться. 35 8 0,01 -795
G1738 ἔνδικος ενδικος 359 2562 справедливый, правильный, законный, праведный. 26 8 0,02 -195
G1739 ἐνδόμησις ενδομησις 587 3383 строение, построение, строительный материал; возм. основание, фундамент. 38 2 0,02 -195
G1739 ἐνδόμησις ενδομησις 587 3383 строение, построение, строительный материал; возм. основание, фундамент. 38 2 0,02 -195
G1739 ἐνδώμησις ενδωμησις 1317 3872 строение, построение, строительный материал; возм. основание, фундамент. 39 3 0,01 -195
G1740 ἐδοξάζομαι εδοξαζομαι 268 3926 прославлять; страд. славиться;  LXX: כּבד‎ B(ni), ערץ‎. 43 7 0,04 -5
G1741 ἔνδοξος ενδοξος 459 2699 славный, пышный, почтенный;  син. θαυμάσιος, μεγαλεῖος, παράδοξος;  LXX: כּבד‎. 36 9 0,02 -195
G1742 ἔνδυμα ενδυμα 500 3887 одежда, одеяние, покров. 23 5 0,01 4
G1743 ἐνδυναμόω ενδυναμοω 1420 5546 укреплять, давать силу. 43 7 0,01 -795
G1744 ἐνδύνω ενδυνω 1309 4214 1. надевать, одевать, облекаться;  2. неперех. вкрадываться, проникать (тайно). 31 4 0,00 -795
G1745 ἔνδυσις ενδυσις 869 3534 1. надевание;  2. одеяние. 23 5 0,01 -195
G1746 ἐνδύω ενδυω 1259 3764 тоже что и ἐνδύω. 26 8 0,00 -795
G1747 ἐνέδρα ενεδρα 165 3222 засада, козни (злые умыслы). 21 3 0,04 4
G1748 ἐνεδρεύω ενεδρευω 1369 5664 подстерегать (в засаде), устраивать засаду, строить козни;  LXX: עִצָּבוֹן‎. 37 1 0,01 -795
G1749 ἔνεδρον ενεδρον 284 3500 надевать, одевать, облекаться. 32 5 0,02 -45
G1750 ἐνειλέω ενειλεω 905 4081 заворачивать, закутывать, обвивать. 32 5 0,01 -795
G1751 ἔνειμι ενειμι 120 2842 быть в , находиться в, содержаться в, заключаться в (чем-либо). 21 3 0,05 -5
G1752 ἕνεκα ενεκα 81 2894 из-за, ради, по причине, вследствие. 18 9 0,06 4
G1752 ἕνεκα ενεκα 81 2894 из-за, ради, по причине, вследствие. 18 9 0,06 4
G1752 ἕνεκεν ενεκεν 135 3677 из-за, ради, по причине, вследствие. 27 9 0,04 -45
G1753 ἐνέργεια ενεργεια 179 3943 действие, деяние, сила, мощь; в Н. З. употр. по отношению к сверхъестественной силе, либо Божьей, либо сатанинской;  син. βία, δύναμις, ἐξουσία, ἰσχύς, κράτος. 26 8 0,04 4
G1754 ἐνεργέω ενεργεω 968 4149 действовать, делать, производить, совершать, содействовать. 32 5 0,01 -795
G1755 ἐνέργημα ενεργημα 212 3716 действие, дело, деяние; с δύναμις обозн. чудотворение. 32 5 0,04 4
G1756 ἐνεργής ενεργης 371 2998 действенный, деятельный, производительный. 29 2 0,02 -195
G1757 ἐνευλογέω ενευλογεω 1368 5675 благословлять;  LXX: בּרךְ‎. 45 9 0,01 -795
G1758 ἐνέχω ενεχω 1460 3639 иметь в, хранить в себе, питать (недоброжелательность); страд. находиться во власти, подвергаться, запутаться. 29 2 0,00 -795
G1759 ἐνθάδε ενθαδε 74 3370 здесь, сюда. 29 2 0,08 0
G1760 ἐνθυμέομαι ενθυμεομαι 630 5641 помышлять, обдумывать, размышлять, иметь на уме. 45 9 0,02 -5
G1761 ἐνθύμησις ενθυμησις 922 4261 размышление, обдумывание, помышление, соображение; мн.ч. мысли, думы. 40 4 0,01 -195
G1762 ἔνι ενι 65 1426 быть, иметь место; с οὐ обозн. нет. 11 2 0,05 -5
G1763 ἐνιαυτός ενιαυτος 1036 4533 год, лето, а тж. цикл времени, век. 28 1 0,01 -195
G1764 ἐνίστημι ενιστημι 623 3241 наступать, надвигаться, угрожать. 29 2 0,01 -5
G1765 ἐνισχύω ενισχυω 2065 4399 укреплять, делать сильным; неперех. укрепляться, черпать силу;  LXX: חזק‎. 31 4 0,00 -795
G1766 ἔννατος εννατος 676 3612 девятый. 28 1 0,01 -195
G1767 ἐννέα εννεα 111 3162 девять. 21 3 0,05 4
G1768 ἐννενηκονταεννέα εννενηκονταεννεα 720 8776 девяносто девять 72 9 0,02 4
G1769 ἐννεός εννεος 380 3244 немой, лишенный речи, оцепеневший. 29 2 0,02 -195
G1770 ἐννεύω εννευω 1310 4739 кивать головой, подавать знак, спрашивать знаками. 32 5 0,00 -795
G1771 ἔννοια εννοια 186 2768 1. мышление, понимание, рассудительность;  2. мысль, помышление, мнение, понимание, намерение, понятие. 24 6 0,03 4
G1772 ἔννομος εννομος 485 3179 1. законный, установленный законом;  2. подзаконный, поступающий по закону. 35 8 0,01 -195
G1773 ἔννυχος εννυχος 1375 4249 ночной. 34 7 0,01 -195
G1774 ἐνοικέω ενοικεω 960 3682 обитать, жить, проживать, поселяться. 33 6 0,01 -795
G1775 ἑνότης ενοτης 633 2939 единство, согласие. 30 3 0,01 -195
G1776 ἐνοχλέω ενοχλεω 1560 4075 надоедать, быть в тягость, беспокоить. 39 3 0,00 -795
G1777 ἔνοχος ενοχος 995 2899 подверженный, подлежащий (суду, наказанию и т. д. ), повинный, виновный, ответственный. 32 5 0,01 -195
G1778 ἔνταλμα ενταλμα 427 3596 указание, предписание, заповедь, наставление. 22 4 0,02 4
G1779 ἐνταφιάζω ενταφιαζω 1674 4866 готовить к погребению. 36 9 0,01 -795
G1780 ἐνταφιασμός ενταφιασμος 1377 5009 подготовка к погребению, погребение. 36 9 0,01 -195
G1781 ἐντέλλομαι εντελλομαι 541 4476 приказывать, повелевать, заповедовать, давать указания. 37 1 0,02 -5
G1782 ἐντεῦθεν εντευθεν 824 5774 отсюда, с этого времени или места. 41 5 0,01 -45
G1783 ἔντευξις εντευξις 1030 4576 просьба, моление, ходатайство;
 син. αἴτημα, δέησις, εὐχαριστία, εὐχή, ἱκετηρία, προσευχή.
31 4 0,01 -195
G1784 ἔντιμος εντιμος 675 3181 1. ценный, драгоценный;
2. чтимый, почетный, уважаемый;
 LXX: הוֹד‎.
27 9 0,01 -195
G1785 ἐντολή εντολη 463 2761 заповедь, приказание, наставление, постановление, указание;
 LXX: מִצְוָה‎, פִּקּוּדִים‎.
31 4 0,01 -3
G1786 ἐντόπιος εντοπιος 785 3191 местный, туземный. 38 2 0,01 -195
G1786 ἐντόπιος εντοπιος 785 3191 местный, туземный. 38 2 0,01 -195
G1786 ἐντόπιος εντοπιος 785 3191 местный, туземный. 38 2 0,01 -195
G1789 ἐντρέφω εντρεφω 1760 4410 воспитывать, вскармливать, взращивать. 32 5 0,00 -795
G1790 ἔντρομος εντρομος 835 3600 дрожащий, трепещущий. 34 7 0,01 -195
G1791 ἐντροπή εντροπη 613 2945 стыд, позор;  син. αἰδώς, αἰσχύνη. 37 1 0,01 -3
G1792 ἐντρυφάω εντρυφαω 2156 5337 наслаждаться, роскошествовать, упиваться, пировать, кутить. 32 5 0,00 -795
G1793 ἐντυγχάνω εντυγχανω 2209 5802 встречать, приступать, обращаться (с просьбой, ходатайством, жалобой); возм. читать. 40 4 0,00 -795
G1794 ἐντυλίσσω εντυλισσω 1995 4820 свивать, скручивать, заворачивать, обвивать. 33 6 0,00 -795
G1795 ἐντυπόω εντυποω 1705 4575 вырезать, чеканить, начертать. 40 4 0,00 -795
G1796 ἐνυβρίζω ενυβριζω 1374 4332 издеваться, оскорблять, глумиться. 33 6 0,01 -795
G1797 ἐνυπνιάζομαι ενυπνιαζομαι 724 5517 иметь сновидения, видеть сны. 49 4 0,02 -5
G1798 ἐνύπνιον ενυπνιον 715 4036 сновидение, сон. 40 4 0,01 -45
G1799 ἐνώπιον ενωπιον 1065 3175 перед, напротив, в присутствии, по отношению к. 39 3 0,01 -45
G1800 Ἐνώς Ενως 1055 2418 Енос (в род. И.Х. ); см. евр. אֱנוֹשׂ‎. 20 2 0,00 -195
G1801 ἐνωτίζομαι ενωτιζομαι 1293 4735 слушать, внимать. 42 6 0,01 -5
G1802 Ἑνώχ Ενωχ 1455 2774 Енох (в род. И.Х. ); см. евр. חֲנוֹךְ‎. 24 6 0,00 -595
G1803 ἕξ εξ 65 935 шесть. 11 2 0,03 -55
G1804 ἐξαγγέλλω εξαγγελλω 937 3503 извещать, возвещать, сообщать, уведомлять, разглашать;  LXX: ספר‎. 37 1 0,01 -795
G1805 ἐξαγοράζω εξαγοραζω 1047 3779 покупать, скупать, искупать, выкупать; ср.з. мудро использовать (время), т.е. использовать всякую возможность;  LXX: זבן‎. 39 3 0,01 -795
G1806 ἐξάγω εξαγω 869 2401 выводить, выносить. 23 5 0,01 -795
G1807 ἐξαιρέω εξαιρεω 981 3462 вынимать, извлекать, вырывать;
ср.з. освобождать, избавлять, отбирать, выбирать;
 LXX: נצל‎ E(hi).
27 9 0,01 -795
G1808 ἐξαίρω εξαιρω 976 2597 вынимать, извергать, устранять, удалять, убирать;  LXX: נסע‎, ירשׂ‎ E(hi), כּרת‎ B(ni). 22 4 0,01 -795
G1809 ἐξαιτέω εξαιτεω 1181 3993 просить, выпрашивать, требовать. 29 2 0,01 -795
G1810 ἐξαίφνης εξαιφνης 834 3101 внезапно, вдруг, неожиданно. 33 6 0,01 -195
G1811 ἐξακολουθέω εξακολουθεω 1470 5737 следовать, идти вслед (за кем или чем-либо). 57 3 0,01 -795
G1812 ἑξακόσιοι εξακοσιοι 446 2845 шестьсот. 32 5 0,02 -5
G1813 ἐξαλείφω εξαλειφω 1411 3878 стирать, изглаживать, заглаживать, вычеркивать, истреблять, уничтожать;  LXX: טוח‎, מחא‎, שׂחת‎. 34 7 0,01 -795
G1814 ἐξάλλομαι εξαλλομαι 247 3062 вскакивать, подпрыгивать. 31 4 0,04 -5
G1815 ἐξανάστασις εξαναστασις 1028 4555 воскресение (из мертвых). 29 2 0,01 -195
G1816 ἐξανατέλλω εξανατελλω 1282 5016 1. перех. выращивать;  2. неперех. произрастать, всходить (о посеве), появляться (о растениях). 40 4 0,01 -795
G1817 ἐξανίστημι εξανιστημι 684 3843 1. перех. поднимать, заставлять встать, восстанавливать;  2. неперех. вставать, восставать. 36 9 0,01 -5
G1818 ἐξαπατάω εξαπαταω 1248 4171 обманывать, обольщать, прельщать. 33 6 0,01 -795
G1819 ἐξάπινα εξαπινα 207 2650 внезапно, неожиданно, вдруг. 27 9 0,03 4
G1819 ἐξάπινα εξαπινα 207 2650 внезапно, неожиданно, вдруг. 27 9 0,03 4
G1819 ἐξάπινα εξαπινα 207 2650 внезапно, неожиданно, вдруг. 27 9 0,03 4
G1822 ἐξαρτίζω εξαρτιζω 1283 3614 1. завершать, оканчивать;  2. приготавливать, снаряжать. 32 5 0,01 -795
G1823 ἐξαστράπτω εξαστραπτω 1847 4764 блистать, сверкать. 38 2 0,01 -795
G1824 ἐξαυτῆς εξαυτης 974 3991 тотчас, теперь же, немедленно. 29 2 0,01 -195
G1825 ἐξεγείρω εξεγειρω 988 3880 поднимать, будить, пробуждать, воскрешать. 34 7 0,01 -795
G1826 ἔξειμι εξειμι 130 2462 выходить, отправляться. 22 4 0,05 -5
G1827 ἐξελέγχω εξελεγχω 1508 4285 обличать, доказывать виновность, неправильность. 41 5 0,01 -795
G1828 ἐξέλκω εξελκω 920 2907 вытаскивать, извлекать, увлекать. 29 2 0,01 -795
G1828 ἐξέλκω εξελκω 920 2907 вытаскивать, извлекать, увлекать. 29 2 0,01 -795
G1830 ἐξεραυνάω εξεραυναω 1422 5593 расспрашивать, разузнавать, исследовать, разведывать. 36 9 0,01 -795
G1831 ἐξέρχομαι εξερχομαι 891 4023 выходить, уходить. 36 9 0,01 -5
G1832 ἔξεστι εξεστι 580 2866 (воз)можно, разрешается, позволительно. 22 4 0,01 -5
G1833 ἐξετάζω εξεταζω 1178 4198 исследовать, испытывать, разведывать, расспрашивать. 35 8 0,01 -795
G1834 ἐξηγέομαι εξηγεομαι 202 3637 рассказывать, являть, показывать, излагать, изъяснять, разъяснять. 40 4 0,04 -5
G1835 ἑξήκοντα εξηκοντα 514 3469 шестьдесят. 37 1 0,02 4
G1836 ἑξῆς εξης 273 1498 по порядку, последовательно, после, впоследствии, вслед за; с ἡμέρα перев. на следующий или другой день. 21 3 0,01 -195
G1837 ἐξηχέω εξηχεω 1478 3568 произносить, издавать (звук); страд. звучать, раздаваться, проноситься. 38 2 0,00 -795
G1838 ἕξις εξις 275 1300 навык, опыт(ность). 14 5 0,01 -195
G1839 ἐξίστημι εξιστημι 633 2861  1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство;
 2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание.
30 3 0,01 -5
G1839 ἐξιστά(ν)ω εξιστα(ν)ω 1426 3832 1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство;  2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание. 31 4 0,01 -795
G1840 ἐξισχύω εξισχυω 2075 4019 быть в состоянии, быть способным, мочь. 32 5 0,00 -795
G1841 ἔξοδος εξοδος 409 2249 исход, отшествие, выход. 31 4 0,01 -195
G1842 ἐξολεθρεύω εξολεθρευω 1484 5698 истреблять, губить. 53 8 0,01 -795
G1843 ἐξομολογέω εξομολογεω 1153 4330 сознавать, признавать, исповедовать. 55 1 0,01 -795
G1844 ἐξορκίζω εξορκιζω 1072 2923 заклинать, обязывать клятвой, заставлять (по)клясться. 37 1 0,01 -795
G1845 ἐξορκιστής εξορκιστης 973 3276 заклинатель. 37 1 0,01 -195
G1846 ἐξορύσσω εξορυσσω 1835 4082 выкапывать, вырывать, исторгать, раскапывать, прокапывать. 35 8 0,00 -795
G1847 ἐξουδενέω εξουδενεω 1399 5924 презирать, уничижать, пренебрегать, ни во что не ставить. 49 4 0,01 -795
G1847 ἐξουδενόω εξουδενοω 1464 5419 презирать, уничижать, пренебрегать, ни во что не ставить. 51 6 0,01 -795
G1848 ἐξουθενέω εξουθενεω 1404 5902 то же, что и ἐξουδενέω. 54 9 0,01 -795
G1848 ἐξουθενόω εξουθενοω 1469 5397 то же, что и ἐξουδενέω. 56 2 0,01 -795
G1849 ἐξουσία εξουσια 746 3452 возможность или свобода (делать что-либо), власть, право, сила;  син. βία, δύναμις, ἐνέργεια, ἰσχύς, κράτος. 26 8 0,01 4
G1850 ἐξουσιάζω εξουσιαζω 1553 4617 властвовать, владеть или обладать властью;  LXX: שׂלט‎. 41 5 0,01 -795
G1851 ἐξοχή εξοχη 743 2214 букв. выступ, выпуклость; перен. превосходство, преимущество, знатность. 32 5 0,01 -3
G1852 ἐξυπνίζω εξυπνιζω 1412 4011 будить, пробуждать, разбудить. 44 8 0,01 -795
G1853 ἔξυπνος εξυπνος 865 3349 проснувшийся, пробудившийся. 37 1 0,01 -195
G1854 ἔξω εξω 865 1784 вне, снаружи, наружу, вон. 19 1 0,00 -795
G1855 ἔξωθεν εξωθεν 929 3417 извне, снаружи. 38 2 0,01 -45
G1856 ἐξωθέω εξωθεω 1679 3816 выталкивать, изгонять, приставать (о корабле). 41 5 0,00 -795
G1857 ἐξώτερος εξωτερος 1540 4134 самый внешний, дальний. 37 1 0,01 -195
G1858 ἑορτάζω εορταζω 1283 3793 праздновать, торжествовать, справлять (праздник). 32 5 0,01 -795
G1859 ἑορτή εορτη 483 2405 праздник, празднество, торжество. 24 6 0,01 -3
G1860 ἐπαγγελία επαγγελια 138 3241 обетование, обещание. 30 3 0,07 4
G1861 ἐπαγγέλλω επαγγελλω 957 3523 обещать, предлагать, заявлять. 39 3 0,01 -795
G1862 ἐπάγγελμα επαγγελμα 168 3570 обетование, обещание (в Библии употр. только о Божьих обетованиях). 33 6 0,05 4
G1863 ἐπάγω επαγω 889 2421 наводить, навлекать, приносить. 25 7 0,01 -795
G1864 ἐπαγωνίζομαι επαγωνιζομαι 1077 4741 бороться, подвизаться. 51 6 0,01 -5
G1865 ἐπαθροίζω επαθροιζω 1082 3611 страд. собираться (толпами), сходиться во множестве. 47 2 0,01 -795
G1866 Ἐπαίνετος Επαινετος 721 4228 Епенет (христианин в Азии). 37 1 0,01 -195
G1867 ἐπαινέω επαινεω 951 3762 хвалить, прославлять, восхвалять, одобрять;  LXX: הלל‎, שׂבח‎. 33 6 0,01 -795
G1868 ἔπαινος επαινος 416 2662 (по)хвала, восхваление, одобрение, поощрение;  LXX: תְּהִלָּה‎;  син. δόξα, τιμή. 29 2 0,02 -195
G1869 ἐπαίρω επαιρω 996 2617 поднимать, воздевать, возводить, возвышать, превозносить. 24 6 0,01 -795
G1870 ἐπαισχύνομαι επαισχυνομαι 1467 5615 (по)стыдиться, стесняться. 45 9 0,01 -5
G1871 ἐπαιτέω επαιτεω 1201 4013 просить (вдобавок, сверх чего-либо), выпрашивать, вымаливать. 31 4 0,01 -795
G1872 ἐπακολουθέω επακολουθεω 1490 5757 (по)следовать, следовать по пятам; перен. подражать; ант. προάγω. 59 5 0,01 -795
G1873 ἐπακούω επακουω 1376 4138 слушать, внимать, выслушивать (благосклонно), (по)слушаться. 35 8 0,01 -795
G1874 ἐπακροάομαι επακροαομαι 398 4174 слушать, внимать. 38 2 0,03 -5
G1875 ἐπάν επαν 136 1937 когда (бы), если (бы), как только. 19 1 0,03 -45
G1876 ἐπάναγκες επαναγκες 365 3855 необходимо, по необходимости. 32 5 0,02 -195
G1877 ἐπανάγω επαναγω 940 3403 1. перех. возводить, выводить (в открытое море), отводить или относить назад;  2. неперех. возвращаться. 31 4 0,01 -795
G1878 ἐπαναμιμνῄσκω επαναμιμνησκω 1305 5504 вновь напоминать. 54 9 0,01 -795
G1879 ἐπαναπαύομαι επαναπαυομαι 739 5794 почивать, покоиться, опираться;  LXX: נוח‎, שׂען‎. 46 1 0,02 -5
G1880 ἐπανέρχομαι επανερχομαι 962 5025 возвращаться. 44 8 0,01 -5
G1881 ἐπανίστημι επανιστημι 704 3863 воздвигать, вздымать; ср.з. восставать. 38 2 0,01 -5
G1882 ἐπανόρθωσις επανορθωσις 1525 4253 исправление, улучшение. 49 4 0,01 -195
G1883 ἐπάνω επανω 936 2786 выше, сверху, над, более, сверх. 27 9 0,01 -795
G1884 ἐπαρκέω επαρκεω 1011 3553 помогать, оказывать помощь, приходить на помощь;
ср.з. довольствовать, уделять на проживание.
30 3 0,01 -795
G1885 ἐπαρχεία επαρχεια 802 3775 область, провинция. 28 1 0,01 4
G1886 ἔπαυλις επαυλις 726 3188 имение, поместье, обитание, лагерь, двор;  LXX: חָצר‎, טִירָה‎. 24 6 0,01 -195
G1887 ἐπαύριον επαυριον 716 3838 завтра, на завтрашний, другой, следующий день. 32 5 0,01 -45
G1888 ἐπαυτοφώρῳ επαυτοφωρω 3056 6186 уличенный, пойманный с поличным, захваченный на месте преступления. 50 5 0,00 -795
G1889 Ἐπαφρᾶς Επαφρας 887 2953 Епафрас (христианин в Колоссах, возм. основатель тамошней церкви). 23 5 0,01 -195
G1890 ἐπαφρίζω επαφριζω 1503 3443 пениться, испускать пену. 36 9 0,01 -795
G1891 Ἐπαφρόδιτος Επαφροδιτος 1340 4293 Епафродит (букв. Прелестный, Очаровательный). 44 8 0,01 -195
G1892 ἐπεγείρω επεγειρω 1008 3900 воздвигать, возбуждать. 36 9 0,01 -795
G1893 ἐπεί επει 100 1931 с. со знач. : 1. (время) после того как, когда, как;  2. (причинность) ибо, потому что, так как. 19 1 0,04 -5
G1894 ἐπειδή επειδη 112 2580 с. со знач. : 1. (время) после того как, с тех пор как;  2. (причинность) так как, поскольку. 31 4 0,05 -3
G1895 ἐπειδήπερ επειδηπερ 297 3705 так как, ведь. 45 9 0,03 -95
G1896 ἐπεῖδον επειδον Ошибка Стронга. Данное слово является аор.Ⅱ от гл. ἐφοράω, который не получил свой индекс. Посему гематрия должна вычисл. от основной формы. См.след. строку. воззреть, обозревать, наблюдать, призреть.
G1896 ἐφοράω εφοραω 1476 3286  שָׁעָה‎ H8159, רָאָה‎ H7200, נָבַט‎ H5027, צָפָה‎ H6822, חָזָה‎ H2372
ион. ἐποράω (fut. ἐπόψομαι, aor. ἐπεῖδον — НЗ ἐφεῖδον, inf. aor. ἐπιδεῖν) редко ср.з.
ἐπι- + ὁράω G3708 смотреть за/над
  ❶ иметь наблюдение, надзор, наблюдать, обозревать (πάντ’ ἐ. καὶ πάντ’ ἐπακούειν Hom.);
κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν Господи, воззри на угрозы их Де.4:‎29
  ❷ быть свидетелем, замечать, видеть перед собой
(Ἀγαμέμνονος μόρον Aesch.):
ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροϋ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου Thuc. часть острова (Делоса), которую можно было видеть с (высоты) храма;
πρὶν ταῦτα ἐπιδεῖν ὑφ’ ὑμῶν γενόμενα Xen. прежде, чем (мне) увидеть такие ваши деяния;
τὰ πρήγματα ἐπορᾶν καὶ διέπειν Her. следить за делами и управлять ими;
  ❸ хранить, оберегать (θεοὶ σὲ ἐπορέωσι Her.);
  ❹ видеть, переживать, испытывать
(πολλὰ κακά Hom.; τὰ χαλεπώτατα Xen.);
  ❺ производить проверку, осматривать:
ἄλλοτε ἀλλαχῇ περιελαύνων ἐφεώρα Xen. (Кир), переезжая с места на место, производил осмотр (войсковых частей);
  ❻ высматривать (себе), выбирать
(πάντ’ ἐφορῶν καὶ διοικῶν Dem.; τόν αὐτοῦ οἶκον καὶ θεράποντας Plut.):
τοὺς ἃν ἐγών ἐπιόψομαι Hom. их (делегатов к Ахиллу) я сам выберу;
ἐπεῖδεν ⸀ἀφελεῖν ὄνειδός μου призрел, чтобы снять с меня позор Лук.1:‎25;
  ❼ рассматривать, разглядывать, разбирать
(ἕκαστα τῶν συγγραμμάτων Her.);
  ❽ предвидеть (τὰ μέλλοντα Soph.);
  ❾ посещать, навещать (ὅντινα τετρωμένον Xen.).
27 9 0,00 -795
G1897 ἐπείπερ επειπερ 285 3056 потому что, так как, ведь. 33 6 0,02 -95
G1898 ἐπεισαγωγή επεισαγωγη 1115 4045 введение, нововведение. 44 8 0,01 -3
G1899 ἔπειτα επειτα 401 3164 затем, потом, далее, после этого, тогда, впоследствии. 23 5 0,01 4
G1900 ἐπέκεινα επεκεινα 176 3960 за пределами, далее, по ту сторону. 32 5 0,05 4
G1901 ἐπεκτείνομαι επεκτεινομαι 596 5572 растягивать, удлинять; ср.з. простираться, устремляться. 47 2 0,02 -5
G1902 ἐπενδύομαι επενδυομαι 665 5313 ср.з. одеваться, облекаться (поверх). 44 8 0,02 -5
G1903 ἐπενδύτης επενδυτης 1052 5134 верхняя одежда, эпендима (род верхнего платья). 44 8 0,01 -195
G1904 ἐπέρχομαι επερχομαι 911 4043 приходить, приближаться, подходить, являться, находить (о беде), нападать. 38 2 0,01 -5
G1905 ἐπερωτάω επερωταω 2091 4921 вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом. 39 3 0,00 -795
G1906 ἐπερώτημα επερωτημα 1339 4821 вопрос, запрос, требование, обращение, обещание, обет. 43 7 0,01 4
G1907 ἐπέχω επεχω 1490 3279 1. перех. держать, содержать;  2. неперех. держаться, стремиться, задерживаться; тж. перен. держать в поле зрения, внимательно смотреть, пристально следить;  3. задерживаться, оставаться. 32 5 0,00 -795
G1908 ἐπηρεάζω επηρεαζω 1006 3996 оскорблять, поносить, злословить, порицать. 43 7 0,01 -795
G1909 ἐπί επι 95 1066 предл. со знач. : 1. с р.п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании;  2. с д. п. на, по, над, против;  3. с в.п. на, к, над. 14 5 0,03 -5
G1910 ἐπιβαίνω επιβαινω 958 3319 в(о)сходить, подниматься, взбираться, входить, вступать. 31 4 0,01 -795
G1911 ἐπιβάλλω επιβαλλω 958 2910 1. перех. набрасывать, накладывать, возлагать, налагать;  2. неперех. набегать, набрасываться. 31 4 0,01 -795
G1912 ἐπιβαρέω επιβαρεω 1003 3793 отягощать, обременять, быть в тягость. 31 4 0,01 -795
G1913 ἐπιβιβάζω επιβιβαζω 917 3496 сажать, нагружать, накладывать. 35 8 0,01 -795
G1914 ἐπιβλέπω επιβλεπω 1012 3257 смотреть (пристально), взглянуть, призирать. 40 4 0,01 -795
G1915 ἐπίβλημα επιβλημα 176 2734 1. покрывало, ковер;  2. заплата, латка, лоскут. 32 5 0,05 4
G1916 ἐπιβοάω επιβοαω 968 3118 кричать, взывать, призывать. 32 5 0,01 -795
G1917 ἐπιβουλή επιβουλη 605 3382 ← βουλή [G1012] Еф.1:11 →
 ❶ замысел, намерение, план: τῆ ἐπιβουλῇ и μετ’ ἐπιβουλῆς Plat. умышленно, преднамеренно;
 ❷ преимущ. злой умысел Де.9:24; злоумышление Де.20:19; 23:30; возмущение Де.20:19: ἐξ ἐπιβουλῆς Thuc., Xen., Plat., Arst. СО ЗЛЫМ умыслом, коварно.
38 2 0,01 -3
G1918 ἐπιγαμβρεύω επιγαμβρευω 1446 5578 1. породниться через брак (становиться зятем или тестем);  2. жениться (на вдове брата, умершего бездетным). 42 6 0,01 -795
G1919 ἐπίγειος επιγειος 383 2741 наземный, земной. 32 5 0,02 -195
G1920 ἐπιγίνομαι επιγινομαι 279 3155 приходить, наступать, возникать. 36 9 0,04 -5
G1921 ἐπιγινώσκω επιγινωσκω 1978 3846 узнавать, познавать, опознавать, уразуметь, понять, ознакомиться;
 LXX: נָכנָכַר‎ H5234‎‎ E(hi), ידע‎.
43 7 0,01 -795
G1922 ἐπίγνωσις επιγνωσις 1358 3069 познание. 35 8 0,01 -195
G1923 ἐπιγραφή επιγραφη 707 2672 надпись. 32 5 0,01 -3
G1924 ἐπιγράφω επιγραφω 1499 3212 писать, делать надпись, надписывать. 32 5 0,01 -795
G1925 ἐπιδείκνυμι επιδεικνυμι 634 4825 показывать, предъявлять, доказывать. 40 4 0,02 -5
G1926 ἐπιδέχομαι επιδεχομαι 825 4324 принимать. 42 6 0,01 -5
G1927 ἐπιδημέω επιδημεω 952 3869 прибывать, жить (в чужой стране), быть пришельцем. 43 7 0,01 -795
G1928 ἐπιδιατάσσομαι επιδιατασσομαι 932 5233 прибавлять, добавлять (новое распоряжение). 41 5 0,02 -5
G1929 ἐπιδίδωμι επιδιδωμι 963 3257 подавать, отдавать, передавать, вручать. 36 9 0,01 -5
G1930 ἐπιδιορθόω επιδιορθοω 1158 3574 завершать, исправлять до конца. 51 6 0,01 -795
G1931 ἐπιδύω επιδυω 1299 3515 заходить (о солнце). 30 3 0,00 -795
G1932 ἐπιείκεια επιεικεια 146 3732 кротость, мягкость, снисхождение, милость;  син. πραότης; ἐπιείκεια указывает на внешнее проявление кротости, а πραότης подчеркивает внутреннее качество характера. 29 2 0,06 4
G1933 ἐπιεικής επιεικης 338 2787 снисходительный, уступчивый, кроткий, податливый, мягкий, тихий. 32 5 0,02 -195
G1934 ἐπιζητέω επιζητεω 1215 4106 отыскивать, разыскивать, искать, стремиться, добиваться. 45 9 0,01 -795
G1935 ἐπιθανάτιος επιθανατιος 736 4324 приговоренный к смерти. 43 7 0,01 -195
G1936 ἐπίθεσις επιθεσις 519 2868 наложение, возложение; с χείρ перев. рукоположение. 33 6 0,02 -195
G1937 ἐπιθυμέω επιθυμεω 1349 4798 желать (горячо), стремиться, хотеть (сильно);
 LXX: אוה‎ C(pi), G(hith), חמד‎.
44 8 0,01 -795
G1938 ἐπιθυμητής επιθυμητης 1060 4657 страстный любитель, ревнитель, поклонник;
с κακός перев. похотливый (человек).
52 7 0,01 -195
G1939 ἐπιθυμία επιθυμια 555 3727 желание, влечение, страсть, жажда, прихоть, похоть, вожделение;
 син. 1939 (ἐπιθυμία), 3715 (ὄρεξις), 3730 (ὁρμή), 3806 (πάθος);
 LXX: 08378 (תַּאֲוָה‎), 0185 (ה‎w'a).
33 6 0,01 4
G1940 ἐπικαθίζω επικαθιζω 942 3374 1. перех. сажать, садить;  2. неперех. садиться (на что-либо), сидеть (на чем-либо). 42 6 0,01 -795
G1941 ἐπικαλέω επικαλεω 951 3570 звать, взывать, называть, призывать, прозвать. 33 6 0,01 -795
G1942 ἐπικάλυμμα επικαλυμμα 627 4528 покров, завеса, покрытие, прикрытие. 33 6 0,02 4
G1943 ἐπικαλύπτω επικαλυπτω 1726 4756 покрывать, закрывать;  LXX: כּסה‎. 43 7 0,01 -795
G1944 ἐπικατάρατος επικαταρατος 1088 5030 проклятый;  LXX: страд. прич. от ארר‎. 35 8 0,01 -195
G1945 ἐπίκειμαι επικειμαι 181 3307 лежать (на чем-либо); перен. напирать, теснить, налегать. 28 1 0,05 -5
G1946 Ἐπικούρειος Επικουρειος 970 4628 эпикурейский (принадлежащий к секте последователей греч. философа-материалиста Эпикура, 341270 гг. до Р. Х. ; эпикурейцы видели смысл существования в получении удовольствий и в спокойной и безмятежной жизни). 43 7 0,01 -195
G1947 ἐπικουρία επικουρια 696 3681 помощь. 30 3 0,01 4
G1948 ἐπικρίνω επικρινω 1075 2828 судить, решать, определять, устанавливать. 31 4 0,01 -795
G1949 ἐπιλαμβάνομαι επιλαμβανομαι 340 4850 ср.з. хвататься, схватиться, ухватываться. 43 7 0,04 -5
G1950 ἐπιλανθάνομαι επιλανθανομαι 357 4867 забывать, оставлять по забывчивости, пренебрегать. 51 6 0,04 -5
G1951 ἐπιλέγω επιλεγω 933 2941 1. называть, прозвать, именовать;  2. ср.з. выбирать, избирать;  LXX: בּחר‎. 33 6 0,01 -795
G1952 ἐπιλείπω επιλειπω 1020 3057 1. оставлять (позади);  2. кончаться, иссякать, недоставать. 39 3 0,01 -795
G1953 ἐπιλησμονή επιλησμονη 501 3264 забывчивость. 51 6 0,02 -3
G1954 ἐπίλοιπος επιλοιπος 555 2317 остающийся, остальной, прочий. 42 6 0,02 -195
G1955 ἐπίλυσις επιλυσις 935 3021 разрешение, разъяснение. 26 8 0,01 -195
G1956 ἐπιλύω επιλυω 1325 3251 разрешать, объяснять, изъяснять. 29 2 0,00 -795
G1957 ἐπιμαρτυρέω επιμαρτυρεω 1841 6053 свидетельствовать, удостоверять. 41 5 0,01 -795
G1958 ἐπιμέλεια επιμελεια 186 3955 забота, попечение, радение, усердие. 33 6 0,05 4
G1959 ἐπιμελέομαι επιμελεομαι 296 4755 заботиться, печься. 44 8 0,04 -5
G1960 ἐπιμελῶς επιμελως 1170 3550 заботливо, старательно, тщательно, усердно. 36 9 0,01 -195
G1961 ἐπιμένω επιμενω 990 3670 оставаться, пребывать, продолжать, твердо держаться (чего-либо), упорствовать. 36 9 0,01 -795
G1962 ἐπινεύω επινευω 1350 4490 кивать (в знак согласия или одобрения), соглашаться. 36 9 0,01 -795
G1963 ἐπίνοια επινοια 226 2519 мысль, замысел, намерение, помысел, выдумка, представление. 28 1 0,03 4
G1964 ἐπιορκέω επιορκεω 1090 3492 давать ложную клятву, преступать клятву. 37 1 0,01 -795
G1965 ἐπίορκος επιορκος 555 2392 клятвопреступник. 33 6 0,01 -195
G1966 ἐπιοῦσα επιουσα 766 3472 следующий день. 28 1 0,01 4
G1967 ἐπιούσιος επιουσιος 1045 3665 повседневный, насущный. 37 1 0,01 -195
G1968 ἐπιπίπτω επιπιπτω 1365 2907 падать (на что-либо или на кого-либо), бросаться (на шею), припадать, нисходить (о Духе Святом). 42 6 0,01 -795
G1969 ἐπιπλήσσω επιπλησσω 1413 2898 порицать, бранить, укорять. 45 9 0,01 -795
G1970 ἐπιπνίγω επιπνιγω 1038 2651 заглушать. 39 3 0,01 -795
G1971 ἐπιποθέω επιποθεω 1059 3548 хотеть, желать (весьма, сильно), любить;  LXX: יאב‎, ערג‎, כּסף‎. 51 6 0,01 -795
G1972 ἐπιπόθησις επιποθησις 672 2762 желание, томление. 51 6 0,01 -195
G1973 ἐπιπόθητος επιποθητος 832 3458 желанный, вожделенный. 58 4 0,01 -195
G1974 ἐπιποθία επιποθια 265 2477 желание, томление. 40 4 0,03 4
G1975 ἐπιπορεύομαι επιπορευομαι 871 5254 идти, направляться, приходить, проходить, пересекать, переходить. 52 7 0,01 -5
G1976 ἐπι(ρ)ράπτω επι(ρ)ραπτω 1476 3578 нашивать, пришивать. 36 9 0,01 -795
G1977 ἐπι(ρ)ρίπτω επι(ρ)ριπτω 1485 3157 набрасывать, накидывать, возлагать; употр. о возложении одежды на животное для езды верхом. 36 9 0,01 -795
G1978 ἐπίσημος επισημος 613 2683 1. снабженный печатью или надписью;  2. выдающийся, замечательный, известный, пресловутый. 37 1 0,01 -195
G1979 ἐπισιτισμός επισιτισμος 1125 3551 1. заготовка продовольствия;  2. запас съестных припасов, пища. 36 9 0,01 -195
G1980 ἐπισκέπτομαι επισκεπτομαι 821 4601 1. смотреть, рассматривать, обследовать (подвергать рассмотрению), глядеть, взирать, обозревать;  2. призревать, призирать;  3. посещать, проведывать, выбирать;  LXX: פּקד‎. 47 2 0,01 -5
G1981 ἐπισκηνόω επισκηνοω 1243 3470 обитать, находиться, жить. 46 1 0,01 -795
G1982 ἐπισκιάζω επισκιαζω 1133 3310 покрывать тенью, осенять. 35 8 0,01 -795
G1983 ἐπισκοπέω επισκοπεω 1270 3666 смотреть, надзирать, присматривать, осматривать, наблюдать;  LXX: פּקד‎ B(ni). 46 1 0,01 -795
G1984 ἐπισκοπή επισκοπη 473 2261 1. посещение;  
2. епископство, достоинство, должность или звание (епископа);
 LXX: פְּלקדָּה‎.
41 5 0,02 -3
G1985 ἐπίσκοπος επισκοπος 735 2566 блюститель, надзиратель, смотритель, страж, епископ;  LXX: פּקד‎. 42 6 0,01 -195
G1986 ἐπισπάομαι επισπαομαι 497 3385 стягивать, затягивать; стягивать или вытягивать крайнюю плоть, чтобы скрыть обрезание. 38 2 0,02 -5
G1987 ἐπίσταμαι επισταμαι 647 3636 знать, понимать, быть ознакомленным;  син. γινώσκω, εἰδῶ,. 26 8 0,01 -5
G1988 ἐπιστάτης επιστατης 1104 3817 начальник, надзиратель, наставник, распорядитель. 33 6 0,01 -195
G1989 ἐπιστέλλω επιστελλω 1460 3887 посылать (письмо), уведомлять (письмом), написать, писать, предписать. 38 2 0,01 -795
G1990 ἐπιστήμων επιστημων 1493 4069 знающий, сведущий, опытный, разумный. 44 8 0,01 -45
G1991 ἐπιστηρίζω επιστηριζω 1520 3776 утверждать, укреплять. 44 8 0,01 -795
G1992 ἐπιστολή επιστολη 703 2766 письмо, послание. 37 1 0,01 -3
G1993 ἐπιστομίζω επιστομιζω 1522 4097 взнуздывать; перен. обуздывать, заграждать уста (заставлять молчать). 46 1 0,01 -795
G1994 ἐπιστρέφω επιστρεφω 2000 4415 поворачивать, возвращать; ср.з. поворачиваться, обращаться, возвращаться;  LXX: שׂוב‎, פּנה‎. 38 2 0,00 -795
G1995 ἐπιστροφή επιστροφη 1273 3370 обращение. 40 4 0,01 -3
G1996 ἐπισυνάγω επισυναγω 1549 4496 собирать. 37 1 0,01 -795
G1997 ἐπισυναγωγή επισυναγωγη 1560 4890 собрание, сборище. 48 3 0,01 -3
G1998 ἐπισυντρέχω επισυντρεχω 2550 6225 сбегаться, собираться. 48 3 0,00 -795
G1999 ἐπισύστασις επισυστασις 1606 4686 сборище, скопище (возмущенных людей), бунт, стечение. 31 4 0,01 -195
G2000 ἐπισφαλής επισφαλης 1034 3001 неустойчивый, рискованный, опасный. 35 8 0,01 -195
G2001 ἐπισχύω επισχυω 2095 4039 1. перех. делать сильным, укреплять;  2. неперех. становиться сильным, укрепляться; а тж. настаивать. 34 7 0,00 -795
G2002 ἐπισωρεύω επισωρευω 2400 5313 накапливать, нагромождать, наваливать. 42 6 0,00 -795
G2003 ἐπιταγή επιταγη 407 2693 повеление, приказание, предписание. 29 2 0,02 -3
G2004 ἐπιτάσσω επιτασσω 1596 3656 повелевать, приказывать;  LXX: צוה‎. 30 3 0,01 -795
G2005 ἐπιτελέω επιτελεω 1235 4422 исполнять, выполнять, совершать, заканчивать, доводить до конца;
 LXX: כּלה‎, עשׂה‎.
38 2 0,01 -795
G2006 ἐπιτήδειος επιτηδειος 692 4006 подходящий, (при)годный, необходимый, потребный. 44 8 0,01 -195
G2007 ἐπιτίθημι επιτιθημι 472 3056 класть (на), ставить (на), положить (на), полагать, возлагать;
ср.з. нападать, предаваться, посвящать себя.
40 4 0,02 -5
G2008 ἐπιτιμάω επιτιμαω 1246 3699 1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять;  2. налагать, определять (наказание);  син. ἐλέγχω;  LXX: גּער‎. 31 4 0,01 -795
G2009 ἐπιτιμία επιτιμια 456 2961 наказание, кара. 24 6 0,02 4
G2010 ἐπιτρέπω επιτρεπω 1380 3741 позволять, разрешать, допускать. 39 3 0,01 -795
G2011 ἐπιτροπή επιτροπη 653 2696 полномочие, позволение, поручение. 41 5 0,01 -3
G2012 ἐπίτροπος επιτροπος 915 3001 1. (у)правитель;  2. защитник, попечитель, опекун;  син. οἰκονόμος. 42 6 0,01 -195
G2013 ἐπιτυγχάνω επιτυγχανω 2249 5553 получать, достигать, добиваться. 44 8 0,00 -795
G2014 ἐπιφαίνω επιφαινω 1456 3518 1. перех. показывать, выставлять напоказ; страд. показываться, являться;  2. неперех. появляться, показываться;  LXX: אור‎ E(hi). 34 7 0,01 -795
G2015 ἐπιφάνεια επιφανεια 662 4066 появление, явление;  син. ἀποκάλυψις, φανέρωσις. 32 5 0,01 4
G2016 ἐπιφανής επιφανης 854 3121 видный, знатный, знаменитый, славный. 35 8 0,01 -195
G2017 ἐπιφαύσκω επιφαυσκω 2016 4653 начинать сиять, восходить (о небесных светилах), светить. 36 9 0,00 -795
G2018 ἐπιφέρω επιφερω 1500 3460 возлагать, приносить, причинять, налагать. 33 6 0,00 -795
G2019 ἐπιφωνέω επιφωνεω 2250 4589 кричать, восклицать. 45 9 0,00 -795
G2020 ἐπιφώσκω επιφωσκω 2415 3710 рассветать, наступать (о дне). 39 3 0,00 -795
G2021 ἐπιχειρέω επιχειρεω 1615 4536 браться, приниматься, пытаться, покушаться. 40 4 0,01 -795
G2022 ἐπιχέω επιχεω 1500 3390 изливать, поливать. 33 6 0,00 -795
G2023 ἐπιχορηγέω επιχορηγεω 1681 4314 давать, доставлять, поставлять, поддерживать. 52 7 0,01 -795
G2024 ἐπιχορηγία επιχορηγια 887 3243 содействие, поддержка, поставка. 41 5 0,01 4
G2025 ἐπιχρίω επιχριω 1605 2806 намазывать, помазывать. 30 3 0,00 -795
G2026 ἐποικοδομέω εποικοδομεω 1174 4822 воздвигать, возводить, строить, надстраивать, назидать. 58 4 0,01 -795
G2027 ἐποκέλλω εποκελλω 1040 3363 садиться на мель, вытаскивать на берег (о корабле). 41 5 0,01 -795
G2028 ἐπονομάζω επονομαζω 1123 4262 называть, именовать; страд. называться. 52 7 0,01 -795
G2029 ἐποπτεύω εποπτευω 1740 5080 наблюдать, созерцать. 48 3 0,00 -795
G2030 ἐπόπτης εποπτης 743 2669 очевидец, свидетель, созерцатель, наблюдатель. 41 5 0,01 -195
G2031 ἔπος επος 355 1569 слово, изречение, поговорка, пословица. 22 4 0,01 -195
G2032 ἐπουράνιος επουρανιος 986 4452 небесный, живущий на (в) небе. 41 5 0,01 -195
G2033 ἑπτά επτα 386 2188 семь. 17 8 0,01 4
G2034 ἑπτάκις επτακις 616 2735 семь раз, семижды, семикратно. 22 4 0,01 -195
G2035 ἑπτακισχίλιοι επτακισχιλιοι 1346 4114 семь тысяч. 41 5 0,01 -5
G2036 ἔπω επω 885 1804 говорить, сказать. 21 3 0,00 -795
G2037 Ἔραστος Εραστος 876 3136 Ераст (1. христианин в Коринфе, городской казнохранитель;  2. сотрудник ап. Павла). 21 3 0,01 -195
G2038 ἐργάζομαι εργαζομαι 237 3411 работать, трудиться, производить, вырабатывать, делать, творить, совершать, зарабатывать, наживать (трудом). 30 3 0,04 -5
G2039 ἐργασία εργασια 320 2549 1. работа, труд;  2. ремесло, промысел, занятие;  3. доход, прибыль. 14 5 0,02 4
G2040 ἐργάτης εργατης 617 2916 делатель, трудящийся, рабочий, работник, ремесленник, земледелец. 23 5 0,01 -195
G2041 ἔργον εργον 228 1930 1. дело, действие;  2. труд, работа, занятие, деятельность;  3. произведение, работа, изделие, творение. 21 3 0,02 -45
G2042 ἐρεθίζω ερεθιζω 936 3494 раздражать, возбуждать, вызывать, провоцировать, разжигать, поощрять. 36 9 0,01 -795
G2043 ἐρείδω ερειδω 924 3200 увязать, застревать. 24 6 0,01 -795
G2044 ἐρεύγομαι ερευγομαι 634 4688 изрекать. 31 4 0,01 -5
G2045 ἐρευνάω ερευναω 1361 4991 исследовать, испытывать, рассматривать, расследовать, узнавать. 29 2 0,01 -795
G2046 ἐρέω ερεω 910 2749 сказать, говорить. 19 1 0,00 -795
G2047 ἐρημία ερημια 164 2427 пустыня, покинутое или уединенное место. 20 2 0,04 4
G2048 ἔρημος ερημος 423 2398 пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж.р. употр. как сущ. пустыня, пустынное место. 27 9 0,01 -195
G2049 ἐρημόω ερημοω 1023 2993 опустошать, разорять. 33 6 0,01 -795
G2050 ἐρήμωσις ερημωσις 1363 3252 опустошение, запустение. 31 4 0,01 -195
G2051 ἐρίζω εριζω 922 2311 спорить, ссориться, пререкаться, прекословить;  LXX: מרה‎. 22 4 0,01 -795
G2052 ἐριθεία εριθεια 140 2972 1. раздор, ссора, распря, интрига;  2. честолюбие, соперничество, любопрение, сварливость;  син. ἔρις. 23 5 0,05 4
G2053 ἔριον εριον 235 1956 шерсть, волна. 19 1 0,02 -45
G2054 ἔρις ερις 315 1400 спор, распря, ссора, раздор, любопрение;  син. ἐριθεία. 9 9 0,01 -195
G2055 ἐρίφιον εριφιον 745 2577 козел, козленочек. 25 7 0,01 -45
G2056 ἔριφος εριφος 885 2270 козел, козленок. 21 3 0,01 -195
G2057 Ἑρμᾶς Ερμας 346 2261 Ерма. 13 4 0,01 -195
G2058 ἑρμηνεία ερμηνεια 219 3742 истолкование, разъяснение, раскрытие смысла, перевод. 30 3 0,04 4
G2059 ἑρμηνεύω ερμηνευω 1408 5208 истолковывать, разъяснять, переводить. 40 4 0,01 -795
G2060 Ἑρμῆς Ερμης 353 2038 Ермия или Гермес (Меркурий)
 1. греч. бог, сын Зевса и Майи, посланец и вестник богов, покровитель красноречия, гимнастических состязаний молодежи, торговли, обмана, воровства, отождествляется с римским богом Меркурием;
 2. получатель приветствия в Рим 16:14.
20 2 0,01 -195
G2061 Ἑρμογένης Ερμογενης 481 3798 Ермоген. 40 4 0,02 -195
G2062 ἑρπετόν ερπετον 610 3501 пресмыкающееся, рептили я. 34 7 0,01 -45
G2063 ἐρυθρός ερυθρος 884 3397 красный; с θάλασσα обозн. Чермное море. 29 2 0,01 -195
G2064 ἔρχομαι ερχομαι 826 3088 приходить, идти. 25 7 0,01 -5
G2065 ἐρωτάω ερωταω 2006 3966 1. спрашивать, вопрошать;  2. просить, упрашивать;  син. αἰτέω. 26 8 0,00 -795
G2066 ἐσθής εσθης 422 2000 одеяние, одежда. 26 8 0,01 -195
G2067 ἔσθησις εσθησις 632 2365 то же что и ἐσθής. 29 2 0,01 -195
G2068 ἐσθίω εσθιω 1024 2397 есть, питаться, пожирать; перен. истреблять, уничтожать. 25 7 0,00 -795
G2069 Ἑσλί Εσλι 245 1306 Еслим (в род. И.Х. ). 11 2 0,02 -5
G2070 ἐσμέν εσμεν 300 2874 мы есть, существуем; 1-е л. мн.ч. изъяв. от εἰμί. 21 3 0,02 -45
G2071 ἔσομαι εσομαι 326 2562 буду, стану; буд. от εἰμί. 20 2 0,02 -5
G2072 ἔσοπτον εσοπτον 775 3080 зеркало. 37 1 0,01 -45
G2073 ἑσπέρα εσπερα 391 2776 вечер. 22 4 0,02 4
G2074 Ἑσρώμ Εσρωμ 1145 2578 Есром (в род. И.Х. ); см. евр. חֶצְרוֹן‎. 20 2 0,00 -35
G2075 ἐστέ εστε 510 2685 вы есть; 2-е л. мн.ч. изъяв. от εἰμί. 15 6 0,01 0
G2076 ἐστί εστι 515 1931 он, она, оно есть; 3-е л. ед.ч. изъяв. от εἰμί. 11 2 0,01 -5
G2077 ἔστο εστο 575 2180 будь; 2-е л. ед.ч. повел. от εἰμί. 17 8 0,01 -65
G2078 ἔσχατος εσχατος 1376 3576 последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с τόπος означ. край, конец (земли). 26 8 0,01 -195
G2079 ἐσχάτως εσχατως 2106 4065 крайне, в высшей степени; с ἔχω означ. быть при смерти. 27 9 0,00 -195
G2080 ἔσω εσω 1005 1968 внутрь, в, внутри; а тж. внутренний (человек). 15 6 0,00 -795
G2081 ἔσωθεν εσωθεν 1069 3601 изнутри, внутри. 34 7 0,01 -45
G2082 ἐσώτερος εσωτερος 1680 4318 самый внутренний (см. Деян 16:24, Евр. 6:19) - срав. ст. от ἔσω; с р.п. от καταπέτασμα, описывает святыню или Святое Святых. 33 6 0,00 -195
G2083 ἑταῖρος εταιρος 686 2993 товарищ, спутник, друг;  LXX: רעַ‎. 20 2 0,01 -195
G2084 ἑτερόγλωσσος ετερογλωσσος 1983 5093 иноязычный (говорящий на чужом языке). 48 3 0,01 -195
G2085 ἑτεροδιδασκαλέω ετεροδιδασκαλεω 1555 7042 учить иному, распространять лжеучение. 52 7 0,01 -795
G2086 ἑτεροζυγέω ετεροζυγεω 1695 6336 впрягаться под неравное ярмо (с неподходящей парой). 48 3 0,01 -795
G2087 ἕτερος ετερος 680 3215 другой, иной, отличный, различный;  син. ἄλλος. 23 5 0,01 -195
G2088 ἑτέρως ετερως 1410 3704 иначе, по-иному, другим способом. 24 6 0,00 -195
G2089 ἔτι ετι 315 1677 еще, все еще; при отрицанииуже. 9 9 0,01 -5
G2090 ἑτοιμάζω ετοιμαζω 1233 4174 приготовлять, заготовлять, готовить. 36 9 0,01 -795
G2091 ἑτοιμασία ετοιμασια 637 3906 готовность. 25 7 0,01 4
G2092 ἕτοιμος ετοιμος 695 3091 готовый, приготовленный. 29 2 0,01 -195
G2093 ἑτοίμως ετοιμως 1425 3580 с готовностью, наготове, охотно. 30 3 0,00 -195
G2094 ἔτος ετος 575 2180 год; мн.ч. тж. лет. 17 8 0,01 -195
G2095 εὖ ευ 405 2125 хорошо. 9 9 0,00 -395
G2096 Εὕα Ευα 406 2657 Ева; см. евр. 02332 (ה‎w'x). 10 1 0,01 4
G2097 εὐαγγελίζω ευαγγελιζω 1264 5044 приносить хорошую весть, возвещать добрую весть, благовествовать;  LXX: בּשׂר‎. 40 4 0,01 -795
G2098 εὐαγγέλιον ευαγγελιον 577 4689 евангелие, благая весть, благовествование;  LXX: בְּשׂוֹרָה‎. 37 1 0,02 -45
G2099 εὐαγγελιστής ευαγγελιστης 1165 5397 евангелист, благовестник. 40 4 0,01 -195
G2100 εὐαρεστέω ευαρεστεω 1816 6361 1. угождать, нравиться, быть по душе;  2. быть довольным, удовлетворенным. 34 7 0,00 -795
G2101 εὐάρεστος ευαρεστος 1281 5261 благоугодный, угодный, приятный, приемлемый. 30 3 0,01 -195
G2102 εὐαρέστως ευαρεστως 2011 5750 благоугодно, благосклонно, приемлемо. 31 4 0,00 -195
G2103 Εὔβουλος Ευβουλος 1177 4746 Еввул (перев. Благоразумный, Рассудительный). 34 7 0,01 -195
G2104 εὐγενής ευγενης 671 4088 1. славного происхождения, родовитый, знатный;  2. благомысленный, благородный. 32 5 0,01 -195
G2105 εὐδία ευδια 420 3108 хорошая погода, ведро (теплая, ясная, тихая погода). 15 6 0,01 4
G2106 εὐδοκέω ευδοκεω 1304 4721 благоволить (проявлять расположение или доброжелательность), быть довольным, удовлетворенным, одобрять, восхотеть;
 LXX: רצה‎, אבה‎, חפץ‎, חָפץ‎.
35 8 0,01 -795
G2107 εὐδοκία ευδοκια 510 3650 благоволение, доброе расположение, желание добра. 24 6 0,01 4
G2108 εὐεργεσία ευεργεσια 729 5007 благодеяние, доброе дело. 27 9 0,01 4
G2109 εὐεργετέω ευεργετεω 1623 6525 благотворить, делать добро, совершать благодеяние. 39 3 0,01 -795
G2110 εὐεργέτης ευεργετης 1026 5374 благодетель. 36 9 0,01 -195
G2111 εὔθετος ευθετος 989 4623 подходящий, удобный, годный, полезный. 35 8 0,01 -195
G2112 εὐθέως ευθεως 1419 4411 тотчас, немедленно, сразу (же). 33 6 0,00 -195
G2113 εὐθυδρομέω ευθυδρομεω 1833 6727 отправляться или прибывать прямым путем. 51 6 0,01 -795
G2114 εὐθυμέω ευθυμεω 1659 5857 неперех. радоваться, быть в хорошем настроении, веселиться, ободряться. 39 3 0,00 -795
G2115 εὔθυμος ευθυμος 1124 4757 радостный, ободренный. 35 8 0,01 -195
G2116 εὐθύνω ευθυνω 1664 5002 1. исправлять, выпрямлять;  
2. направлять, вести прямо, управлять (кораблем).
35 8 0,00 -795
G2117 εὐθύς ευθυς 1014 3957 прил. прямой, прямолинейный, правильный, справедливый;
нареч. прямо, тотчас, немедленно, сразу (же);
 LXX: יָשָׂר‎.
24 6 0,00 -195
G2118 εὐθύτης ευθυτης 1322 4967 прямота, прямолинейность, правота;  LXX: יֹשֶׂר‎, מִישׂוֹר‎. 35 8 0,01 -195
G2119 εὐκαιρέω ευκαιρεω 1341 4834 иметь досуг, проводить время, иметь удобное время, возможность. 27 9 0,01 -795
G2120 εὐκαιρία ευκαιρια 547 3763 удобный случай, удобное время. 16 7 0,01 4
G2121 εὔκαιρος ευκαιρος 806 3734 благовременный, своевременный, подходящий, удобный. 23 5 0,01 -195
G2122 εὐκαίρως ευκαιρως 1536 4223 благовременно, своевременно, вовремя, кстати, в удобное время. 24 6 0,01 -195
G2123 εὐκοπώτερος ευκοπωτερος 2050 5956 удобнее, легче, скорее. 52 7 0,01 -195
G2124 εὐλάβεια ευλαβεια 454 4552 1. осторожность, осмотрительность;  2. благоговение, страх, почтение, уважение;  син. δειλία, εὐλάβεια, φόβος. 22 4 0,02 4
G2125 εὐλαβέομαι ευλαβεομαι 564 5352 1. остерегаться, опасаться, бояться;  2. благоговеть, почитать, уважать. 33 6 0,02 -5
G2126 εὐλαβής ευλαβης 646 3607 благоговейный, богобоязненный, набожный;  син. δεισιδαιμονέστερος, εὐσεβής, θεοσεβής, θρῆσκος. 25 7 0,01 -195
G2127 εὐλογέω ευλογεω 1313 4360 благословлять (слово имеет три значения:
 1. хорошо отзываться, воздавать хвалу, восхвалять;
 2. призывать Божью благодать на кого или что-либо;
 3. одарять благом);
 LXX: בּרךְ‎ C(pi).
35 8 0,01 -795
G2128 εὐλογητός ευλογητος 1086 4270 благословенный;  LXX: страд. прич. от בּרךְ‎. 42 6 0,01 -195
G2129 εὐλογία ευλογια 519 3289 1. благословение, (по)хвала, благо;  
2. красноречие;
 LXX: בְּרָכָה‎.
24 6 0,01 4
G2130 εὐμετάδοτος ευμεταδοτος 1395 6678 щедрый, охотно уделяющий. 45 9 0,01 -195
G2131 Εὐνίκη Ευνικη 493 3177 Евника (перев. Хорошо побеждающая, мать Тимофея, ученика ап. Павла). 25 7 0,01 -3
G2132 εὐνοέω ευνοεω 1330 4649 быть благосклонным, быть расположенным, благоволить, быть дружелюбным, возм. мириться. 34 7 0,00 -795
G2133 εὔνοια ευνοια 536 3578 благосклонность, благорасположение, доброжелательность. 23 5 0,01 4
G2134 εὐνουχίζω ευνουχιζω 2342 6081 оскоплять, делать скопцом, кастрировать. 47 2 0,00 -795
G2135 εὐνοῦχος ευνουχος 1795 5419 скопец (человек, подвергшийся кастрации), евнух (кастрированный служитель в гареме, охраняющий жен господина). 40 4 0,00 -195
G2136 Εὐοδία Ευοδια 490 3468 Еводия (перев. Добрая дорога). 22 4 0,01 4
G2137 εὐοδόω ευοδοω 1349 4034 страд. преуспевать, благоденствовать. 35 8 0,00 -795
G2138 εὐπειθής ευπειθης 717 4072 послушный, покорный, (легко) повинующийся. 42 6 0,01 -195
G2139 εὐπερίστατος ευπεριστατος 1671 6163 легко обступающий, опутывающий, запинающий. 42 6 0,01 -195
G2140 εὐποιΐα ευποιια 576 3329 благотворение, благодеяние. 27 9 0,01 4
G2141 εὐπορέω ευπορεω 1460 4459 иметь достаток, изобилие. 38 2 0,00 -795
G2142 εὐπορία ευπορια 666 3388 (благо)состояние, богатство, обилие. 27 9 0,01 4
G2143 εὐπρέπεια ευπρεπεια 686 4848 красота, благовидность. 38 2 0,01 4
G2144 εὐπρόσδεκτος ευπροσδεκτος 1454 5701 приемлемый, благоприятный. 50 5 0,01 -195
G2145 εὐπρόσεδρος ευπροσεδρος 1234 4988 постоянный, непрестанный. 46 1 0,01 -195
G2146 εὐπροσωπέω ευπροσωπεω 2540 5652 показываться, хвастаться, хвалиться. 56 2 0,00 -795
G2147 εὑρίσκω ευρισκω 1535 3691 находить, обнаруживать; ср.з. (при)обретать. 23 5 0,00 -795
G2148 εὐροκλύδων ευροκλυδων 1879 5812 эвроклидон (сильный ю. -вост. ветер, вздымающий большие волны). 43 7 0,01 -45
G2149 εὐρύχωρος ευρυχωρος 2675 5798 широкий, обширный, пространный. 38 2 0,00 -195
G2150 εὐσέβεια ευσεβεια 628 5063 благочестие, благоговение, почтение (к Богу). 25 7 0,01 4
G2151 εὐσεβέω ευσεβεω 1417 5269 чтить, почитать, уважать. 31 4 0,00 -795
G2152 εὐσεβής ευσεβης 820 4118 благочестивый, набожный, благоговеющий;  син. δεισιδαιμονέστερος, εὐλαβής, θεοσεβής, θρῆσκος. 28 1 0,01 -195
G2153 εὐσεβῶς ευσεβως 1612 4658 благочестиво, набожно, благоговейно. 28 1 0,00 -195
G2154 εὔσημος ευσημος 923 3742 ясный, отчетливый, вразумительный. 32 5 0,01 -195
G2155 εὔσπλαγχνος ευσπλαγχνος 1639 4836 сострадательный, милосердный. 46 1 0,01 -195
G2156 εὐσχημόνως ευσχημονως 2373 5651 благопристойно, благочинно. 51 6 0,00 -195
G2157 εὐσχημοσύνη ευσχημοσυνη 1981 6371 благопристойность, благовидность. 55 1 0,01 -3
G2158 εὐσχήμων ευσχημων 2103 5037 1. благопристойный, благочинный, благообразный;  
2. уважаемый, почетный, знаменитый.
42 6 0,00 -45
G2159 εὐτόνως ευτονως 1825 4739 усиленно, сильно, усердно, с напряжением, страстно. 34 7 0,00 -195
G2160 εὐτραπελία ευτραπελια 932 5202 смехотворство, шутовство, балагурство (веселая болтовня);  син. αἰσχρολογία, μωρολογία. 32 5 0,01 4
G2161 Εὔτυχος Ευτυχος 1975 5310 Евтих. 31 4 0,00 -195
G2162 εὐφημία ευφημια 964 4027 похвала, доброе имя, слава. 28 1 0,01 4
G2163 εὔφημος ευφημος 1223 3998 достославный, хвалебный, достойный похвалы. 35 8 0,01 -195
G2164 εὐφορέω ευφορεω 1880 4879 давать хороший урожай, быть плодоносным. 35 8 0,00 -795
G2165 εὐφραίνω ευφραινω 1866 4747 радовать, веселить; страд. радоваться, веселиться, быть довольным;
 LXX: שׂמח‎.
30 3 0,00 -795
G2166 Εὐφράτης Ευφρατης 1514 4601 Евфрат (река, являющаяся зап. границей Месопотамии). 29 2 0,01 -195
G2167 εὐφροσύνη ευφροσυνη 1733 5438 радость, веселье. 41 5 0,01 -3
G2168 εὐχαριστέω ευχαριστεω 2421 6217 благодарить, воздать благодарение, возблагодарить. 36 9 0,00 -795
G2169 εὐχαριστία ευχαριστια 1627 5146 1. благодарность;
2. благодарение; а тж. евхаристия (вечеря Господня);
 син. αἴτημα, δέησις, ἔντευξις, εὐχή, ἱκετηρία, προσευχή.
25 7 0,01 4
G2170 εὐχάριστος ευχαριστος 1886 5117 1. благодарный, признательный;  
2. благожелательный, благосклонный.
32 5 0,01 -195
G2171 εὐχή ευχη 1013 3044 1. молитва;
 син. αἴτημα, δέησις, ἔντευξις, εὐχαριστία, ἱκετηρία, προσευχή;
2. обет.
23 5 0,00 -3
G2172 εὔχομαι ευχομαι 1126 4178 молиться, обращаться с мольбой;
возм. (горячо) желать, выражать пожелание;
LXX: נדר‎, עתר‎.
28 1 0,01 -5
G2173 εὔχρηστος ευχρηστος 1883 4783 полезный, (при)годный, благопотребный. 38 2 0,00 -195
G2174 εὐψυχέω ευψυχεω 2910 6419 утешаться духом, наслаждаться душевным миром. 39 3 0,00 -795
G2175 εὐωδία ευωδια 1220 3957 благовоние, благоухание, аромат. 23 5 0,00 4
G2176 εὐώνυμος ευωνυμος 1965 5738 левый. 39 3 0,00 -195
G2177 ἐφάλλομαι εφαλλομαι 687 3502 вспрыгивать, вскакивать, бросаться. 30 3 0,01 -5
G2178 ἐφάπαξ εφαπαξ 647 2599 раз и навсегда, сразу, одновременно, однажды, один раз, в одно время, единократно. 26 8 0,01 -55
G2179 Ἐφεσῖνος Εφεσινος 1040 3669 Ефесский. 32 5 0,01 -195
G2180 Ἐφέσιος Εφεσιος 990 3219 Ефесянин. 27 9 0,01 -195
G2181 Ἔφεσος Εφεσος 980 3108 Ефес (крупнейший из 12 ионийских г-дов М. Азии, порт в устье р. Каистр). 26 8 0,01 -195
G2182 ἐφευρετής εφευρετης 1523 5799 изобретатель. 38 2 0,01 -195
G2183 ἐφημερία εφημερια 669 3802 чреда, очередь священников (в совершении каждодневного богослужения в храме Иер. ). 30 3 0,01 4
G2184 ἐφήμερος εφημερος 928 3773 1. дневной (длящийся один день);  2. ежедневный, каждодневный. 37 1 0,01 -195
G2185 ἐφικνέομαι εφικνεομαι 711 4426 доходить, достигать. 36 9 0,01 -5
G2186 ἐφίστημι εφιστημι 1073 3301 1. предстоять, присутствовать;  2. подходить, приступать, наставать. 29 2 0,01 -5
G2187 Ἐφραίμ Εφραιμ 656 2628 Ефраим (перев. Около Пустыни, г-д около Иер. ). 17 8 0,01 -35
G2188 ἐφφαθά εφφαθα 1016 3267 еффафа (перев. Откройся); см. арам. פּתח‎. 26 8 0,01 4
G2189 ἔχθρα εχθρα 715 2495 вражда;  LXX: איבָה‎, שִׂנְאָה‎. 22 4 0,01 4
G2190 ἐχθρός εχθρος 984 2577 1. ненавистный, ненавидимый;  2. ненавидящий, враждебный, неприязненный;  LXX: איב‎, צַר‎. 30 3 0,01 -195
G2191 ἔχιδνα εχιδνα 670 2908 ехидна, гадюка (ядовитая змея). 22 4 0,01 4
G2192 ἔχω εχω 1405 2324 иметь. 19 1 0,00 -795
G2193 ἕως εως 1005 1968 пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда. 15 6 0,00 -195
Ζ
G2194 Ζαβουλών Ζαβουλων 1360 4154 Завулон (десятый сын Иакова). 37 1 0,01 -43
G2195 Ζακχαῖος Ζακχαιος 909 2897 Закхей (начальник сборщиков налогов в Иерихоне). 27 9 0,01 -193
G2196 Ζάρα Ζαρα 109 1550 Зара (в род. И.Х. ). 10 1 0,04 6
G2197 Ζαχαρίας Ζαχαριας 920 3057 Захария (1. священник, отец Иоанна Крестителя;  2. сын священника Иодая, пророк которого побили камнями во дворе храма в IXв. до Р. Х. ). 20 2 0,01 -193
G2198 ζάω ζαω 808 1697 жить, ожить. 16 7 0,00 -793
G2199 Ζεβεδαῖος Ζεβεδαιος 304 3954 Зеведей (евр. рыбак, отец ап. Иакова и Иоанна). 34 7 0,03 -193
G2200 ζεστός ζεστος 782 2750 кипящий, горячий. 26 8 0,01 -193
G2201 ζεῦγος ζευγος 685 3140 парная упряжка, пара. 28 1 0,01 -193
G2202 ζευκτηρία ζευκτηρια 851 4446 привязь, веревка. 32 5 0,01 6
G2203 Ζεύς Ζευς 612 2695 Зевс (главный из греч. богов, отождествляется с рим. богом Юпитером). 18 9 0,01 -193
G2204 ζέω ζεω 812 2030 кипеть, бурлить; перен. гореть, пламенеть (духом). 20 2 0,00 -793
G2205 ζῆλος ζηλος 315 1315 1. ревность, пыл, рвение, усердие;  2. зависть;  син. φθόνος;  LXX: קִנְאָה‎. 27 9 0,02 -193
G2206 ζηλόω ζηλοω 915 1910 1. ревновать, ревностно добиваться, страстно стремиться, усердствовать;  2. завидовать;  LXX: קנא‎ C(pi). 33 6 0,01 -793
G2207 ζηλωτής ζηλωτης 1353 2814 ревнитель, ревностный последователь. 39 3 0,01 -193
G2208 Ζηλωτής Ζηλωτης 1353 2814 Зилот (1. прозвище одного из 12-ти апостолов;  2. приверженец секты зилотов, члены которой были большими ревнителями иудейских законов и традиций и часто прибегали к насили ю, чтобы защитить свои убеждения). 39 3 0,01 -193
G2209 ζημία ζημια 66 1708 ущерб, урон, вред. 21 3 0,08 6
G2210 ζημιόω ζημιοω 935 2385 страд. потерпеть урон, убыток, пострадать от вреда;  LXX: ענשׂ‎. 35 8 0,01 -793
G2211 Ζηνᾶς Ζηνας 266 1861 Зина (учитель иудейского закона, ставший христианином). 23 5 0,02 -193
G2212 ζητέω ζητεω 1120 3040 искать. 31 4 0,00 -793
G2213 ζήτημα ζητημα 364 2607 вопрос (спорный), спор, прения. 31 4 0,02 6
G2214 ζήτησις ζητησις 733 2254 1. поиск, исследование, розыск;  2. спор, состязание, прения. 31 4 0,01 -193
G2215 ζιζάνιον ζιζανιον 205 2646 плевел (сорная трава, растущая среди хлебных злаков и сходная по внешнему виду с пшеницей, но с черными колосками). 34 7 0,04 -43
G2216 Ζοροβαβέλ Ζοροβαβελ 287 3301 Зоровавель (правитель Иер. , поставленный Персией после 1-го возвращения Иудеев из Вавилонского пленения, в род. И.Х. ); см. евр. זְרֻבָּבֶל‎. 35 8 0,03 -23
G2217 ζόφος ζοφος 847 1800 мрак, тьма;  син. ἀχλύς, γνόφος, σκότος. 28 1 0,01 -193
G2218 ζυγός ζυγος 680 2275 1. ярмо; перен. иго;  2. весы (чашечные). 23 5 0,01 -193
G2219 ζύμη ζυμη 455 2325 закваска, дрожжи. 23 5 0,01 -1
G2220 ζυμόω ζυμοω 1317 3225 квасить, заквашивать, киснуть, бродить. 30 3 0,00 -793
G2221 ζωγρέω ζωγρεω 1715 3134 брать живьем, захватывать в плен, ловить, улавливать. 32 5 0,00 -793
G2222 ζωή ζωη 815 1474 жизнь;  син. βίος. 23 5 0,00 -1
G2223 ζώνη ζωνη 865 1924 пояс, ремень. 28 1 0,00 -1
G2224 ζώννυμι ζωννυμι 1357 3876 опоясывать, препоясывать; ср.з. препоясываться. 34 7 0,01 -3
G2225 ζῳογονέω ζωογονεω 1805 4134 оживлять, сохранять в живых; страд. оставаться в живых. 50 5 0,00 -793
G2226 ζῷον ζωον 927 1975 живое существо, животное, тварь;  син. θηρίον. 27 9 0,00 -43
G2227 ζῳοποιέω ζωοποιεω 1842 3800 животворить, оживлять. 51 6 0,00 -793
Η
G2228 η 8 309 или , ли, нежели, чем. 8 8 0,13 8
G2229 η 8 309 с μέν обозн. : поистине, истинно, действительно. 8 8 0,13 8
G2230 ἡγεμονεύω ηγεμονευω 1381 5483 начальствовать, править, управлять, предводительствовать, командовать. 49 4 0,01 -792
G2231 ἡγεμονία ηγεμονια 187 3152 (у)правление, предводительство, начальствование. 34 7 0,04 7
G2232 ἡγεμών ηγεμων 906 2998 предводитель, глава, вождь, наместник, правитель. 33 6 0,01 -42
G2233 ἡγέομαι ηγεομαι 137 2702 1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять;  2. полагать, считать, почитать. 29 2 0,05 -2
G2234 ἡδέως ηδεως 1017 2617 охотно, с удовольствием, с наслаждением. 27 9 0,00 -192
G2235 ἤδη ηδη 20 958 уже. 20 2 0,15 0
G2236 ἥδιστα ηδιστα 523 2247 наиболее охотно, с большим удовольствием. 19 1 0,01 7
G2237 ἡδονή ηδονη 140 1768 наслаждение, удовольствие. 32 5 0,04 0
G2238 ἡδύοσμον ηδυοσμον 842 3773 душистый, благовонный, пахучий; употр. как сущ. мята (душистая). 41 5 0,01 -42
G2239 ἦθος ηθος 287 1241 привычка, обычай, нрав, натура, характер. 26 8 0,01 -192
G2240 ἥκω ηκω 828 1340 прийти, прибыть, явиться, найти, наступить. 18 9 0,00 -792
G2241 ἠλί ηλι 48 496 или (в перев. с евр. Мой Бог); см. евр. אל‎. 12 3 0,06 -2
G2242 Ἠλί Ηλι 48 496 Илия (отец Иосифа, приемного отца И.Х. , в род. И.Х.). 12 3 0,06 -2
G2243 Ἠλίας Ηλιας 249 1282 или я (пророк в В. З. ). 15 6 0,02 -192
G2244 ἡλικία ηλικια 79 1321 1. возраст, возмужалость;  2. рост. 16 7 0,08 7
G2245 ἡλίκος ηλικος 338 1292 какой, каков, насколько велик. 23 5 0,02 -192
G2246 ἥλιος ηλιος 318 1110 солнце. 21 3 0,02 -192
G2247 ἧλος ηλος 308 999 гвоздь. 20 2 0,01 -192
G2248 ἡμᾶς ημας 249 1535 нас; в.п. мн.ч. от ἐγώ. 15 6 0,02 -192
G2249 ἡμεῖς ημεις 263 1979 мы; и. п. мн.ч. от ἐγώ. 20 2 0,02 -192
G2250 ἡμέρα ημερα 154 2316 день, сутки. 19 1 0,03 7
G2251 ἡμέτερος ημετερος 728 3964 наш. 35 8 0,01 -192
G2252 ἤμην ημην 106 1508 был; несов. вр. 1-е л. от εἰμί. 25 7 0,04 -42
G2253 ἡμιθανής ημιθανης 326 2723 полумертвый. 38 2 0,02 -192
G2254 ἡμῖν ημιν 108 1310 нам; д. п. мн.ч. от ἐγώ. 18 9 0,04 -42
G2255 ἥμισυς ημισυς 858 2628 половинный. 21 3 0,01 -192
G2256 ἡμιώριον ημιωριον 1088 2800 полчаса. 35 8 0,01 -42
G2257 ἡμῶν ημων 898 2048 наш, нас; р.п. мн.ч. от ἐγώ. 25 7 0,00 -42
G2258 ἦν ην 58 759 был; несов. вр. 1-е л. от εἰμί. 13 4 0,03 -42
G2259 ἡνίκα ηνικα 89 1584 когда, в то время как; с гл. в сослаг. и ἄν обозн. : как только, всякий раз как. 17 8 0,06 7
G2260 ἤπερ ηπερ 193 1434 нежели. 22 4 0,02 -92
G2261 ἤπιος ηπιος 368 1124 мягкий, нежный, кроткий, ласковый, благосклонный. 26 8 0,01 -192
G2262 Ἤρ Ηρ 108 479 Ир (в род. И.Х. ); см. евр. ער‎. 9 9 0,02 -92
G2263 ἤρεμος ηρεμος 423 2398 тихий, спокойный, мирный. 27 9 0,01 -192
G2264 Ἡρῴδης Ηρωδης 1120 2231 Ирод (1. Ирод I, Великий (41 4гг. до Р. Х. ), построил храм в Иер. , названный его именем;  2. Ирод Антипа (4 до Р. Х. - 39гг. после Р. Х. ), сын Ирода Великого, четверовластник Галилеи и Переи;  3. Ирод Агриппа I, см. Ἀγρίππας). 31 4 0,01 -192
G2265 Ἡρῳδιανοί Ηρωδιανοι 1053 3232 иродиане (приверженцы династии Ирода). 36 9 0,01 -2
G2266 Ἡρῳδιάς Ηρωδιας 1123 2565 Иродиада (внучка Ирода Великого). 25 7 0,01 -192
G2267 Ἡρῳδίων Ηρωδιων 1772 3078 Иродион (евр. христианин). 35 8 0,00 -42
G2268 Ἠσαΐας Ησαιας 420 1992 Исаия (пророк в В. З. ); см. евр. יִשְׂרָאל‎. 15 6 0,01 -192
G2269 Ἠσαῦ Ησαυ 609 2355 Исав (первородный сын Иакова); см. евр. עשָׂו‎. 15 6 0,01 -392
G2270 ἡσυχάζω ησυχαζω 2016 4130 1. остаться спокойным, успокоиться, пребывать в состоянии покоя;  2. жить тихо, спокойно;  3. молчать;  LXX: שׂקט‎. 36 9 0,00 -792
G2271 ἡσυχία ησυχια 1219 3076 1. спокойствие, покой;  2. тишина, безмолвие, молчание. 22 4 0,00 7
G2272 ἡσύχιος ησυχιος 1488 3158 спокойный, тихий, мирный, безмятежный, молчаливый;  син. πραΰς. 30 3 0,00 -192
G2273 ἤτοι ητοι 388 1481 или (же). 19 1 0,01 -2
G2274 ἡττάω ητταω 1409 3092 страд. 1. потерпеть поражение, быть побежденным, подавленным;  2. недоставать, уступать. 23 5 0,00 -792
G2275 ἥττημα ηττημα 657 2992 оскудение, упадок, понижение;  син. ἀγνόημα, ἁμάρτημα, ἁμαρτία, ἀνομία, παράβασις, παρακοή, παρανομία. 27 9 0,01 7
G2276 ἥττων ηττων 1458 3010 хуже, менее, уступающий. 27 9 0,00 -42
G2277 ἤτω ητω 1108 1859 да будет; 3л. ед.ч. повел. от εἰμί. 19 1 0,00 -792
G2278 ἠχέω ηχεω 1413 2633 греметь, звенеть, гудеть, шуметь. 27 9 0,00 -792
G2279 ἦχος ηχος 878 1533 1. шум, гул, звук, глас.  2. молва, слух. 23 5 0,00 -192
Θ
G2280 Θαδδαῖος Θαδδαιος 299 2787 Фаддей (прозвище ап. Иуды Иаковлева, тж. прозванного Левием). 29 2 0,03 -191
G2281 θάλασσα θαλασσα 442 2498 море, озеро;  син. πέλαγος. 19 1 0,02 8
G2282 θάλπω θαλπω 920 1865 нагревать, разогревать, греть; перен. лелеять, нежно обходиться. 29 2 0,01 -791
G2283 Θαμάρ Θαμαρ 151 1992 Фамарь (невестка Иуды, сына патриарха Иакова, в род. И.Х. ). 16 7 0,03 -91
G2284 θαμβέω θαμβεω 857 3315 ужасаться, поражаться, изумляться, дивиться, быть потрясенным. 29 2 0,01 -791
G2285 θάμβος θαμβος 322 2215 ужас, страх, потрясение, изумление. 25 7 0,02 -191
G2286 θανάσιμος θανασιμος 581 3251 смертельный, смертоносный. 32 5 0,02 -191
G2287 θανατηφόρος θανατηφορος 1309 4496 смертоносный. 49 4 0,01 -191
G2288 θάνατος θανατος 631 3147 смерть, мор. 28 1 0,01 -191
G2289 θανατόω θανατοω 1231 3742 умерщвлять, убивать, предавать смерти. 34 7 0,01 -791
G2290 θάπτω θαπτω 1190 2490 хоронить, погребать. 29 2 0,00 -791
G2291 Θάρα Θαρα 111 1552 Фарра (отец Авраама, в род. И.Х.); см. евр. תֶּרַח‎. 12 3 0,04 8
G2292 θαρρέω θαρρεω 1015 2904 быть смелым, отважным, уверенным, смело полагаться, отваживаться. 25 7 0,01 -791
G2293 θαρσέω θαρσεω 1115 2988 ободряться, мужаться, дерзать, быть отважным. 26 8 0,01 -791
G2294 θάρσος θαρσος 580 1888 смелость, отвага, мужество, дерзновение. 22 4 0,01 -191
G2295 θαῦμα θαυμα 451 3082 1. чудо, диво;  2. удивление, изумление. 19 1 0,01 8
G2296 θαυμάζω θαυμαζω 1258 4247 удивляться, изумляться, поражаться, дивиться, недоумевать. 34 7 0,01 -791
G2297 θαυμάσιος θαυμασιος 931 4061 чудесный, удивительный, поразительный;  син. ἔνδοξος, μεγαλεῖος, παράδοξος. 31 4 0,01 -191
G2298 θαυμαστός θαυμαστος 1221 4651 удивительный, изумительный, замечательный, дивный, чудный. 33 6 0,01 -191
G2299 θεά θεα 15 1715 богиня. 15 6 0,20 8
G2300 θεάομαι θεαομαι 136 3158 смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать. 28 1 0,05 -1
G2301 θεατρίζω θεατριζω 1232 3862 выставлять для всеобщего обозрения, посмешища или презрения; страд. служить зрелищем. 35 8 0,01 -791
G2302 θέατρον θεατρον 535 3396 театр, зрелище; перен. позорище, посмешище. 31 4 0,01 -41
G2303 θεῖον θειον 144 2104 сера (металлоид, легко воспламеняющееся вещество желтоватого или сероватого цвета). 27 9 0,03 -41
G2304 θεῖος θειος 294 1908 божественный, божеский, божество. 24 6 0,02 -191
G2305 θειότης θειοτης 602 2918 Божественность;  син. θεότης. 35 8 0,01 -191
G2306 θειώδης θειωδης 1036 3046 серный. 37 1 0,01 -191
G2307 θέλημα θελημα 93 2540 воля, хотение, желание;  LXX: חפֶץ‎, רָצוֹן‎. 30 3 0,06 8
G2308 θέλησις θελησις 462 2187 воля. 30 3 0,02 -191
G2309 θέλω θελω 844 2108 желать, хотеть, любить;  LXX: אבה‎, חפץ‎. 25 7 0,00 -791
G2310 θεμέλιος θεμελιος 369 3289 лежащий в основе, краеугольный; как сущ. краеугольный камень, основание;  LXX: אַרְמוֹן‎, מוֹסָד‎. 36 9 0,02 -191
G2311 θεμελιόω θεμελιοω 969 3884 основывать, положить основание или фундамент; перен. утверждать, упрочнять, делать непоколебимым;  син. βεβαιόω, ἑδραῖος, ῥιζόω, στηρίζω;  LXX: יסד‎. 42 6 0,01 -791
G2312 θεοδίδακτος θεοδιδακτος 693 4363 наученный Богом. 45 9 0,02 -191
G2313 θεομαχέω θεομαχεω 1530 4839 бороться с Богом, противиться Богу. 45 9 0,01 -791
G2314 θεομάχος θεομαχος 995 3739 богопротивник, борющийся с Богом. 41 5 0,01 -191
G2315 θεόπνευστος θεοπνευστος 1389 5777 богодухновенный. 57 3 0,01 -191
G2316 θεός θεος 284 1797 Бог, бог;  LXX: אֱלֹהִים‎, אל‎. 23 5 0,01 -191
G2317 θεοσέβεια θεοσεβεια 307 4481 богобоязненность, богопочитание, благочестие. 37 1 0,03 8
G2318 θεοσεβής θεοσεβης 499 3536 богобоязненный, чтящий Бога, благочестивый;  син. δεισιδαιμονέστερος, εὐλαβής, εὐσεβής, θρῆσκος. 40 4 0,02 -191
G2319 θεοστυγής θεοστυγης 1195 4406 богоненавистник. 43 7 0,01 -191
G2320 θεότης θεοτης 592 2807 божество;  син. θειότης. 34 7 0,01 -191
G2321 Θεόφιλος Θεοφιλος 894 2854 Феофил (христианин, которому евангелист Лука адресовал свое евангелие). 39 3 0,01 -191
G2322 θεραπεία θεραπεια 211 3483 1. исцеление, лечение, терапия;  2. мн.ч. слуги, прислуга. 31 4 0,04 8
G2323 θεραπεύω θεραπευω 1400 4949 1. исцелять, врачевать, вылечивать;  2. служить. 41 5 0,01 -791
G2324 θεράπων θεραπων 1045 3274 слуга, служитель;  син. διάκονος, δοῦλος, οἰκέτης, ὑπηρέτης. 37 1 0,01 -41
G2325 θερίζω θεριζω 931 2629 жать, убирать (урожай), пожинать. 31 4 0,01 -791
G2326 θερισμός θερισμος 634 2772 жатва, уборка (урожая). 31 4 0,01 -191
G2327 θεριστής θεριστης 832 2982 жнец. 31 4 0,01 -191
G2328 θερμαίνω θερμαινω 1015 3735 ср.з. греться. 34 7 0,01 -791
G2329 θέρμη θερμη 162 2102 жара, зной, теплота (разг. ). 27 9 0,03 1
G2330 θέρος θερος 384 1967 лето. 24 6 0,01 -191
G2331 θεσσαλονικεύς θεσσαλονικευς 1200 5781 Фессалоникиец. 48 3 0,01 -191
G2332 Θεσσαλονίκη Θεσσαλονικη 603 3711 Фессалоника (г-д в Македонии, т.е. северной Греции, на с. -вост. берегу Термейского залива). 45 9 0,02 1
G2333 Θευδᾶς Θευδας 619 3569 Февда (предводитель 400 иудейский повстанцев в Деян 5:36). 25 7 0,01 -191
G2334 θεωρέω θεωρεω 1719 3916 смотреть (в качестве зрителя), видеть, обозревать. 36 9 0,00 -791
G2335 θεωρία θεωρια 925 2845 зрелище. 25 7 0,01 8
G2336 θήκη θηκη 45 1118 1. хранилище, ящик, ларец;  2. могила, гроб;  3. ножны (для меча). 27 9 0,09 1
G2337 θηλάζω θηλαζω 855 2400 1. перех. кормить грудью, питать сосцами;  2. неперех. питаться сосцами или грудью. 36 9 0,01 -791
G2338 θῆλυς θηλυς 647 2217 женский (пол); как сущ. женщина. 26 8 0,01 -191
G2339 θήρα θηρα 118 1329 1. охота, звероловство;  2. улов, добыча;  3. ловушка, западня, тенета (сеть для ловли зверей). 19 1 0,03 8
G2340 θηρεύω θηρευω 1322 3771 охотиться, ловить, уловить, поймать;  LXX: צוד‎. 35 8 0,00 -791
G2341 θηριομαχέω θηριομαχεω 1643 4564 сражаться или бороться с дикими зверями. 50 5 0,01 -791
G2342 θηρίον θηριον 247 1718 дикое животное, зверь, тварь;  син. ζῷον. 31 4 0,02 -41
G2343 θησαυρίζω θησαυριζω 1535 4119 хранить, собирать, сберегать, откладывать, накапливать. 41 5 0,01 -791
G2344 θησαυρός θησαυρος 988 3457 1. сокровище, ценность;  2. сокровищница, хранили ще. 34 7 0,01 -191
G2345 θιγγάνω θιγγανω 876 2430 дотрагиваться, касаться, прикасаться; перен. причинять зло;  син. ἅπτομαι, ψηλαφάω. 30 3 0,01 -791
G2346 θλίβω θλιβω 851 1665 1. жать, сжимать, давить;  2. теснить, стеснять; перен. притеснять, угнетать, мучить;  LXX: צור‎. 23 5 0,01 -791
G2347 θλῖψις θλιψις 959 1580 притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие;  син. στενοχωρία;  LXX: צָרָה‎. 23 5 0,01 -191
G2348 θνῄσκω θνησκω 1087 2362 умирать, погибать. 34 7 0,01 -791
G2349 θνητός θνητος 637 2392 смертный;  син. νεκρός. 34 7 0,01 -191
G2350 θορυβέω θορυβεω 1386 4133 возмущать, приводить в замешательство, поднимать смятение, тревожить; страд. быть в смятении, тревожиться, волноваться. 36 9 0,01 -791
G2351 θόρυβος θορυβος 851 3033 шум, возмущение, смятение, мятеж, замешательство. 32 5 0,01 -191
G2352 θραύω θραυω 1310 3129 ломать, разбивать; перен. сокрушать, подрывать (силы), угнетать. 23 5 0,00 -791
G2353 θρέμμα θρεμμα 195 2765 скот, домашнее животное. 24 6 0,03 8
G2354 θρηνέω θρηνεω 972 2961 1. перех. оплакивать, скорбеть (о смерти кого-либо);  2. неперех. петь печальные или плачевные песни, рыдать, плакать;  син. κόπτω, λυπέω, πενθέω;  LXX: ילל‎ E(hi), קין‎ C(pi). 36 9 0,01 -791
G2355 θρῆνος θρηνος 437 1861 погребальная песнь, плач;  LXX: קִינָה‎. 32 5 0,01 -191
G2356 θρησκεία θρησκεια 353 2741 богослужение, религиозный обряд, богопочитание. 29 2 0,02 8
G2357 θρῆσκος θρησκος 607 1847 благочестивый, набожный, религиозный;
 син. δεισιδαιμονέστερος, εὐλαβής, εὐσεβής, θεοσεβής.
31 4 0,01 -191
G2358 θριαμβεύω θριαμβευω 1367 4856 1. торжествовать, совершать триумфальный въезд;  2. вести за собой в триумфальном шествии;  3. давать возможность торжествовать, обеспечивать триумф, победу. 35 8 0,01 -791
G2359 θρίξ θριξ 179 669 волос, шерсть. 17 8 0,02 -51
G2360 θροέω θροεω 984 2562 страд. ужасаться, смущаться. 30 3 0,01 -791
G2361 θρόμβος θρομβος 491 2213 сгусток (крови). 32 5 0,01 -191
G2362 θρόνος θρονος 499 1912 трон, седалище, престол. 31 4 0,01 -191
G2363 Θυάτειρα Θυατειρα 826 4489 Фиатира (г-д в Лидии между г-дами Пергам и Сардис, основанный македонскими греками, главными средствами дохода были окраска материи в фиолетовый цвет и налоги с торгового пути). 25 7 0,01 8
G2364 θυγάτηρ θυγατηρ 821 3375 дочь, дщерь. 29 2 0,01 -91
G2365 θυγάτριον θυγατριον 943 3987 дочка, доченька, дочурка. 34 7 0,01 -41
G2366 θύελλα θυελλα 475 3127 буря, ураган, вихрь. 25 7 0,01 8
G2367 θύϊνος θυινος 739 2753 туевый (из туи, хвойного дерева семейства кипарисовых с мелкими чешуйчатыми листьями) или из цитрона (сладкого лимона, дерева, растущего в Азии с лимоноподобными фруктами с толстой ароматной коркой). 28 1 0,01 -191
G2368 θυμίαμα θυμιαμα 501 3633 благовоние для курения или каждения, фимиам;
 LXX: קְטֹרֶת‎.
24 6 0,01 8
G2369 θυμιατήριον θυμιατηριον 998 4762 кадильница, сосуд для курения благовоний. 44 8 0,01 -41
G2370 θυμιάω θυμιαω 1260 3510 кадить, воскурять, курить, жечь, возжигать (о благовониях и т. п. );
 LXX: קטר‎.
27 9 0,00 -791
G2371 θυμομαχέω θυμομαχεω 1965 5674 быть сильно раздраженным, очень сердиться. 48 3 0,00 -791
G2372 θυμός θυμος 719 2632 1. гнев, негодование, ярость;
2. страсть, пыл;
 син. ὀργή, παροργισμός;
θυμός подчеркивает вспышку гнева,
ὀργή говорит о постоянном расположении ума, а
παροργισμός употр. о раздраженном, озлобленном состоянии;
 LXX: אַף‎, חמָה‎, חָרוֹן‎.
26 8 0,01 -191
G2373 θυμόω θυμοω 1319 3227 страд. гневаться, негодовать, раздражаться, сердиться;
 LXX: חרה‎, אנף‎ G(hith).
32 5 0,00 -791
G2374 θύρα θυρα 510 2280 дверь. 15 6 0,01 8
G2375 θυρεός θυρεος 784 3227 длинный (двереобразный) щит. 28 1 0,01 -191
G2376 θυρίς θυρις 719 2113 окно, окошко. 17 8 0,01 -191
G2377 θυρωρός θυρωρος 1679 3381 привратник, привратница, придверница. 32 5 0,00 -191
G2378 θυσία θυσια 620 2475 жертва, жертвоприношение;  LXX: מִנְחָה‎, ֶבַח‎z. 17 8 0,01 8
G2379 θυσιαστήριον θυσιαστηριον 1358 4830 жертвенник, алтарь;  син. βωμός;  LXX: מִזְבּחַ‎. 44 8 0,01 -41
G2380 θύω θυω 1209 2427 1. убивать, заколать;  2. совершать жертвоприношение, приносить жертву;
 LXX: זבח‎, שׂחט‎.
21 3 0,00 -791
G2381 Θωμᾶς Θωμας 1050 2393 Фома (перев. Близнец, см. арам. תְּאוֹמִים‎, один из 12-ти учеников И.Х. ). 24 6 0,00 -191
G2382 θώραξ θωραξ 970 1939 броня, доспехи (нагрудный), панцирь;  LXX: שִׂרְיוֹן‎. 25 7 0,01 -51
G2383 Ἰάειρος Ιαειρος 396 2403 Иаир (начальник синагоги, чью дочь воскресил И.Х. ); см. евр. יָאִיר‎. 18 9 0,02 -190
G2384 Ἰακώβ Ιακωβ 833 1985 Иаков (1. сын Исаака, патриарх Изр. ;  2. отец Иосифа, приемного отца И.Х. , в род. И.Х. ); см. евр. יָאִיר‎. 14 5 0,01 8
G2385 Ἰάκωβος Ιακωβος 1103 2599 Иаков (1. сын Зеведея, брат Иоанна, ап. И.Х. , был казнен мечом по приказу Ирода Агриппы Iоколо 44г. после Р. Х. ;  2. сын Алфея, ап. И.Х. ;  3. Иаков меньший, сын Марии;  4. брат И.Х. , часто называется братом Господним, пресвитер церкви в Иер. ;  5. отец ап. Иуды). 23 5 0,01 -190
G2386 ἴαμα ιαμα 52 1615 1. целительное или лечебное средство, лекарство;  2. исцеление. 7 7 0,08 9
G2387 Ἰαμβρῆς Ιαμβρης 361 2127 Иамврий (один из египетских волшебников). 19 1 0,02 -190
G2388 Ἰαννά Ιαννα 112 2075 Ианна (в род. И.Х. ). 13 4 0,04 9
G2389 Ἰάννης Ιαννης 319 2106 Ианний (тот же, что и Иамврий, см. Ἰαμβρῆς). 22 4 0,02 -190
G2390 ἰάομαι ιαομαι 132 2086 лечить, исцелять, восстанавливать, выздоравливать, поправляться;  LXX: רפא‎. 15 6 0,05 0
G2391 Ἰαρέδ, Ιαρεδ, 120 2018 Иаред (отец Еноха, в род. И.Х. ). 12 3 0,05 6
G2392 ἴασις ιασις 421 1262 исцеление, излечение. 7 7 0,01 -190
G2393 ἰάσπις ιασπις 501 1352 яспис (драгоценный камень, бывает разного цвета: красного, фиолетового, синего, зеленого, коричневого, желтого, белого), возм. яшма (разновидность кварца с узорчатыми прожилками). 15 6 0,01 -190
G2394 Ἰάσων Ιασων 1061 2196 Иасон (1. фессалоникийский христианин, принявший в свой дом ап. Павла и Силу;  2. посылатель приветствия в Рим 16:21, родственник ап. Павла). 17 8 0,00 -40
G2395 ἰατρός ιατρος 681 2128 врач, (ис)целитель. 15 6 0,01 -190
G2396 ἴδε ιδε 19 1316 вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. действ. от εἰδῶ,. 10 1 0,16 5
G2397 ἰδέα ιδεα 20 1848 вид (1. наружность, внешность;  2. разновидность, тип);  син. μορφή, σχῆμα. 11 2 0,20 9
G2398 ἴδιος ιδιος 294 1176 свой, собственный, частный, особый, своеобразный. 15 6 0,02 -190
G2399 ἰδιώτης ιδιωτης 1332 2675 простой, простолюдин, невежда, несведущий или неопытный человек, новичок;  син. ἀγράμματος. 27 9 0,01 -190
G2400 ἰδού ιδου 484 2071 вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. ср.з. от εἰδῶ, используется как указательная частица. 16 7 0,01 -390
G2401 Ἰδουμαία Ιδουμαια 536 3686 Идумея (горная территория к югу от Иудеи, заселенная потомками Исава); см. евр. אֱדוֹם‎. 23 5 0,01 9
G2402 ἱδρώς ιδρως 1114 1724 пот. 16 7 0,00 -190
G2403 Ἰεζάβελ Ιεζαβελ 60 3076 Иезавель (1. жена Ахава, самолюбивая и жестокая царица, защищавшая поклонение финикийскому Ваалу и преследовавшая пророков Иеговы;  2. женщина, выдававшая себя за пророчицу в церкви г-да Фиатир, провозглашавшая христианам ложную свободу есть идоложертвенное мясо); см. евр. ֶבֶל‎zyia. 24 6 0,12 -20
G2404 Ἱεράπολις Ιεραπολις 506 2569 Иераполь (г-д в Большой Фригии). 29 2 0,02 -190
G2405 ἱερατεία ιερατεια 432 3887 священнический сан, священство;
 LXX: כּהן‎ C(pi), ה‎nhl;=k.
18 9 0,02 9
G2406 ἱεράτευμα ιερατευμα 862 5476 священство. 25 7 0,01 9
G2407 ἱερατεύω ιερατευω 1621 5353 быть священником, служить священником, исполнять обязанности священника;
 LXX: כּהן‎ C(pi).
28 1 0,00 -790
G2408 Ἰερεμίας Ιερεμιας 371 3348 Иеремия (пророк в В. З. ); см. евр. יִרְמְיָהוּ‎. 20 2 0,02 -190
G2409 ἱερεύς ιερευς 720 3525 священник, первосвященник, жрец, иерей. 18 9 0,01 -190
G2410 Ἰεριχώ Ιεριχω 1525 2716 Иерихон (г-д в Иудее, расположенный к зап. от Иордана (11. 5 км. ) и к сев. от Мертвого моря, дорога от Иерихона к Иер. , длиной около 29 км. , проходила через пустынную горную местность и была крайне опасной); см. евр. יְרִיחוֹ‎. 22 4 0,00 -790
G2411 ἱερόν ιερον 235 1956 храм, святилище;  син. ναός;
 ἱερόν употребляется о всем строении храма, включая приход, дворы и т. д. ,
 а ναός употребляется о святилище в храме.
19 1 0,02 -40
G2412 ἱεροπρεπής ιεροπρεπης 658 3284 прили чный святым, достойный священного места, подобающий святому человеку, достойный священных целей;
 син. κόσμιος, σεμνός.
46 1 0,02 -190
G2413 ἱερός ιερος 385 1760 священный, святой, преданный или посвященный Богу;
 син. ἅγιος, ἁγνός, ὅσιος.
16 7 0,01 -190
G2414 Ἱεροσόλυμα Ιεροσολυμα 926 4428 Иерусалим; см. евр. יְרוּשָׂלִַם‎. 35 8 0,01 9
G2415 Ἱεροσολυμίτης Ιεροσολυμιτης 1443 5271 иерусалимлянин. 48 3 0,01 -190
G2416 ἱεροσυλέω ιεροσυλεω 1620 4810 грабить храм, святотатственно ограбить, святотатствовать, кощунствовать. 36 9 0,01 -790
G2417 ἱερόσυλος ιεροσυλος 1085 3710 грабитель храма, святотатец. 32 5 0,01 -190
G2418 ἱερουργέω ιερουργεω 1493 4735 священнодействовать, совершать священные обряды. 35 8 0,01 -790
G2419 Ἰερουσαλήμ Ιερουσαλημ 864 4377 Иерусалим; см. евр. יְרוּשָׂלִַם‎ и Ἱεροσόλυμα. 36 9 0,01 -30
G2420 ἱερωσύνη ιερωσυνη 1573 4268 священство. 34 7 0,01 2
G2421 Ἰεσσαί Ιεσσαι 426 2127 Иессей (отец царя Давида, в род. И.Х. ); см. евр. יִשַׂי‎. 12 3 0,01 0
G2422 Ἰεφθάε Ιεφθαε 530 3201 Иеффай (судья в Израиле); см. евр. יִפְתָּח‎. 26 8 0,01 5
G2423 Ἰεχονίας Ιεχονιας 946 3293 Иехония (царь в Иудее, после 3-х месяцев царствования взятый в плен Навуходоносором около 600г. до Р. Х. ); см. евр. יְכָנְיָה‎. 28 1 0,01 -190
G2424 Ἰησοῦς Ιησους 888 2548 Иисус (1. преемник Моисея, вождь Израиля;  2. сын Елиезера, в род. И.Х. ;  3. Иисус Христос;  4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла;  5. ); см. евр. יְהוֹלשׂעַ‎. 24 6 0,01 -190
G2425 ἱκανός ικανος 351 1889 достаточный, довольный (достаточно многочисленный, сильный и т. п. ), достойный, способный. 18 9 0,02 -190
G2426 ἱκανότης ικανοτης 659 2899 способность, (при)годность, достаточность. 29 2 0,01 -190
G2427 ἱκανόω ικανοω 951 2484 делать способным, признавать способным, достаточным. 24 6 0,01 -790
G2428 ἱκετηρία ικετηρια 454 2981 мольба, моление;  син. αἴτημα, δέησις, ἔντευξις, εὐχαριστία, εὐχή, προσευχή. 22 4 0,02 9
G2429 ἰκμάς ικμας 271 1519 влага, влажность. 10 1 0,02 -190
G2430 Ἰκόνιον Ικονιον 280 2024 Икония (г-д во Фригии). 28 1 0,03 -40
G2431 ἱλαρός ιλαρος 411 1503 веселый, радостный, радушный, доброхотный. 15 6 0,01 -190
G2432 ἱλαρότης ιλαροτης 719 2513 веселье, радость, радушие. 26 8 0,01 -190
G2433 ἱλάσκομαι ιλασκομαι 382 2598 умилостивлять, умиротворять, примирять с собою, задабривать; страд. умилостивляться или умилосердиться (над кем-либо или о чем-либо), быть милостивым, миловать;  LXX: סלח‎, כּפר‎ C(pi), נחם‎ B(ni). 22 4 0,02 0
G2434 ἱλασμός ιλασμος 551 2027 умилостивление, умиротворение. 20 2 0,01 -190
G2435 ἱλαστήριον ιλαστηριον 779 3074 умилостивляющая, умиротворяющая, а тж. крышка Ковчега Завета неудачно перев. в синодальном тексте рус. Библии „очистили ще". 32 5 0,01 -40
G2436 ἵλεως ιλεως 1045 2155 милостивый, благосклонный. 19 1 0,00 -190
G2437 Ἰλλυρικόν Ιλλυρικον 720 2796 Иллирик (обл. сев. Македонии, пролегающая вдоль побережья Адриатического моря, покрывавшая приблизительно ту же территорию что и бывшая Коммунистическая Югославия). 27 9 0,01 -40
G2438 ἱμάς ιμας 251 1337 кожаный ремень, ременная завязка (для обуви). 8 8 0,02 -190
G2439 ἱματίζω ιματιζω 1168 3060 одевать. 25 7 0,01 -790
G2440 ἱμάτιον ιματιον 481 2705 (верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым;
 син. ἱματισμός, ποδήρης, στολή, χιτών, χλαμύς.
22 4 0,01 -40
G2441 ἱματισμός ιματισμος 871 3203 одеяние, одежда, платье; обычно употр. о дорогой или качественной одежде;
 син. ἱμάτιον, ποδήρης, στολή, χιτών, χλαμύς.
25 7 0,01 -190
G2442 ἱμείρομαι ιμειρομαι 286 3140 желать, стремиться, жаждать. 25 7 0,03 0
G2443 ἵνα ινα 61 1093 чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что. 7 7 0,05 9
G2444 ἱνατί ινατι 371 1905 зачем, для чего, на что. 11 2 0,01 0
G2445 Ἰόππη Ιοππη 248 960 Иоппия (г-д в Пал. на Фили стимском побережье Средиземного моря); см. евр. יָפוֹ‎. 32 5 0,02 2
G2446 Ἰορδάνης Ιορδανης 443 2526 Иордан (главная река в Пал. , вытекающая из подножия г. Ермон, протекающая через Галилейское море и впадающая в Мертвое море); см. евр. יַרְדּן‎. 29 2 0,02 -190
G2447 ἰός ιος 280 725 1. яд;  2. ржавчина. 10 1 0,01 -190
G2448 Ἰουδά Ιουδα 485 2603 Иуда (Иудея); см. Ἰουδαία; см. евр. כַּלְכֹּל‎ или יֻטָּה‎. 17 8 0,01 9
G2449 Ἰουδαία Ιουδαια 496 3246 Иудея (обл. в Пал. ). 19 1 0,01 9
G2450 ἰουδαΐζω ιουδαιζω 1302 3879 жить по-иудейски, соблюдать иудейские обычаи. 33 6 0,01 -790
G2451 Ἰουδαϊκός Ιουδαικος 785 3510 Иудейский. 29 2 0,01 -190
G2452 Ἰουδαϊκῶς Ιουδαικως 1515 3999 по-иудейски. 30 3 0,01 -190
G2453 Ἰουδαῖος Ιουδαιος 765 3328 Иудейский; как сущ. : Иудей, Иудеянин, Иудеянка;  син. Ἑβραῖος, Ἰσραηλίτης. 27 9 0,01 -190
G2454 Ἰουδαϊσμός Ιουδαισμος 1005 4022 Иудейство, Иудаизм. 33 6 0,01 -190
G2455 Ἰούδας Ιουδας 685 2857 Иуда (1. сын патриарха Иакова;  2. неизвестный человек в род. И.Х. , Лк 3:26 в некоторых манускриптах;  3. другой неизвестный человек в род. И.Х. , Лк 3:30;  4. Иуда Галилеянин, поднявший восстание в Галилее во вр. переписи Квириния;  5. Иуда Дамасский, принявший ап. Павла в свой дом;  6. Иуда Иаковлев ап. И.Х. ;  7. Иуда Искариот;  8. Иуда, прозванный Варсавою, христианский пророк из Иер. ; 9. Иуда, брат И.Х. , написавший послание от Иуды); см. евр. יְהוּדָה‎. 19 1 0,01 -190
G2456 Ἰουλία Ιουλια 521 2450 Юлия (христианка). 17 8 0,01 9
G2457 Ἰούλιος Ιουλιος 790 2532 Юлий (римский сотник). 25 7 0,01 -190
G2458 Ἰουνιᾶς Ιουνιας 741 3078 Юния (иудейский христианин, бывший в заключении вместе с ап. Павлом). 21 3 0,01 -190
G2459 Ἰοῦστος Ιουστος 1250 3300 Иуст (1. Иосиф Варсава;  2. Тит;  3. Иисус Иуст, иудейский христианин). 26 8 0,01 -190
G2460 ἱππεύς ιππευς 775 2670 конный (боец), всадник. 28 1 0,01 -190
G2461 ἱππικός ιππικος 470 1198 конный, конский; ср.р. употр. как сущ. конница, кавалерия. 29 2 0,01 -190
G2462 ἵππος ιππος 440 905 конь, лошадь. 26 8 0,01 -190
G2463 ἶρις ιρις 320 646 радуга. 5 5 0,01 -190
G2464 Ἰσαάκ Ισαακ 232 1611 Исаак (сын Авраама); см. евр. יִצְחָק‎. 7 7 0,02 -10
G2465 ἰσάγγελος ισαγγελος 522 2622 равный или подобный ангелам. 27 9 0,02 -190
G2466 Ἰσσαχάρ Ισσαχαρ 1112 2463 Иссахар (сын патриарха Иакова от Лии); см. евр. יִשָֹּׂשכָר‎. 14 5 0,01 -90
G2467 ἴσημι ισημι 268 1225 знать. 16 7 0,02 0
G2468 ἴσθι ισθι 229 794 будь; 2-е л. ед.ч. повел. от εἰμί. 13 4 0,02 0
G2469 Ἰσκαριώτες Ισκαριωτες 1646 4029 Искариот (прозвище Иуды); см. евр. יִצְחָק‎. 26 8 0,01 -190
G2470 ἴσος ισος 480 979 равный, такой же, одинаковый. 12 3 0,01 -190
G2471 ἰσότης ισοτης 788 1989 1. равномерность, равенство;  2. беспристрастие, непредвзятость, объективность, справедливость. 23 5 0,01 -190
G2472 ἰσότιμος ισοτιμος 900 2591 равный по ценности, одинаково драгоценный. 27 9 0,01 -190
G2473 ἰσόψυχος ισοψυχος 2250 3919 единодушный, одного духа, равно усердный, равный по преданности. 36 9 0,00 -190
G2474 Ἰσραήλ Ισραηλ 349 1452 Израиль; см. евр. יִשְׂרָאל‎ 16 7 0,02 -20
G2475 Ἰσραηλίτης Ισραηλιτης 867 2827 Израильтянин;  син. Ἑβραῖος, Ἰουδαῖος. 30 3 0,01 -190
G2476 ἵστημι, ιστημι, 568 1926 1. перех. ставить, поставить, помещать;  2. неперех. стоять, вставать, становиться. 19 1 0,01 0
G2477 ἱστορέω ιστορεω 1485 3310 проведывать, видеться, посещать. 27 9 0,00 -790
G2478 ἰσχυρός ισχυρος 1580 3019 сильный, мощный, могущественный, крепкий;  LXX: אל‎, גִּבּוֹר‎, עָצוּם‎, חָזָק‎. 23 5 0,00 -190
G2479 ἰσχύς ισχυς 1410 2489 сила, мощь, крепость, могущество;  LXX: כֹּחַ‎, חַיִל‎, עֹז‎, גְּבוּרָה‎;  син. βία, δύναμις, ἐνέργεια, ἐξουσία, κράτος. 15 6 0,00 -190
G2480 ἰσχύω ισχυω 2010 3084 1. быть здоровым;  2. быть сильным, крепким;  3. быть в силах, быть в состоянии, мочь;  LXX: חזק‎, גִּבּוֹר‎, עצם‎. 21 3 0,00 -790
G2481 ἴσως ισως 1210 1468 может быть, возможно, вероятно. 13 4 0,00 -190
G2482 Ἰταλία Ιταλια 352 2063 Италия. 10 1 0,02 9
G2483 Ἰταλικός Ιταλικος 641 2327 Италийский, итальянский. 20 2 0,01 -190
G2484 Ἰτουραία Ιτουραια 892 3777 Итурея (обл. к с. -вост. от Галилеи, управляемая четверовластником Фили ппом); см. евр. יְטוּר‎. 19 1 0,01 9
G2485 ἰχθύδιον ιχθυδιον 1153 3560 рыбка. 37 1 0,01 -40
G2486 ἰχθύς ιχθυς 1219 2553 рыба. 22 4 0,00 -190
G2487 ἴχνος ιχνος 930 1785 след. 21 3 0,01 -190
G2488 Ἰωαθάμ Ιωαθαμ 861 2782 Иоафам (Иудейский царь, в род. И.Х. ); см. евр. יוֹתָם‎. 24 6 0,01 -30
G2489 Ἰωάννα Ιωαννα 912 2924 Иоанна (жена Хузы, иродова домоправителя, следовала за Христом во вр. Его земного служения). 21 3 0,01 9
G2490 Ἰωαννᾶς Ιωαννας 1112 3178 Иоаннан (в род. И.Х. ). 23 5 0,01 -190
G2491 Ἰωάννης Ιωαννης 1119 2955 Иоанн (1. Иоанн Креститель;  2. сын Зеведея, брат Иакова, один из 12-ти ап. , написавший евангелие от Иоанна, три послания и книгу Откровения;  3. отец ап. Петра;  4. некий член Синедриона в Деян 4:6;  5. Иоанн Марк, двоюродный брат Варнавы, частично сопровождал Варнаву и ап. Павла во время первого миссионерского путешествия); ср. евр. יוֹחָנָן‎. 30 3 0,01 -190
G2492 Ἰώβ Ιωβ 812 1271 Иов; см. евр. אִיּוֹב‎. 11 2 0,00 8
G2493 Ἰωήλ Ιωηλ 848 1345 Иоиль (пророк в В. З. ); см. евр. יוֹאל‎. 20 2 0,00 -20
G2494 Ἰωνάν Ιωναν 911 2392 Ионан (в род. И.Х. , Лк 3:30). 20 2 0,01 -40
G2495 Ἰωνᾶς Ιωνας 1061 2196 Иона (1. пророк в В. З. ;  2. отец ап. Петра); см. евр. יוֹנָה‎. 17 8 0,00 -190
G2496 Ἰωράμ Ιωραμ 951 2102 Иорам (Иудейский царь; в род. И.Х. ); см. евр. יוֹרָם‎. 15 6 0,01 -30
G2497 Ἰωρείμ Ιωρειμ 965 2546 Иорим (в род. И.Х. , Лк 3:29, возм. тот же что и Ἰωράμ). 20 2 0,01 -30
G2498 Ἰωσαφάτ Ιωσαφατ 1812 3489 Иосафат (Иудейский царь; в род. И.Х. ); см. евр. יְהוֹשָׂפָט‎. 21 3 0,00 -290
G2499 Ἰωσή Ιωση 1018 1523 то же что и Ἰωσῆς. 19 1 0,00 2
G2500 Ἰωσῆς Ιωσης 1218 1777 Иосий (1. человек в род. И.Х. ;  2. брат И.Х. ;  3. сын Марии, сестры матери Иисуса;  4. левит, прозванный Варнавой, сотрудник ап. Павла). 21 3 0,00 -190
G2501 Ἰωσήφ Ιωσηφ 1518 2033 1. 11-й сын Иакова, патриарх;  
2. в род. И.Х. , Лк 3:30;  
3. сын Матафия, в род. И.Х. , Лк 3:25;  
4. муж Марии, матери И.Х. ;  
5. брат И.Х. , Мф 13:55;  
6. Иосиф из Аримафеи, член Синедриона, в гробу которого был похоронен И.Х. ;  
7. Иосиф, прозванный Варнавой, сотрудник И.Х. ;  
8. Иосиф Варсава, прозванный Иустом;  
9. сын некоторой Марии в Мф 27:56;
см. евр. יוֹסף‎.
24 6 0,00 -490
G2502 Ἰωσίας Ιωσιας 1221 2111 Иосия (Иудейский царь, в род. И.Х. ); см. евр. ה‎yiVvaFy. 15 6 0,00 -190
G2503 ἰῶτα ιωτα 1111 2193 иота (наименьшая буква в евр. и арам. языках). 13 4 0,00 9
Κ
G2504 κἀγώ καγω 824 1648 и я. 14 5 0,00 -780
G2505 καθά καθα 31 1564 как, сообразно с. 13 4 0,13 19
G2506 καθαίρεσις καθαιρεσις 556 3329 разрушение, снос, уничтожение. 25 7 0,02 -180
G2507 καθαιρέω καθαιρεω 946 3559 1. снимать, спускать, опускать;  
2. низлагать, ниспровергать, сносить, разрушать, ломать, истреблять;
 LXX: נתץ‎, פּרץ‎, ירד‎.
28 1 0,01 -780
G2508 καθαίρω καθαιρω 941 2694 очищать. 23 5 0,01 -780
G2509 καθάπερ καθαπερ 216 2689 точно также как, совсем как. 27 9 0,03 -80
G2510 καθάπτω καθαπτω 1211 3204 схватывать, цепляться, вцепиться. 32 5 0,01 -780
G2511 καθαρίζω καθαριζω 948 3010 очищать;  LXX: טהר‎. 30 3 0,01 -780
G2512 καθαρισμός καθαρισμος 651 3153 очищение;  LXX: טהר‎, טָהֳרָה‎. 30 3 0,02 -180
G2513 καθαρός καθαρος 401 2348 чистый, очищенный;  син. εἰλικρινής;  LXX: טְהוֹר‎. 23 5 0,02 -180
G2514 καθαρότης καθαροτης 709 3358 чистота. 34 7 0,01 -180
G2515 καθέδρα καθεδρα 140 2939 сиденье, седалище, стул или скамья. 23 5 0,05 19
G2516 καθέζομαι καθεζομαι 163 3656 садиться, сидеть. 37 1 0,06 10
G2517 καθεξῆς καθεξης 303 2530 по порядку, последовательно; с предл. ἐν обозн. : после этого, далее, впоследствии. 33 6 0,02 -180
G2518 καθεύδω καθευδω 1239 4346 спать, засыпать;  LXX: שׂכב‎, ישׂן‎. 33 6 0,01 -780
G2519 καθηγητής καθηγητης 557 2999 руководитель, наставник, учитель. 44 8 0,02 -180
G2520 καθήκω καθηκω 858 2372 1. простираться, тянуться, доходить;  2. надлежать, быть должным, подходящим. 30 3 0,01 -780
G2521 κάθημαι καθημαι 89 2424 садиться, сидеть; перен. оставаться, жить, обитать, пребывать. 26 8 0,08 10
G2522 καθημερινός καθημερινος 513 3991 ежедневный, повседневный. 45 9 0,02 -180
G2523 καθίζω καθιζω 847 2308 1. перех. сажать, усаживать;  2. неперех. садиться, сидеть; перен. оставаться, пребывать, проживать. 28 1 0,01 -780
G2524 καθίημι καθιημι 98 2003 посылать (вниз), опускать, спускать. 26 8 0,07 10
G2525 καθίστημι καθιστημι 598 2958 ставить, устанавливать;  LXX: פּקד‎, קום‎, שׂים‎. 31 4 0,02 10
G2526 καθό καθο 100 1392 согласно чему, на основании чего, в силу чего, так что, ввиду чего. 19 1 0,04 -50
G2527 καθόλου καθολου 600 3088 вообще, совсем; в отриц. означает:отнюдь (не), вовсе, нисколько. 33 6 0,01 -380
G2528 καθοπλίζω καθοπλιζω 1027 2834 вооружать. 46 1 0,01 -780
G2529 καθοράω καθοραω 1001 2943 видеть насквозь, постигать. 29 2 0,01 -780
G2530 καθότι καθοτι 410 2204 так как, поскольку, соответственно, как, ибо, потому что. 23 5 0,01 10
G2531 καθώς καθως 1030 2135 так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как. 22 4 0,00 -180
G2532 καί και 31 825 и, также. 4 4 0,10 10
G2533 Καϊάφας Καιαφας 733 2653 Каиафа (первосвященник с 1836г. до Р. Х. ). 13 4 0,01 -180
G2534 καίγε καιγε 39 1775 и притом, и даже, право же. 12 3 0,13 15
G2535 Κάϊν Καιν 81 1275 Каин (первородный сын Адама, убил своего брата Авеля); см. евр. קַיִן‎. 9 9 0,05 -30
G2536 Καϊνάν Καιναν 132 2257 Каинан (1. сын Еноса, в род. И.Х. ;  2. сын Арфаксада, в род. И.Х. ). 15 6 0,05 -30
G2537 καινός καινος 351 1889 новый (1. не бывший в употр. ;  2. свежий;  3. недавний;  4. неизвестный);  син. νέος; καινός более подчеркивает новизну качества, а νέος более указывает на новизну во времени;  LXX: חָדָשׂ‎. 18 9 0,02 -180
G2538 καινότης καινοτης 659 2899 новизна, свежесть, обновление. 29 2 0,01 -180
G2539 καίπερ καιπερ 216 1950 хотя, даже. 18 9 0,03 -80
G2540 καιρός καιρος 401 1609 время, срок;  син. χρόνος;  LXX: עת‎, מוֹעד‎. 14 5 0,01 -180
G2541 Καῖσαρ Καισαρ 332 1781 кесарь или цезарь (Римский император). 8 8 0,02 -80
G2542 Καισάρεια Καισαρεια 348 3289 Кесария (1. Кесария Фили ппова, г-д у подножия горы Хермон;  2. Кесария Палестинская, г-д, расположенный на побережье Средиземного моря к сев. от горы Кармил); см. евр. קַיִן‎. 15 6 0,03 19
G2543 καίτοι καιτοι 411 1997 хотя, однако, впрочем. 15 6 0,01 10
G2544 καίτοιγε καιτοιγε 419 2947 хотя и. 23 5 0,02 15
G2545 καίω καιω 831 1674 зажигать, жечь; ср.з. гореть, сгорать, пылать;  LXX: בּער‎, יקד‎, שׂרף‎. 12 3 0,00 -780
G2546 κἀκεῖ κακει 56 1872 и там, и туда. 11 2 0,09 10
G2547 κἀκεῖθεν κακειθεν 120 3505 и оттуда, и потом. 30 3 0,07 -30
G2548 κἀκεῖνος κακεινος 376 2936 и тот, тот то же. 25 7 0,02 -180
G2549 κακία κακια 52 1539 1. злость, злоба;  2. порочность, испорченность;  3. зло, огорчение, забота;  син. κακοήθεια;  LXX: רַע‎. 7 7 0,10 19
G2550 κακοήθεια κακοηθεια 144 3391 злонравие, дурной характер, недоброжелательность, озлобленность;  син. κακία. 36 9 0,06 19
G2551 κακολογέω κακολογεω 1019 3491 злословить, поносить, клеветать, чернить. 38 2 0,01 -780
G2552 κακοπάθεια κακοπαθεια 217 3704 злострадание, мучение. 37 1 0,05 19
G2553 κακοπαθέω κακοπαθεω 1006 3910 страдать, переносить страдание или скорбь, мучиться, испытывать невзгоды. 43 7 0,01 -780
G2554 κακοποιέω κακοποιεω 1076 3531 делать зло, плохо поступать, причинять вред;  LXX: רעע‎ E(hi). 41 5 0,01 -780
G2555 κακοποιός κακοποιος 541 2431 делающий зло, зловредный; как сущ. злодей. 37 1 0,02 -180
G2556 κακός κακος 311 1510 злой, плохой, вредный;  син. πονηρός, φαῦλος; κακός является антонимом к ἀγαθός, πονηρός описывает человека, который активно участвует в злых делах и преуспевает во зле, φαῦλος указывает на непригодность;  LXX: רַע‎. 14 5 0,02 -180
G2557 κακοῦργος κακουργος 884 3385 злодей, разбойник, грабитель. 29 2 0,01 -180
G2558 κακουχέω κακουχεω 1916 4840 мучить, терзать; страд. страдать, мучиться;  LXX: רעע‎ C(pi), G(hith). 35 8 0,00 -780
G2559 κακόω κακοω 911 2105 1. делать зло, мучить, угнетать, притеснять;  2. озлоблять, раздражать;  LXX: רעע‎ E(hi), 06031 C(pi). 20 2 0,01 -780
G2560 κακῶς κακως 1041 1999 плохо, худо, тяжко, тяжело, жестоко; с ἔχω обозн. болеть. 15 6 0,00 -180
G2561 κάκωσις κακωσις 1251 2364 плохое обращение, притеснение;  LXX: עֳנִי‎, רַע‎. 18 9 0,01 -180
G2562 καλάμη καλαμη 100 2071 стебель, соломина; собир. солома. 19 1 0,06 12
G2563 κάλαμος καλαμος 362 2376 1. камыш, тростник;  2. палка или трость (1. палка из тростника для опоры при ходьбе;  2. тростниковая палочка для письма, перо;  3. трость для измерения длинной около 3,1 м. ). 20 2 0,02 -180
G2564 καλέω καλεω 856 2504 звать, называть, нарекать, призывать, позвать. 19 1 0,01 -780
G2565 καλλιέλαιος καλλιελαιος 407 3175 садовая маслина, культурное масличное дерево. 29 2 0,03 -180
G2566 κάλλιον καλλιον 211 1787 лучше; срав. ст. от καλός. 22 4 0,03 -30
G2567 καλοδιδάσκαλος καλοδιδασκαλος 661 4131 учитель добра. 40 4 0,02 -180
G2568 Καλοι Καλοι 131 1261 Хорошие Пристани (название пристани на о-ве Крит, #Деян 27:8). 14 5 0,04 10
G2569 καλοποιέω καλοποιεω 1086 3425 делать добро, творить добро. 42 6 0,01 -780
G2570 καλός καλος 321 1404 1. внеш. вид: красивый, прекрасный, прелестный;  
2. внеш. кач.: добрый, хороший, благополучный, благоприятный, благодетельный;  
3. внеш. кач.: добрый, благой, добродетельный;
 син. ἀγαθός (говоря о нравственной доброте,
 ἀγαθός обычно обозн. доброе по своим результатам, а
 καλός обычно обозн. доброе в абсолютном смысле, доброту очевидную для других);
 син. ἀστεῖος, ὡραῖος;
 ἀστεῖος обычно подчеркивает изящность, изысканность, элегантность и утонченность;
 καλός обычно подчеркивает гармоничную полноту и законченность, стройность, пропорциональность и соразмерность; 5611 букв. обозн. „цветущий";
 ант. κακός, а тж. πονηρός;
 LXX: טוֹב‎, יָפֶה‎.
15 6 0,02 -180
G2571 κάλυμμα καλυμμα 532 3462 покрывало, покров. 19 1 0,01 19
G2572 καλύπτω καλυπτω 1631 3690 покрывать, закрывать, скрывать, укрывать;  LXX: כּסה‎. 29 2 0,00 -780
G2573 καλῶς καλως 1051 1893 хорошо, красиво, превосходно, благоприятно, угодно, успешно. 16 7 0,00 -180
G2574 κάμηλος καμηλος 369 2153 верблюд(ица). 27 9 0,02 -180
G2575 κάμινος καμινος 391 2329 печь. 22 4 0,02 -180
G2576 καμμύω καμμυω Ошибка Стронга. Данное слово является аор.Ⅱ от гл. καταμύω, который не получил свой индекс. Посему гематрия должна вычисл. от основной формы. См.соотв. строку καταμύω в алфавитном порядке.
G2577 κάμνω καμνω 911 2453 1. изнемочь, устать;  2. занемочь, болеть. 20 2 0,01 -780
G2578 κάμπτω καμπτω 1241 2794 1. перех. гнуть, сгибать, преклонять;  2. неперех. кланяться, поклоняться, преклоняться. 26 8 0,00 -780
G2579 κἄν καν 71 1164 и если бы, также бы, пусть даже, даже, хотя бы. 8 8 0,04 -30
G2580 Κανά Κανα 72 1696 Кана (г-д в Галилее). 9 9 0,06 19
G2581 Κανανίτες Κανανιτες 637 4077 Кананит (Симон Кананит, так же прозванный Зилотом, один из двенадцати учеников И.Х. ); от евр. 07067 (א‎n'q). 25 7 0,01 -180
G2582 Κανδάκη Κανδακη 104 2527 Кандакия (титул Эфиопской царицы). 23 5 0,07 12
G2583 κανών κανων 921 2463 1. прут, брусок;  2. мера, образец, мерило, канон;  3. правило, норма;  4. сфера, удел. 21 3 0,01 -30
G2584 Καπερναούμ Καπερναουμ 767 4881 Капернаум (процветающий г-д в Галилее, лежащий на зап. побережье Галилейского моря); от евр. כֹּפֶר‎ и נַחוּם‎. 38 2 0,01 -20
G2585 καπηλεύω καπηλευω 1344 4163 торговать (мелким товаром, оптом, вразнос), спекулировать, фальсифицировать; возм. перен. искажать;  син. δολόω. 39 3 0,01 -780
G2586 καπνός καπνος 421 1868 дым. 25 7 0,01 -180
G2587 Καππαδοκία Καππαδοκια 287 2951 Каппадокия (провинция в М. Азии). 35 8 0,03 19
G2588 καρδία καρδια 136 1867 сердце (1. физический орган;  2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей); перен. сердцевина, центр;  LXX: לב‎, לבָב‎;  син. νοῦς, πνεῦμα, ψυχή. 10 1 0,04 19
G2589 καρδιογνώστης καρδιογνωστης 1766 4597 сердцеведец, знающий сердце. 47 2 0,01 -180
G2590 καρπός καρπος 471 1588 плод. 21 3 0,01 -180
G2591 Κάρπος Καρπος 471 1588 Карп (христианин во 2Тим 4:13). 21 3 0,01 -180
G2592 καρποφορέω καρποφορεω 1746 4088 плодоносить, приносить плод. 45 9 0,01 -780
G2593 καρποφόρος καρποφορος 1211 2988 плодоносный, плодородный, плодовитый. 41 5 0,01 -180
G2594 καρτερέω καρτερεω 1331 4334 насильно приводить, тащить силой, мужественно выдерживать, терпеливо переносить, проявлять твердость или упорство. 26 8 0,01 -780
G2595 κάρφος καρφος 891 2008 сухая щепочка или палочка, высохшая веточка или соломинка. 18 9 0,01 -180
G2596 κατά κατα 322 1947 1. (сверху) вниз, на, с, против;  2. по, через, в, на. 7 7 0,01 19
G2597 καταβαίνω καταβαινω 1185 4200 сходить (вниз), нисходить, спускаться. 24 6 0,01 -780
G2598 καταβάλλω καταβαλλω 1185 3791 бросать (вниз), сбрасывать, низлагать, низвергать; ср.з. полагать основание, основывать. 24 6 0,01 -780
G2599 καταβαρέω καταβαρεω 1230 4674 отягощать, перегружать, обременять. 24 6 0,01 -780
G2600 κατάβασις καταβασις 735 3409 спуск (1. сошествие, схождение;  2. склон). 15 6 0,01 -180
G2601 καταβιβάζω καταβιβαζω 1144 4377 сводить вниз, сталкивать вниз, низвергать. 28 1 0,01 -780
G2602 καταβολή καταβολη 432 3003 основание, начало. 27 9 0,02 12
G2603 καταβραβεύω καταβραβευω 1632 6245 осуждать, лишать прав или победы, отстранять, выносить отрицательное суждение. 30 3 0,01 -780
G2604 καταγγελεύς καταγγελευς 968 5437 вестник, провозвестник (тот, кто возвещает, возглашает что-нибудь), глашатай. 32 5 0,01 -180
G2605 καταγγέλλω καταγγελλω 1193 3983 объявлять, провозглашать, возвещать. 32 5 0,01 -780
G2606 καταγελάω καταγελαω 1161 4354 осмеивать, насмехаться;  LXX: שׂחק‎. 27 9 0,01 -780
G2607 καταγινώσκω καταγινωσκω 2205 4727 находить недостатки или вину (в ком-либо), обвинять, винить, порицать, нарекать, осуждать. 36 9 0,00 -780
G2608 κατάγνυμι καταγνυμι 825 4293 ломать, разбивать. 24 6 0,01 10
G2609 κατάγω καταγω 1125 2881 вести вниз, сводить, отправлять, приводить, выводить. 18 9 0,01 -780
G2610 καταγωνίζομαι καταγωνιζομαι 1313 5201 одолевать, побеждать. 44 8 0,01 10
G2611 καταδέω καταδεω 1131 4001 перевязывать. 24 6 0,01 -780
G2612 κατάδηλος καταδηλος 634 3286 совершенно ясный, очевидный. 31 4 0,01 -180
G2613 καταδικάζω καταδικαζω 1164 4277 осуждать, находить или провозглашать виновным, выносить обвинительный приговор. 30 3 0,01 -780
G2614 καταδιώκω καταδιωκω 1956 4278 преследовать, следовать за;  LXX: רדף‎. 30 3 0,00 -780
G2615 καταδουλόω καταδουλοω 1696 5192 порабощать, покорять в рабство. 40 4 0,01 -780
G2616 καταδυναστεύω καταδυναστευω 2482 8458 притеснять, угнетать, подавлять;  LXX: ינה‎, עשׂק‎. 43 7 0,01 -780
G2617 καταισχύνω καταισχυνω 2382 5481 позорить, постыжать, посрамлять, бесчестить;  LXX: בּושׂ‎. 33 6 0,00 -780
G2618 κατακαίω κατακαιω 1153 3621 сжигать, предавать сожжению или огню; страд. сгорать. 19 1 0,01 -780
G2619 κατακαλύπτω κατακαλυπτω 1953 5637 покрывать, завешивать, закрывать (завесою). 36 9 0,01 -780
G2620 κατακαυχάομαι κατακαυχαομαι 1465 6506 1. хвастаться, превозноситься, кичиться, хвалиться;  
2. превосходить, быть выше.
34 7 0,01 10
G2621 κατάκειμαι κατακειμαι 408 4188 лежать, возлежать (за столом). 21 3 0,02 10
G2622 κατακλάω κατακλαω 1173 3586 ломать, преломлять. 21 3 0,01 -780
G2623 κατακλείω κατακλειω 1187 4030 запирать, заключать, затворять. 26 8 0,01 -780
G2624 κατακληροδοτέω κατακληροδοτεω 1729 6159 распределять или разделять по жребию;  LXX: נחל‎, ירשׂ‎. 55 1 0,01 -780
G2625 κατακλίνω κατακλινω 1232 3615 располагать (за столом в лежачем положении); ср.з. возлежать. 26 8 0,01 -780
G2626 κατακλύζω κατακλυζω 1579 4630 наводнять, затопить, заливать. 31 4 0,01 -780
G2627 κατακλυσμός κατακλυσμος 1282 4773 потоп, наводнение. 31 4 0,01 -180
G2628 κατακολουθέω κατακολουθεω 1726 6217 следовать, идти вслед. 52 7 0,01 -780
G2629 κατακόπτω κατακοπτω 1592 4129 1. разрубать, разрезать, раздирать, распороть, резать, кромсать, рвать на части. 35 8 0,01 -780
G2630 κατακρημνίζω κατακρημνιζω 1357 4774 сбрасывать, сталкивать (с обрыва, в пропасть), свергать. 43 7 0,01 -780
G2631 κατάκριμα κατακριμα 493 3382 осуждение, наказание (за преступление). 16 7 0,02 19
G2632 κατακρίνω κατακρινω 1302 3709 осуждать (к наказанию), выносить обвинительный приговор, приговаривать. 24 6 0,01 -780
G2633 κατάκρισις κατακρισις 862 3029 осуждение, обвинительный приговор. 16 7 0,01 -180
G2634 κατακυριεύω κατακυριευω 2057 6644 овладевать, господствовать, приобретать господство. 32 5 0,01 -780
G2635 καταλαλέω καταλαλεω 1188 4345 наговаривать, злословить, хулить, клеветать. 27 9 0,01 -780
G2636 καταλαλιά καταλαλια 394 3274 наговор, клевета, злословие. 16 7 0,02 19
G2637 κατάλαλος καταλαλος 653 3245 наговорщик, клеветник, хулитель;  син. ψιθυριστής. 23 5 0,01 -180
G2638 καταλαμβάνω καταλαμβανω 1246 5137 схватывать, захватывать, настигать, заставать, достигать, приобретать; перен. ср.з. познавать, постигать;  LXX: נשׂג‎ E(hi), לכד‎. 31 4 0,01 -780
G2639 καταλέγω καταλεγω 1160 3822 1. выбирать, избирать;  2. вносить (в список), записывать. 26 8 0,01 -780
G2640 κατάλειμμα καταλειμμα 448 4411 остаток. 25 7 0,02 19
G2641 καταλείπω καταλειπω 1247 3938 оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать;  LXX: שׂאר‎ B(ni), E(hi), עזב‎, ֶתֶר‎y. 32 5 0,01 -780
G2642 καταλιθάζω καταλιθαζω 1179 4149 побивать камнями. 36 9 0,01 -780
G2643 καταλλαγή καταλλαγη 394 3025 примирение, мирное соглашение или договор. 25 7 0,02 12
G2644 καταλλάσσω καταλλασσω 1583 3988 мирить, примирять. 26 8 0,01 -780
G2645 κατάλοιπος καταλοιπος 782 3198 остающийся, остальной, прочий. 35 8 0,01 -180
G2646 κατάλυμα καταλυμα 793 4255 гостиница, жили ще, помещение (жилое), гостиная, комната (для принятия пищи). 19 1 0,01 19
G2647 καταλύω καταλυω 1552 4132 1. перех. разрушать, сносить, сокрушать, ниспровергать, свергать, упразднять, отменять;  2. неперех. останавливаться (для отдыха), ночевать;  LXX: לון‎, שׂבת‎. 22 4 0,00 -780
G2648 καταμανθάνω καταμανθανω 1273 5518 обследовать, осматривать, основательно изучать, замечать. 40 4 0,01 -780
G2649 καταμαρτυρέω καταμαρτυρεω 2068 6934 свидетельствовать против (кого-либо). 34 7 0,01 -780
G2650 καταμένω καταμενω 1217 4551 оставаться, пребывать. 29 2 0,01 -780
G2651 καταμόνας καταμονας 683 3983 в одиночку, в одиночестве. 26 8 0,01 -180
G2576 καταμύω καταμυω 1562 4496 ‖ עָצַם H6105‎; שָׁעַע ‎H8173 (Мат.13:15; Де.28:27 ‖ Ис.6:9; 29:10) 
(в praes. и impf. ῡ, в fut. и aor. ῠ; эп. и НЗ inf. аор. καμμῦσαι)
  ❶ (о ве́ках и глазах) смыкать Мат.13:15; Де.28:27; закрывать (τά βλέφαρα Xen.; τοὺς οφθαλμούς НЗ);
  ❷ смыкать глаза, засыпать (ολίγον καμμῦσαι Batr.);
  ❸ закрывать глаза, умирать (ήνὁ γέρων καταμύση Luc.; εὔκολον τήν εἰς ἀδου οδόν καταμύοντας ἀπιέναι Diog. L.).
23 5 0,00 -780
G2652 κατανάθεμα καταναθεμα 428 5084 проклятие; сравн. ἀνάθεμα. 32 5 0,02 19
G2653 καταναθεματίζω καταναθεματιζω 1545 7061 проклинать, клясть; сравн. ἀναθεματίζω. 51 6 0,01 -780
G2654 καταναλίσκω καταναλισκω 1433 4401 уничтожать, истреблять, поедать. 29 2 0,01 -780
G2655 καταναρκάω καταναρκαω 1294 4662 досаждать, докучать, отягощать, быть в тягость. 25 7 0,01 -780
G2656 κατανεύω κατανευω 1577 5371 давать знак (кивком головы), кивать. 29 2 0,01 -780
G2657 κατανοέω κατανοεω 1247 4471 1. замечать, понимать, уразуметь;  2. размышлять, обдумывать, рассматривать, помышлять. 32 5 0,01 -780
G2658 καταντάω κατανταω 1473 4479 приходить, прибывать, доходить, достигать. 24 6 0,01 -780
G2659 κατάνυξις κατανυξις 1042 4092 оцепенение, усыпление, ошеломление. 25 7 0,01 -180
G2660 κατανύσσω κατανυσσω 1972 5014 страд. умиляться, сокрушаться (сердцем), быть пронзенным в сердце. 28 1 0,00 -780
G2661 καταξιόω καταξιοω 1262 3337 удостаивать, считать достойным; страд. сподобиться (оказаться достойным), удостоиться. 29 2 0,01 -780
G2662 καταπατέω καταπατεω 1508 4984 топтать, попирать, втаптывать, растаптывать. 32 5 0,01 -780
G2663 κατάπαυσις καταπαυσις 1213 4448 покой, отдых;  LXX: מְנוּחָה‎;  син. ἀνάπαυσις. 25 7 0,01 -180
G2664 καταπαύω καταπαυω 1603 4678 1. перех. успокаивать, доставлять покой, останавливать, прекращать;  2. неперех. покоиться, отдыхать, почивать;  LXX: נוח‎, שׂבת‎. 28 1 0,00 -780
G2665 καταπέτασμα καταπετασμα 949 5361 завеса;  LXX: פָּרֹכֶת‎, а тж. מָסָךְ‎. 31 4 0,01 19
G2666 καταπίνω καταπινω 1262 3447 выпивать; перен. поглощать, проглатывать, пожирать. 29 2 0,01 -780
G2667 καταπίπτω καταπιπτω 1592 3788 падать. 35 8 0,01 -780
G2668 καταπλέω καταπλεω 1237 3827 приплывать, причаливать. 31 4 0,01 -780
G2669 καταπονέω καταπονεω 1327 4561 мучить, терзать, утомлять, изнурять. 40 4 0,01 -780
G2670 καταποντίζω καταποντιζω 1639 4824 топить, бросать или погружать в море; страд. утопать, тонуть, погружаться в воду. 46 1 0,01 -780
G2671 κατάρα καταρα 423 2649 проклятие, заклятие;  LXX: קְלָלָה‎. 9 9 0,01 19
G2672 καταράομαι καταραομαι 544 4092 проклинать, призывать проклятия, произносить заклятия. 22 4 0,02 10
G2673 καταργέω καταργεω 1230 3916 1. делать бесполезным;  
2. упразднять, уничтожать, отменять.
24 6 0,01 -780
G2674 καταριθμέω καταριθμεω 1286 4700 сопричислять, причислять. 35 8 0,01 -780
G2675 καταρτίζω καταρτιζω 1539 4094 1. восстанавливать, исправлять, чинить, вновь приводить в порядок;  
2. устраивать, готовить, снаряжать, дополнять, совершать;
 син. τελειόω.
27 9 0,01 -780
G2676 κατάρτισις καταρτισις 1142 3548 совершенствование, совершение. 17 8 0,01 -180
G2677 καταρτισμός καταρτισμος 1242 4237 совершенствование, совершение, процесс приведения к совершенству или полноценности. 27 9 0,01 -180
G2678 κατασείω κατασειω 1337 4026 сотрясать, махать, делать знак (рукой). 23 5 0,01 -780
G2679 κατασκάπτω κατασκαπτω 1723 4555 разрушать до основания, сносить, сжечь дотла. 31 4 0,01 -780
G2680 κατασκευάζω κατασκευαζω 1755 6205 1. снаряжать, приготовлять;  2. строить, устанавливать, воздвигать, сооружать, оборудовать, обделывать, устраивать. 36 9 0,01 -780
G2681 κατασκηνόω κατασκηνοω 1470 4351 1. вить гнездо;  2. находить пристанище, разбивать палатку, обитать. 39 3 0,01 -780
G2682 κατασκήνωσις κατασκηνωσις 1810 4610 1. гнездо;  2. обитель, пристанище. 37 1 0,01 -180
G2683 κατασκιάζω κατασκιαζω 1360 4191 осенять, покрывать тенью. 28 1 0,01 -780
G2684 κατασκοπέω κατασκοπεω 1497 4547 высматривать, внимательно или пристально глядеть, подсматривать (со злым умыслом). 39 3 0,01 -780
G2685 κατάσκοπος κατασκοπος 962 3447 соглядатай, шпион, разведчик. 35 8 0,01 -180
G2686 κατασοφίζομαι κατασοφιζομαι 1230 4941 ухищряться (применять ловкие, изощренные приемы для достижения чего-либо), запутывать хитросплетениями, морочить, обхитрить. 42 6 0,01 10
G2687 καταστέλλω καταστελλω 1687 4768  ❶ приводить в порядок, поправлять (πλόκαμον Eur. );  ❷ одевать, убирать, наряжать: κ. τινὰ τὰ περὶ τὼ σκέλη Arph. надевать на кого-л. ножные украшения;  ❸ прижимать, закрывать (τὰ βράγχια Plut. );  ❹ успокаивать Де. 19:‎35‎-36, сдерживать, унимать (τοσοῦτον οἶκτον Eur. ; τοὺς νέους Plut. ; τὴν ταραχήν Sext. ; τὸν ὄχλον ). 31 4 0,01 -780
G2688 κατάστημα καταστημα 871 4183 поведение, манеры (поведения). 25 7 0,01 19
G2689 καταστολή καταστολη 930 3647  ← καταστέλλω Де. 19:‎35‎-36 ↔  מעטה Ис. 61:3 → ❶ сдерживание, унимание (sc. τῆς ταραχῆς Diod. );  ❷ сдержанность, скромность: κ. τῆς περιβολῆς Plut. скромность в одежде;  ❸ наряд, нарядная одежда, одеяние 1Т. 2:9, (ἐν καταστολῇ κοσμίῳ NT).   30 3 0,01 12
G2690 καταστρέφω καταστρεφω 2227 5296 переворачивать вниз, опрокидывать. 31 4 0,00 -780
G2691 καταστρηνιάω καταστρηνιαω 1791 5323 впадать в распутство, становиться похотливым или сладострастным. 36 9 0,01 -780
G2692 καταστροφή καταστροφη 1500 4251 разрушение, истребление, расстройство. 33 6 0,01 12
G2693 καταστρώννυμι καταστρωννυμι 2272 6632 уложить, повалить, поражать, убивать, умерщвлять, страд. падать, лечь, погибать. 40 4 0,01 10
G2694 κατασύρω κατασυρω 1822 4480 тащить к, притаскивать, приводить. 22 4 0,00 -780
G2695 κατασφάττω, κατασφαττω, 2423 5494 зарезать, закалывать, убивать. 29 2 0,00 -780
G2696 κατασφραγίζω κατασφραγιζω 1943 4774 запечатывать. 35 8 0,01 -780
G2697 κατάσχεσις κατασχεσις 1537 4295 обладание, владение, овладевание. 25 7 0,01 -180
G2698 κατατίθημι κατατιθημι 699 3937 класть, откладывать, доставлять. 33 6 0,01 10
G2699 κατατομή κατατομη 740 3757 увечье, разрезание, вырезка, разрез; (саркастически об обрезании, ап. Павел использует в этом случае игру слов с περιτομή, обличая тех, для которых обрезание становится духовным увечьем). 29 2 0,01 12
G2700 κατατοξεύω κατατοξευω 1957 6052 убивать, пронзать или поражать стрелой. 40 4 0,01 -780
G2701 κατατρέχω κατατρεχω 2127 5142 сбегать, спускаться бегом, устремляться, набрасываться. 30 3 0,00 -780
G2702 καταφέρω καταφερω 1727 4341 (с)носить вниз, опускать; страд. опускаться, погружаться (в сон). 26 8 0,00 -780
G2703 καταφεύγω καταφευγω 2030 5516 убегать, искать убежища. 32 5 0,00 -780
G2704 καταφθείρω καταφθειρω 1746 4770 губить, уничтожать, развращать; страд. гибнуть, истребляться. 36 9 0,01 -780
G2705 καταφιλέω καταφιλεω 1667 4358 (по)целовать. 29 2 0,01 -780
G2706 καταφρονέω καταφρονεω 1847 5151 презирать, пренебрегать, нерадеть, обращаться небрежно. 38 2 0,01 -780
G2707 καταφρονητής καταφρονητης 1558 5010 презирающий. 46 1 0,01 -180
G2708 καταχέω καταχεω 1727 4271 поливать, лить, возливать, выливать. 26 8 0,00 -780
G2709 καταχθόνιος καταχθονιος 1331 4410 подземный, преисподний. 44 8 0,01 -180
G2710 καταχράομαι καταχραομαι 1144 4702 использовать до конца, употреблять полностью, расходовать. 28 1 0,01 10
G2711 καταψύχω καταψυχω 2822 5376 охлаждать, прохлаждать. 32 5 0,00 -780
G2712 κατείδωλος κατειδωλος 1440 4270 полный идолов. 36 9 0,01 -180
G2713 κατέναντι κατεναντι 737 4524 (на)против, прямо, навстречу, перед. 26 8 0,01 10
G2714 κατενώπιον κατενωπιον 1386 4590 лицом к лицу, (на)против, перед. 45 9 0,01 -30
G2715 κατεξουσιάζω κατεξουσιαζω 1874 6032 властвовать. 47 2 0,01 -780
G2716 κατεργάζομαι κατεργαζομαι 558 4826 творить, делать, совершать, производить, создавать. 36 9 0,02 10
G2717
G2718 κατέρχομαι κατερχομαι 1147 4503 сходить, нисходить, спускаться, приходить, прибывать. 31 4 0,01 10
G2719 κατεσθίω κατεσθιω 1345 3812 поедать, съедать, поглощать, поклевать (о птицах), пожирать; перен. расточать, истреблять. 31 4 0,01 -780
G2720 κατευθύνω κατευθυνω 1985 6417 выпрямлять, направлять, вести, управлять;  LXX: כּון‎. 41 5 0,00 -780
G2721 κατεφίστημι κατεφιστημι 1394 4716 восставать, нападать. 35 8 0,01 10
G2722 κατέχω κατεχω 1726 3739 держать, удерживать, задерживать, овладевать; страд. быть одержимым. 25 7 0,00 -780
G2723 κατηγορέω κατηγορεω 1307 4053 обвинять, упрекать, порицать, бранить, клеветать. 38 2 0,01 -780
G2724 κατηγορία κατηγορια 513 2982 обвинение, упрек, укор. 27 9 0,02 19
G2725 κατήγορος κατηγορος 772 2953 обвинитель, клеветник. 34 7 0,01 -180
G2726 κατήφεια κατηφεια 845 3742 уныние, подавленность, печаль. 26 8 0,01 19
G2727 κατηχέω κατηχεω 1734 4048 1. обучать, наставлять, поучать;  2. оповещать. 33 6 0,00 -780
G2728 κατιόω κατιοω 1201 2735 ржаветь, проржаветь, покрыться ржавчиной. 22 4 0,00 -780
G2729 κατισχύω κατισχυω 2331 4499 превозмочь, одолеть. 27 9 0,00 -780
G2730 κατοικέω κατοικεω 1226 3782 населять, обитать, жить, поселяться, вселяться. 29 2 0,01 -780
G2731 κατοίκησις κατοικησις 839 2996 жили ще, пребывание. 29 2 0,01 -180
G2732 κατοικητήριον κατοικητηριον 967 4478 жили ще, обитель;  LXX: מוֹשָׂב‎, מָעוֹן‎. 49 4 0,01 -30
G2733 κατοικία κατοικια 432 2711 жили ще, обитель, селение, местопребывание;  LXX: מוֹשָׂב‎. 18 9 0,02 19
G2734 κατοπτρίζω κατοπτριζω 1688 4012 отражать, показывать как в зеркале; ср.з. глядеть в зеркало или отражаться в зеркале, взирать или видеть как в зеркале. 41 5 0,01 -780
G2735 κατόρθωμα κατορθωμα 1341 4084 успех, благоустройство. 36 9 0,01 19
G2736 κάτω κατω 1121 2264 1. вниз, донизу;  2. внизу, ниже. 14 5 0,00 -780
G2737 κατώτερος κατωτερος 1796 4614 глубочайший, самый нижний, преисподний. 32 5 0,01 -180
G2738 καῦμα καυμα 462 2946 жар, зной. 12 3 0,01 19
G2739 καυματίζω καυματιζω 1579 4923 жечь, опалять, палить; страд. сгорать, засыхать, вянуть. 31 4 0,01 -780
G2740 καῦσις καυσις 831 2593 сжигание, сожжение. 12 3 0,01 -180
G2741 καυσόω καυσοω 1491 3437 страд. гореть, сгорать, разгораться, воспламеняться. 24 6 0,00 -780
G2742 καύσων καυσων 1471 3527 зной, жар. 22 4 0,00 -30
G2743 καυτεριάζω καυτεριαζω 1644 5518 клеймить (раскаленным железом), прижигать. 33 6 0,01 -780
G2744 καυχάομαι καυχαομαι 1143 4559 хвалиться, хвастаться, тщеславиться;  LXX: הלל‎. 27 9 0,01 10
G2745 καύχημα καυχημα 1070 3865 (по)хвала;  LXX: תְּהִלָּה‎, תִּפְאָרָה‎. 26 8 0,01 19
G2746 καύχησις καυχησις 1439 3512 восхваление, похвальба, хвастовство, тщеславие;  LXX: תִּפְאָרָה‎. 26 8 0,01 -180
G2747 Κεγχρεαί Κεγχρεαι 744 3420 Кенхреи (Коринфский порт). 24 6 0,01 10
G2748 Κεδρών Κεδρων 979 2856 Кедрон (ручей около Иер. ); см. евр. קִדְרוֹן‎. 25 7 0,01 -30
G2749 κεῖμαι κειμαι 86 2241 страд. лежать, простираться, быть положенным; перен. быть учрежденным, сужденным. 14 5 0,07 10
G2750 κειρία κειρια 146 1971 погребальная лента или пелена. 11 2 0,04 19
G2751 κείρω κειρω 935 2177 стричь, брить. 17 8 0,01 -780
G2752 κέλευσμα κελευσμα 701 4474 приказ, боевой клич или призыв, зов, крик. 26 8 0,01 19
G2753 κελεύω κελευω 1260 4097 велеть, повелевать, приказывать, понуждать, подгонять, убеждать. 27 9 0,00 -780
G2754 κενοδοξία κενοδοξια 290 3270 тщеславие, суетная слава, честолюбие. 38 2 0,03 19
G2755 κενόδοξος κενοδοξος 549 3241 тщеславный, честолюбивый. 45 9 0,02 -180
G2756 κενός κενος 345 2111 пустой, порожний, тщетный, напрасный, бесплодный, бессодержательный, безосновательный, бесцельный;  син. μάταιος; κενός обычно подчеркивает пустоту и бессодержательность, а μάταιος говорит о бесцельности и безрезультатности;  LXX: רִיק‎. 21 3 0,01 -180
G2757 κενοφωνία κενοφωνια 1506 4309 пустословие, суесловие, празднословие, пустой и бесполезный разговор. 39 3 0,01 19
G2758 κενόω κενοω 945 2706 опорожнять, опустошать, делать тщетным или пустым, упразднять, уничтожать. 27 9 0,01 -780
G2759 κέντρον κεντρον 595 3178 1. жало (пчелы, скорпиона);  
2. рожон (железный острый прут для понукания животных).
28 1 0,01 -30
G2760 κεντυρίων κεντυριων 1735 5038 сотник. 34 7 0,01 -30
G2761 κενῶς κενως 1075 2600 пусто, напрасно, бессодержательно. 22 4 0,00 -180
G2762 κεραία κεραια 137 2392 рожок, выступ или черточка (различающая сходные евр. буквы как, например, далет ד ‎и рейш ר‎ или бейт ב‎ и каф כ‎) 11 2 0,04 19
G2763 κεραμεύς κεραμευς 771 4568 горшечник, гончар. 24 6 0,01 -180
G2764 κεραμικός κεραμικος 466 3096 глиняный. 25 7 0,02 -180
G2765 κεράμιον κεραμιον 296 3110 глиняный сосуд, кувшин. 26 8 0,03 -30
G2766 κέραμος κεραμος 436 2803 черепица, черепичная кровля. 22 4 0,02 -180
G2767 κεράννυμι κεραννυμι 676 4460 смешивать, разбавлять водой, приготовлять (напиток);  LXX: מסךְ‎. 28 1 0,01 10
G2768 κέρας κερας 326 2003 рог
 1. рог животного;
 2. рогообразный брусок или выступ;
 3. символ силы и могущества.
11 2 0,02 -180
G2769 κεράτιον κερατιον 556 3371 мн.ч. рожки (плоды в виде рогообразных стручков, которые обычно использовались для откорма свиней, но также употреблялись в пищу нищими людьми). 25 7 0,01 -30
G2770 κερδαίνω κερδαινω 990 3499 1. приобретать, получать прибыль;  2. избегать. 27 9 0,01 -780
G2771 κέρδος κερδος 399 2171 выгода, польза, приобретение, прибыль, корысть. 21 3 0,02 -180
G2772 κέρμα κερμα 166 2189 мелкая монета; мн.ч. деньги. 13 4 0,03 19
G2773 κερματιστής κερματιστης 1184 4519 меновщик денег. 32 5 0,01 -180
G2774 κεφάλαιον κεφαλαιον 687 3618 1. главное, основное, сущность;  2. итог, общая сумма. 30 3 0,01 -30
G2775 κεφαλαιόω κεφαλαιοω 1437 4017 ранить голову, разбить голову. 33 6 0,01 -780
G2776 κεφαλή κεφαλη 564 2474 голова, глава (начальник, самый главный). 24 6 0,01 12
G2777 κεφαλίς κεφαλις 766 2530 свиток, том (о книге). 19 1 0,01 -180
G2778 κῆνσος κηνσος 548 1809 подать, налог. 26 8 0,01 -180
G2779 κῆπος κηπος 378 1195 сад. 27 9 0,01 -180
G2780 κηπουρός κηπουρος 948 2985 садовник. 39 3 0,01 -180
G2781 κηρίον κηριον 258 1582 медовые соты, воск, сотовый мед. 24 6 0,02 -30
G2782 κήρυγμα κηρυγμα 572 2978 проповедь, провозглашение, возвещение. 23 5 0,01 19
G2783 κῆρυξ κηρυξ 588 1991 проповедник, провозвестник, глашатай. 21 3 0,01 -40
G2784 κηρύσσω κηρυσσω 1728 3278 проповедовать, провозглашать, разглашать, возвещать;  LXX: קרא‎. 27 9 0,00 -780
G2785 κῆτος κητος 598 1806 огромное морское животное, морское чудовище, китообразное или кит. 22 4 0,01 -180
G2786 Κηφᾶς Κηφας 729 1787 Кифа (перев. Скала, прозвище Симона Петра); от арам. כּף‎. 18 9 0,01 -180
G2787 κιβωτός κιβωτος 1402 2768 ковчег (1. Ноев ковчег;  2. Ковчег Завета), а тж. ящик, сундук. 25 7 0,00 -180
G2788 κιθάρα κιθαρα 141 1845 кифара (струнный инструмент, близкий к лире(древнегреч. струнный щипковый инструмент, имевший от трех до восьми струн), и форминге (древнегреч. струнный щипковый инструмент, имевший от трех до семи струн). 15 6 0,04 19
G2789 κιθαρίζω κιθαριζω 957 2589 играть на кифаре. 30 3 0,01 -780
G2790 κιθαρῳδός κιθαρωδος 1214 3116 кифарод, поющий и играющий на кифаре. 35 8 0,01 -180
G2791 Κιλικία Κιλικια 101 1305 Кили кия (провинция в ю. -вост. М. Азии, в столице которой, Тарсе, родился ап. Павел). 11 2 0,07 19
G2792 κινάμωμον κιναμωμον 1081 3814 корица (высушенная душистая кора некоторых тропических деревьев семейства лавровых, употр. как пряность). 37 1 0,01 -30
G2793 κινδυνεύω κινδυνευω 1739 5767 находиться в опасности, подвергаться бедствиям, рисковать. 38 2 0,01 -780
G2794 κίνδυνος κινδυνος 804 3407 опасность. 30 3 0,01 -180
G2795 κινέω κινεω 885 2457 двигать, шевелить, передвигать, приводить в движение, кивать, возбуждать. 21 3 0,01 -780
G2796 κίνησις κινησις 498 1671 движение, возмущение. 21 3 0,01 -180
G2797 Κίς Κις 230 547 Кис (отец царя Саула); см. евр. קִישׂ‎. 5 5 0,01 -180
G2798 κλάδος κλαδος 325 1744 ветвь, побег. 19 1 0,02 -180
G2799 κλαίω κλαιω 861 1750 плакать, рыдать, оплакивать;  LXX: בּכה‎. 15 6 0,01 -780
G2800 κλάσις κλασις 461 1409 преломление. 11 2 0,01 -180
G2801 κλάσμα κλασμα 292 2016 кусок, обломок. 13 4 0,02 19
G2802 Κλαύδη Κλαυδη 463 2699 Клавда (небольшой о-в, близлежащий к югу о-ва Крита). 22 4 0,01 12
G2803 Κλαυδία Κλαυδια 466 3033 Клавдия (христианка, 2Тим 4:21). 16 7 0,02 19
G2804 Κλαύδιος Κλαυδιος 735 3115 Клавдий (1. Клавдий Тиберий, римский император, пришедший к власти в 41 по Р. Х. , приказал всем иудеям покинуть Рим, был отравлен своей женой Агриппиной в 54 по Р. Х. ;  2. Клавдий Лисий, римский военачальник). 24 6 0,01 -180
G2805 κλαυθμός κλαυθμος 770 3422 плач, рыдание. 32 5 0,01 -180
G2806 κλάω κλαω 851 1639 ломать, отламывать, переламывать, преломлять, разламывать. 14 5 0,00 -780
G2807 κλείς κλεις 265 1488 ключ. 13 4 0,02 -180
G2808 κλείω κλειω 865 2083 запирать, затворять, закрывать. 19 1 0,01 -780
G2809 κλέμμα κλεμμα 136 2535 1. воровство, кража;  2. украденное, ворованная вещь. 19 1 0,04 19
G2810 Κλεοπᾶς Κλεοπας 406 2359 Клеопа (неизвестный ученик И.Х. ). 28 1 0,02 -180
G2811 κλέος κλεος 325 1737 слава, похвала. 19 1 0,02 -180
G2812 κλέπτης κλεπτης 643 2477 вор, тать;  син. λῃστής; κλέπτης говорит о человеке совершающем тайное, скрытное воровство, а λῃστής указывает на совершающего открытый грабеж. 31 4 0,01 -180
G2813 κλέπτω κλεπτω 1235 2763 красть, воровать, похищать. 29 2 0,00 -780
G2814 κλῆμα κλημα 99 1539 побег, черенок, веточка. 18 9 0,05 19
G2815 Κλήμης Κλημης 306 1570 Климент (сотрудник ап. Павла, вероятно член церкви в Фили ппах). 27 9 0,02 -180
G2816 κληρονομέω κληρονομεω 1193 4061 наследовать, получать в удел, получать по жребию;  LXX: ירשׂ‎, а тж. נחל‎. 50 5 0,01 -780
G2817 κληρονομία κληρονομια 399 2990 наследство, наследие, удел, доля;  LXX: נַחֲלָה‎, חַיִּים‎. 39 3 0,03 19
G2818 κληρονόμος κληρονομος 658 2961 наследник. 46 1 0,02 -180
G2819 κλῆρος κληρος 428 1351 1. жребий;  2. удел, доля, доставшееся по жребию;  LXX: נַחֲלָה‎, גּוֹרָל‎. 23 5 0,01 -180
G2820 κληρόω κληροω 1028 1946 избирать или распределять по жребию; ср.з. получать (в наследие или удел) по жребию; страд. становиться наследием, быть избранным (в наследие или удел) , попадать в удел. 29 2 0,01 -780
G2821 κλῆσις κλησις 468 1186 звание, призвание (в Н. З. употр. всегда о Божьем призыве ко спасению). 18 9 0,01 -180
G2822 κλητός κλητος 628 1882 званый, призванный, приглашенный. 25 7 0,01 -180
G2823 κλίβανος κλιβανος 383 2276 печь (глиняная духовая печь для выпечки хлеба). 23 5 0,02 -180
G2824 κλίμα κλιμα 101 1341 область, земля, страна. 11 2 0,05 19
G2825 κλίνη κλινη 118 1128 постель, кровать, ложе, скамья, одр. 19 1 0,04 12
G2826 κλινίδιον κλινιδιον 254 2191 кроватка, постелька. 29 2 0,04 -30
G2827 κλίνω κλινω 910 1668 1. перех. склонять, наклонять, преклонять; перен. обращать в бегство, поражать;  2. неперех. склоняться. 19 1 0,01 -780
G2828 κλισία κλισια 271 1266 ряд (возлежащих за столом). 10 1 0,02 19
G2829 κλοπή κλοπη 208 1017 кража, воровство, хищение. 28 1 0,02 12
G2830 κλύδων κλυδων 1304 3157 морское волнение, прибой. 26 8 0,00 -30
G2831 κλυδωνίζομαι κλυδωνιζομαι 1442 5027 быть колеблемым (словно) волнами. 47 2 0,01 10
G2832 Κλωπᾶς Κλωπας 1131 1983 Клеопа (израильтянин, муж некой Марии, Ин 19:25). 24 6 0,01 -180
G2833 κνήθω κνηθω 887 2108 скрести, чесать, щекотать; перен. с ἀκοή обозн. льстить слуху. 32 5 0,01 -780
G2834 Κνίδος Κνιδος 354 1697 Книд (мыс и г-д в Карии, в М. Азии, со знаменитым храмом Афродиты). 21 3 0,02 -180
G2835 κοδράντης κοδραντης 753 3298 кодрант (монета равная четверти римского асса или двум лептам). 33 6 0,01 -180
G2836 κοιλία κοιλια 141 1372 1. живот (брюшная полость), желудок, внутренности;  2. чрево, утроба. 15 6 0,04 19
G2837 κοιμάω κοιμαω 941 2474 спать, засыпать, усыпать;
перен. почить, умереть;  LXX: שׂכב‎.
23 5 0,01 -780
G2838 κοίμησις κοιμησις 558 2021 сонное состояние, сон. 27 9 0,01 -180
G2839 κοινός κοινος 420 1717 1. общий, общественный;  2. обычный, обыкновенный, скверный, нечистый;  син. βέβηλος. 24 6 0,01 -180
G2840 κοινόω κοινοω 1020 2312 осквернять, делать или почитать нечистым. 30 3 0,01 -780
G2841 κοινωνέω κοινωνεω 1805 4116 участвовать, принимать участие, становиться участником, оказывать участие, разделять. 41 5 0,00 -780
G2842 κοινωνία κοινωνια 1011 3045 (взаимо)отношения, (со)участие, общение, общительность, подаяние, пожертвование. 30 3 0,01 19
G2843 κοινωνικός κοινωνικος 1300 3309 общительный, охотно делящийся, щедрый. 40 4 0,01 -180
G2844 κοινωνός κοινωνος 1270 3016 (со)товарищ, (со)участник, причастник, сотрудник, сообщник. 37 1 0,01 -180
G2845 κοίτη κοιτη 408 1663 постель, ложе, брачное ложе; перен. употр. о половых отношениях, сладострастии; с ἔχω обозн. зачать. 21 3 0,01 12
G2846 κοιτών κοιτων 1250 2653 постельник (присматривающий за спальней господина). 26 8 0,00 -30
G2847 κόκκινος κοκκινος 460 2081 пурпурно-красный, червленый, багряный; ср.р. употр. как сущ. багряница. 28 1 0,02 -180
G2848 κόκκος κοκκος 400 1520 зерно, семя. 22 4 0,02 -180
G2849 κολάζω κολαζω 928 2315 наказывать, карать. 28 1 0,01 -780
G2850 κολακεία κολακεια 157 2840 лесть, заискивание, угодничество, ласкательство. 22 4 0,05 19
G2851 κόλασις κολασις 531 1769 наказание, кара;
 син. τιμωρία;
  κόλασις употр. о наказании для исправления виновного, а
  τιμωρία говорит о наказании как о справедливом воздаянии за вину.
18 9 0,01 -180
G2852 κολαφίζω κολαφιζω 1438 2936 бить (кулаком), ударять, заушать (давать пощечину); перен. удручать, доводить до изнеможения. 34 7 0,01 -780
G2853 κολλάω κολλαω 951 2075 приклеивать; страд. прили пать, прилепляться, приставать;  LXX: דּבק‎. 24 6 0,01 -780
G2854 κολλούριον κολλουριον 850 3405 глазная мазь. 40 4 0,01 -30
G2855 κολλυβιστής κολλυβιστης 1270 3894 меновщик (денег). 37 1 0,01 -180
G2856 κολοβόω κολοβοω 1062 2498 сокращать. 36 9 0,01 -780
G2857 Κολοσσαί Κολοσσαι 601 2129 Колоссы (г-д во Фригии, М. Азии). 25 7 0,01 10
G2858 κολοσσαεύς κολοσσαευς 1196 4397 колосский, колоссянин. 35 8 0,01 -180
G2859 κόλπος κολπος 470 1322 1. грудь, лоно;  2. пазуха;  3. залив, бухта. 29 2 0,01 -180
G2860 κολυμβάω κολυμβαω 1363 4010 нырять, плавать. 31 4 0,01 -780
G2861 κολυμβήθρα κολυμβηθρα 680 3958 купальня, бассейн. 41 5 0,01 19
G2862 κολωνία κολωνια 981 2560 колония (город, жители которого имели особые привилегии и считались римскими гражданами). 27 9 0,01 19
G2863 κομάω κομαω 931 2363 отращивать или носить волосы. 22 4 0,01 -780
G2864 κόμη κομη 138 1291 волосы, коса; в классической греч. лит-ре употр. о хвосте кометы. 21 3 0,03 12
G2865 κομίζω κομιζω 947 2258 носить; ср.з. уносить, получать, приобретать. 29 2 0,01 -780
G2866 κομψότερον κομψοτερον 1425 4598 лучше, легче. 48 3 0,01 -30
G2867 κονιάω κονιαω 951 2484 белить, покрывать известкой, штукатурить. 24 6 0,01 -780
G2868 κονιορτός κονιορτος 890 2948 пыль, прах. 35 8 0,01 -180
G2869 κοπάζω κοπαζω 978 2329 уставать; перен. утихать, униматься. 33 6 0,01 -780
G2870 κοπετός κοπετος 745 2812 плач или рыдание с биением себя в грудь;  LXX: מִסְפּד‎. 34 7 0,01 -180
G2871 κοπή κοπη 178 941 поражение, разгром. 25 7 0,02 12
G2872 κοπιάω κοπιαω 981 2124 1. утомляться, уставать, утруждаться;  2. тяжело трудиться;  LXX: יגע‎;  син. ἀγωνίζομαι. 27 9 0,01 -780
G2873 κόπος κοπος 440 1246 1. биение себя в грудь;  2. страдание, боль, неприятность;  3. труд;  син. μόχθος, πόνος;  LXX: עָמָל‎. 26 8 0,01 -180
G2874 κοπρία κοπρια 281 1445 навоз, навозная куча. 20 2 0,02 19
G2875 κόπτω κοπτω 1270 2182 1. (от)резать, отсекать;  2. ударять себя в грудь; перен. рыдать, плакать;  син. θρηνέω, λυπέω, πενθέω. 28 1 0,00 -780
G2876 κόραξ κοραξ 251 1314 ворон. 17 8 0,02 -40
G2877 κοράσιον κορασιον 521 2419 девушка, девица, девочка. 26 8 0,02 -30
G2878 κορβᾶν κορβαν 243 2005 корван
 1. священное приношение в храм;
 2. храмовая сокровищница);
см. евр. קָרְבָן‎.
18 9 0,02 -30
G2879 Κόρε Κορε 195 1577 Корей (предводитель восстания против Моисея); см. евр. קֹרַח‎. 15 6 0,02 15
G2880 κορέννυμι κορεννυμι 745 4288 насыщать, кормить досыта, пресыщаться. 34 7 0,01 10
G2881 Κορίνθιος Κορινθιος 539 2316 Коринфянин. 35 8 0,02 -180
G2882 Κόρινθος Κορινθος 529 2205 Коринф (г-д в Ахаии, лежащий на Киронфском перешейке). 34 7 0,02 -180
G2883 Κορνήλιος Κορνηλιος 558 2272 Корнили й (римский сотник из Кесарии, обращенный в христианство ап. Петром). 36 9 0,02 -180
G2884 κόρος κορος 460 1326 кор (мера сыпучих тел, приблизительно равная 393 литрам); см. евр. כֹּר‎. 19 1 0,01 -180
G2885 κοσμέω κοσμεω 1135 2950 ← κόσμος Иак. 3:‎6 →
 ❶ воен. строить, выстраивать (ἵππους τε καὶ ἀνέρας Нот. ; στρατόν Eur. ):
πένταχα κοσμηθέντες Hom. выстроенные пятью отрядами;
στρατιὰ κατὰ ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. войско, разделённое на одиннадцать колонн;
 ❷ устраивать, располагать в порядке (τεταγμένον τε καὶ κεκοσμημένον πρᾶγμα Plat. ):
ταπεινὸς καὶ κεκοσμημένος Plat. скромный и сдержанный;
τὰ κοσμούμενα Soph. распоряжения;
поправлять, приводить в порядок, (подливать масло в гаснущую лампадку Мат. 25:7); исправить, что Бог искривил (תָּקַן) Ек. 7:13;
 ❸ устраивать, готовить
(δόρπον Нот. ; δεῖπνον Pind. ; τράπεζαν Хеп. ; τάφον, ἐς τάφον λέβητα κ. Soph. ):
κ. ἀοιδήν Нот. слагать песнь;
 ❹ устраивать, управлять, править (νοῦς κόσμων Anaxagoras ар. Plat. ):
τὴν πόλιν κ. καλῶς τε καὶ εὖ Her. превосходно управлять государством;
 ❻ (на Крите) быть космом (см. κόσμος ❺), осуществлять верховную власть: οἴ γέροντες ἐκ τῶν κεκοσμηκότων Arst. (на Крите избираются) члены совета старейшин из числа тех, которые (в прошлом) исполняли должность космов;
 ❼ убирать, прибирать; ~ дом Мат. 12:44; Лук. 11:25;
 ❽ наряжать, убирать, одевать, наводить марафет (τινα πανοπλίῃ Her. ;
σῶμα ὅπλοις Eur. ;
γυναίκας ἐν καταστολῇ 1Пе. 3:4; 1Т. 2:9; От. 21:2; (עָדָה‎) Иер. 4:30; Иез. 16:11, 13):
κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς Her. убирать себе головы, причёсываться;
κεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλη Plat, нарядившись в пёструю одежду;
 ❾ украшать (δόμους τριπόδεσσι Pind. ); ~ памятник Мар. 23:29; ~ Храм Лук. 21:5 (צָפָה‎) 2Па. 3:6; городскую стену От. 21:19;
 ❿ разукрашивать, приукрашивать (λόγους Eur. ; τραγικὸν λῆρον Arph. ):
κενοῖς λόγοις αυτὸν κ. Plat. рядиться в пустые фразы;
ἐπὶ τὸ μεῖζον κ. Thuc. расписывать преувеличенно яркими красками;
 ⓫ служить украшением, украшать собой (νᾶσον Pind. ; πόλιν Thuc. ); Т. 2:10;
 ⓬ обряжать, готовить к погребению (τινα Soph. ; νἐκυν Eur. );
 ⓭ причислять, относить (ές τὸν Αἰγύπτιον νομὸν κοσμέεσθαι Her. ).

 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
28 1 0,01 -780
G2886 κοσμικός κοσμικος 630 2143 мирской, земной. 27 9 0,01 -180
G2887 κόσμιος κοσμιος 610 1961  ← κόσμος Иак. 3:‎6 →
 ❶ скромный, умеренный (δαπάνη, οἴκησις Plat. ):
κ. ἐν διαίτη Plat. скромного образа жизни; благочинен 1Т. 3:2;
 ❷ скромный, благопристойный, приличный 1Т. 2:9;
(κ. καὶ σώφρων Luc. ; κ. πρός τινα Plat. ; μειράκιον Plut. ; καταστολή NT).
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
 син. ἱεροπρεπής, σεμνός.
25 7 0,01 -180
G2889 κόσμος κοσμος 600 1850 1. украшение, прикраса;  
2. мир (1. Вселенная;  2. Земля;  3. мировой порядок, система;  4. человечество; и т. д. );
 син. αἰών.
24 6 0,01 -180
G2890 Κούαρτος Κουαρτος 1161 3819 Кварт (неизвестный христианин, Рим 16:23). 27 9 0,01 -180
G2891 κοῦμι κουμι 540 2353 куми (в перев. с арам. Встань!); см. арам. קום‎. 18 9 0,01 10
G2892 κουστωδία κουστωδια 1805 4589 стража (отряд римских солдат, охранявший что-либо). 32 5 0,00 19
G2893 κουφίζω κουφιζω 1807 3588 облегчать (от груза). 34 7 0,00 -780
G2894 κόφινος κοφινος 920 2227 короб (большая корзина для переноски продуктов). 29 2 0,01 -180
G2895 κράββατος κραββατος 696 3353 постель, кровать, койка. 21 3 0,01 -180
G2896 κράζω κραζω 928 2049 кричать, вопить, восклицать. 19 1 0,01 -780
G2897 κραιπάλη κραιπαλη 250 2002 пьянство, попойка;  син. κῶμος, μέθη, οἰνοφλυγία, πότος. 25 7 0,03 12
G2898 κρανίον κρανιον 301 2255 череп; а тж. название Голгофы: Лобное (место). 22 4 0,02 -30
G2899 κράσπεδον κρασπεδον 530 3243 1. край;  
2. кайма, кисточка (украшение), воскрилия; согласно Чис 15:38, каждый евр. должен был носить кайму на четырех углах своих верхних одежд.
35 8 0,02 -30
G2900 κραταιός κραταιος 702 2842 могущественный, сильный, крепкий, могучий. 18 9 0,01 -180
G2901 κραταιόω κραταιοω 1302 3437 укрепляться, становиться сильным, быть твердым, утверждаться. 24 6 0,01 -780
G2902 κρατέω κρατεω 1226 3299 1. властвовать, господствовать, обладать силой;  2. овладевать, захватывать, брать, схватывать;  3. держать, удерживать;  LXX: חזק‎ E(hi), а тж. אחז‎. 20 2 0,00 -780
G2903 κράτιστος κρατιστος 1201 3265 сильнейший, (наи)лучший; в обращении к властелину: достопочтеннейший, знатнейший. 22 4 0,01 -180
G2904 κράτος κρατος 691 2199 власть, могущество, сила, держава;  LXX: עֹז‎;  син. βία, δύναμις, ἐνέργεια, ἐξουσία, ἰσχύς. 16 7 0,01 -180
G2905 κραυγάζω κραυγαζω 1332 3926 вопить, кричать, взывать, вопиять. 27 9 0,01 -780
G2906 κραυγή κραυγη 532 2538 крик, вопль. 19 1 0,01 12
G2907 κρέας κρεας 326 2003 мясо. 11 2 0,02 -180
G2908 κρείσσων κρεισσων 1385 3135 то же что и κρείττων. 26 8 0,01 -30
G2909 κρείττων κρειττων 1585 4029 лучший, больший, превосходнейший; сравн. ст. от κράτος. 28 1 0,01 -30
G2910 κρεμάννυμι κρεμαννυμι 716 4900 1. перех. вешать, подвешивать, повесить;  
2. неперех. висеть.
32 5 0,01 10
G2911 κρημνός κρημνος 488 2165 крутизна, круча, утес, обрыв. 29 2 0,01 -180
G2912 Κρής Κρης 328 915 Критянин. 13 4 0,01 -180
G2913 Κρήσκης Κρησκης 556 1660 Крискент (сотрудник ап. Павла, 2Тим 4:10). 25 7 0,01 -180
G2914 Κρήτη Κρητη 436 1671 Крит (о-в в Средиземном море). 22 4 0,01 12
G2915 κριθή κριθη 147 1090 ячмень. 21 3 0,03 12
G2916 κρίθινος κριθινος 469 1956 ячменный, приготовленный из ячменя. 28 1 0,02 -180
G2917 κρίμα κριμα 171 1435 1. решение суда, приговор, осуждение;
2. тяжба, судебное дело;
 LXX: מִשְׂפָּט‎.
9 9 0,03 19
G2918 κρίνον κρινον 300 1723 лилия. 21 3 0,02 -30
G2919 κρίνω κρινω 980 1762 1. отделять, выбирать;  
2. рассуждать, полагать;  
3. решать, делать вывод, приводить к заключению;  
4. судить, производить суд, осуждать, обвинять;
 LXX: שׂפט‎, דּין‎, ריב‎.
17 8 0,01 -780
G2920 κρίσις κρισις 540 1082 суд, решение, приговор, осуждение, суждение;  LXX: מִשְׂפָּט‎, ריב‎. 9 9 0,01 -180
G2921 Κρίσπος Κρισπος 680 1421 Крисп (начальник синагоги в Коринфе). 23 5 0,01 -180
G2922 κριτήριον κριτηριον 668 2564 1. судили ще, суд;  
2. тяжба, судебное дело.
29 2 0,01 -30
G2923 κριτής κριτης 638 1727 судья. 17 8 0,01 -180
G2924 κριτικός κριτικος 730 2071 способный распознавать, умеющий судить. 19 1 0,01 -180
G2925 κρούω κρουω 1390 2821 стучать, ударять. 22 4 0,00 -780
G2926 κρύπτη κρυπτη 908 2712 тайник, сокровенное место. 26 8 0,01 12
G2927 κρυπτός κρυπτος 1170 3017 тайный, потайной, скрытый, сокровенный. 27 9 0,01 -180
G2928 κρύπτω κρυπτω 1700 3252 скрывать, укрывать, прятать, утаивать. 26 8 0,00 -780
G2929 κρυσταλλίζω κρυσταλλιζω 1898 4527 быть кристальным, быть прозрачным как кристалл, сиять как кристалл. 35 8 0,01 -780
G2930 κρύσταλλος κρυσταλλος 1351 3865 кристалл, горный хрусталь. 28 1 0,01 -180
G2931 κρυφῇ κρυφη 1028 2431 тайно, тайком, втайне. 20 2 0,00 12
G2932 κτάομαι κταομαι 442 2858 приобретать, наживать;  LXX: קנה‎. 19 1 0,02 10
G2933 κτῆμα κτημα 369 2164 имущество, имение, приобретенное или нажитое богатство, добро;  син. ὕπαρξις. 18 9 0,01 19
G2934 κτῆνος κτηνος 648 2256 скот, домашнее животное, вьючное животное. 27 9 0,01 -180
G2935 κτήτωρ κτητωρ 1528 2912 владелец, обладатель, собственник. 25 7 0,00 -80
G2936 κτίζω κτιζω 1137 2159 (со)творить, создавать;  LXX: בּרא‎, а тж. קנה‎, יצר‎. 21 3 0,00 -780
G2937 κτίσις κτισις 740 1613 1. создание, творение, основ(ыв)ание, устроение;  2. творение, тварь;  3. начальство, власть. 11 2 0,01 -180
G2938 κτίσμα κτισμα 571 2220 творение, тварь, создание. 13 4 0,01 19
G2939 κτίστης κτιστης 1038 2512 создатель, творец, основатель. 21 3 0,01 -180
G2940 κυβεία κυβεια 438 3261 лукавство, обман, хитрость;  син. μεθοδεία, πανουργία. 15 6 0,01 19
G2941 κυβέρνησις κυβερνησις 995 4166 управление (кораблем); перен. управление, руководство, заведование. 32 5 0,01 -180
G2942 κυβερνήτης κυβερνητης 1093 4811 кормчий, рулевой. 40 4 0,01 -180
G2943 κυκλόθεν κυκλοθεν 604 3693 вокруг, кругом, со всех сторон. 37 1 0,01 -30
G2944 κυκλόω κυκλοω 1340 2909 1. окружать, обступать, собираться вокруг;  2. обходить кругом. 26 8 0,00 -780
G2945 κύκλῳ κυκλω 1270 2549 кругом, вокруг; употр. тж. как прил. окрестный. 19 1 0,00 -780
G2946 κύλισμα κυλισμα 701 2855 место, где валяются свиньи, т.е. грязь. 17 8 0,01 19
G2947 κυλιόω κυλιοω 1330 2838 валяться. 25 7 0,00 -780
G2948 κυλλός κυλλος 750 2208 кривой, хромой, увечный. 21 3 0,01 -180
G2949 κῦμα κυμα 461 2414 волна. 11 2 0,01 19
G2950 κύμβαλον κυμβαλον 613 3611 кимвал (музыкальный инструмент, состоящий из двух металлических тарелок, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук). 28 1 0,01 -30
G2951 κύμινον κυμινον 640 3253 тмин (растение семейства зонтичных, пряные семена которого употр. как приправа). 28 1 0,01 -30
G2952 κυνάριον κυναριον 701 3515 песик, щенок, маленькая собачка. 26 8 0,01 -30
G2953 Κύπριος Κυπριος 880 2427 Кипрянин. 25 7 0,01 -180
G2954 Κύπρος Κυπρος 870 2316 Кипр (о-в в вост. части Средиземного моря, к югу от Кили кии и к зап. от Сирии, один из древнейших и главных центров культа Афродиты). 24 6 0,01 -180
G2955 κύπτω κυπτω 1600 3082 наклоняться, нагибаться, поникнуть головой, опускать голову. 25 7 0,00 -780
G2956 Κυρηναῖος Κυρηναιος 859 3628 Киринеянин. 31 4 0,01 -180
G2957 Κυρήνη Κυρηνη 586 2680 Киринея (обл. и большой г-д на африканском побережье Средиземного моря, старая греч. колония с многочисленным еврейским населением). 28 1 0,01 12
G2958 Κυρήνιος Κυρηνιος 858 3096 Квириний (правитель, наместник императора в Сирии). 30 3 0,01 -180
G2959 κυρία κυρια 531 2255 госпожа, хозяйка. 9 9 0,01 19
G2960 κυριακός κυριακος 821 3051 Господний, Господень. 20 2 0,01 -180
G2961 κυριεύω κυριευω 1735 4697 господствовать, владычествовать, иметь или брать власть;  LXX: משׂל‎. 25 7 0,00 -780
G2962 κύριος κυριος 800 2337 Господь, господин, государь, повелитель, хозяин;  син. δεσπότης;  LXX: יהוה‎, אָדוֹן‎, בַּעַל‎. 17 8 0,01 -180
G2963 κυριότης κυριοτης 1108 3347 господство, владычество, начальство. 28 1 0,01 -180
G2964 κυρόω κυροω 1390 2821 утверждать, подтверждать. 22 4 0,00 -780
G2965 κύων κυων 1270 2741 пес, собака; перен. бесстыдный человек с нечистыми мыслями. 19 1 0,00 -30
G2966 κῶλον κωλον 970 1917 член тела, конечность; мн.ч. труп. 25 7 0,01 -30
G2967 κωλύω κωλυω 2050 3216 мешать, препятствовать, запрещать, возбранять. 25 7 0,00 -780
G2968 κώμη κωμη 868 1780 селение, деревня, поселок. 22 4 0,00 12
G2969 κωμόπολις κωμοπολις 1320 2722 городок, селение. 42 6 0,01 -180
G2970 κῶμος κωμος 1130 2085 пир, попойка, шумное гуляние;  син. κραιπάλη, μέθη, οἰνοφλυγία, πότος. 23 5 0,00 -180
G2971 κώνωψ κωνωψ 2370 3040 комар или москит. 30 3 0,00 -680
G2972 Κῶς Κως 1020 1285 Кос (о-в в Эгейском море у побережья Карии). 12 3 0,00 -180
G2973 Κωσάμ Κωσαμ 1061 2257 Косам (в род. И.Х. ); см. евр. קֶסֶם‎. 17 8 0,00 -20
G2974 κωφός κωφος 1590 2155 бесчувственный (1. немой;  2. глухой). 24 6 0,00 -180
Λ
G2975 λαγχάνω λαγχανω 1485 3134 1. получать в удел, обретать по жребию; страд. доставаться или выпадать по жребию;  2. бросать жребий. 27 9 0,00 -770
G2976 Λάζαρος Λαζαρος 409 2240 Лазарь (1. брат Марии и Марфы живший в Вифании, воскрешенный И.Х. ;  2. нищий человек в повествовании о богаче и Лазаре); возм. от евр. אֶלְעָזָר‎. 22 4 0,02 -170
G2977 λάθρᾳ λαθρα 141 1628 тайком, тайно, втайне, украдкой, втихомолку. 15 6 0,04 29
G2978 λαῖλαψ λαιλαψ 772 2037 вихрь, ураган, буря (с ливнем). 16 7 0,01 -670
G2979 λακτίζω λακτιζω 1168 2767 лягать, брыкаться, бить копытами. 25 7 0,01 -770
G2980 λαλέω λαλεω 866 2398 говорить, рассказывать, беседовать, возвещать. 20 2 0,01 -770
G2981 λαλιά λαλια 72 1327 1. речь;  2. наречие, говор, произношение. 9 9 0,07 29
G2982 λαμά λαμα 72 1580 ламма (в перев. с евр. обозн. Почему? или Для чего?) 9 9 0,06 29
G2983 λαμβάνω λαμβανω 924 3190 1. брать, хватать, обхватывать;  2. получать, принимать. 24 6 0,01 -770
G2984 Λάμεχ Λαμεχ 676 2523 Ламех (отец Ноя, в род. И.Х. ); см. евр. לֶמֶךְ‎. 19 1 0,01 -570
G2985 λαμπάς λαμπας 352 1924 факел, светильник, лампада, светоч (большая свеча, факел);  син. λύχνος, φέγγος, φῶς, φωστήρ. 19 1 0,02 -170
G2986 λαμπρός λαμπρος 521 1922 светлый, сияющий, блестящий, сверкающий, блистательный, чистый, прозрачный, ясный. 26 8 0,01 -170
G2987 λαμπρότης λαμπροτης 829 2932 сияние, яркость, великолепие, блистательность. 37 1 0,01 -170
G2988 λαμπρῶς λαμπρως 1251 2411 блистательно, ясно, ярко, великолепно. 27 9 0,01 -170
G2989 λάμπω λαμπω 951 1987 светить, блистать, сверкать, сиять, испускать сияние. 24 6 0,01 -770
G2990 λανθάνω λανθανω 941 3207 быть скрытым, оставаться незамеченным, утаиваться. 32 5 0,01 -770
G2991 λαξευτός λαξευτος 1066 4118 высеченный в скале. 31 4 0,01 -170
G2992 λαός λαος 301 1222 народ, люд, население;  син. δῆμος, ἔθνος, ὄχλος. 13 4 0,01 -170
G2993 Λαοδίκεια Λαοδικεια 151 3109 Лаодикия (г-д в Фригии с многочисленным населением евреев). 25 7 0,06 29
G2994 Λαοδικεύς Λαοδικευς 740 3980 Лаодикийский. 29 2 0,01 -170
G2995 λάρυγξ λαρυγξ 594 2193 гортань, глотка, горло. 18 9 0,01 -30
G2996 Λασαία Λασαια 243 2037 Ласея (г-д на юж. побережье о-ва Крит). 9 9 0,02 29
G2997 λάσκω λασκω 1051 1893 с треском лопаться, разверзнуться, трескаться. 16 7 0,00 -770
G2998 λατομέω λατομεω 1246 3823 высекать, вырубать (из камня). 31 4 0,01 -770
G2999 λατρεία λατρεια 447 2987 богослужение (служение согласно требованиям Левитского закона). 15 6 0,02 29
G3000 λατρεύω λατρευω 1636 4453 служить, поклоняться, нести служение, нести службу;  син. λειτουργέω;
  λατρεύω может употребляться о любом виде службы Богу или богам, а
  λειτουργέω употребляется о несении официального служения Богу в определенной должности.
25 7 0,00 -770
G3001 λάχανον λαχανον 802 3010 огородное растение, овощ, зелень. 28 1 0,01 -20
G3002 Λεββαῖος Λεββαιος 320 2820 Леввей (один из ап. И.Х. , тот же, что и θαδδαῖος-человек мог иметь несколько имен: напр. Петр имел второе имя Кифа). 23 5 0,03 -170
G3003 λεγιών λεγιων 898 2436 легион (римский отряд солдат размером около 6000 человек). 25 7 0,01 -20
G3004 λέγω λεγω 838 1875 говорить, сказать, сообщать, рассказывать. 19 1 0,00 -770
G3005 λεῖμμα λειμμα 126 2464 остаток, оставшаяся часть. 18 9 0,05 29
G3006 λεῖος λειος 315 1666 гладкий, ровный. 18 9 0,02 -170
G3007 λείπω λειπω 925 1991 1. перех. оставлять, покидать;  2. неперех. недоставать, не хватать, истощаться, кончаться, отставать, уступать. 25 7 0,01 -770
G3008 λειτουργέω λειτουργεω 1723 5342 служить, нести служение или службу;  син. λατρεύω. 40 4 0,01 -770
G3009 λειτουργία λειτουργια 929 4271 служба, служение, услуга, литургия. 29 2 0,01 29
G3010 λειτουργικός λειτουργικος 1218 4535 служебный. 39 3 0,01 -170
G3011 λειτουργός λειτουργος 1188 4242 служитель, слуга. 36 9 0,01 -170
G3012 λέντιον λεντιον 515 3013 полотенце (полоса льняной ткани, надеваемая слугами перед работой). 29 2 0,01 -20
G3013 λεπίς λεπις 325 1396 скорлупа, чешуя, чешуйка. 19 1 0,02 -170
G3014 λέπρα λεπρα 216 1733 проказа. 18 9 0,02 29
G3015 λεπρός λεπρος 485 1815 прокаженный. 26 8 0,01 -170
G3016 λεπτός λεπτος 685 2346 лепта (мелкая медная монета стоимостью в 0. 008 динария); как рус. полушка (в старину, медная монета стоимостью в половину гроша или четверть копейки). 28 1 0,01 -170
G3017 Λευί Λευι 445 2312 Левий (1. третий сын патриарха Иакова;  2. сын Мелхиев, в род. И.Х. ;  3. сын Симеона, в род. И.Х. ;  4. сын Алфея, сборщик податей, тот же что и ап. Матфей); см. евр. לוִי‎. 13 4 0,01 20
G3018 λευίς λευις 645 2566 то же что и Λευί. 15 6 0,01 -170
G3019 Λευίτης Λευιτης 953 3576 левит (член племени Левия, несущий службу при храме). 26 8 0,01 -170
G3020 Λευιτικός Λευιτικος 1045 3920 Левитский. 28 1 0,01 -170
G3021 λευκαίνω λευκαινω 1316 4325 белить, делать белым. 29 2 0,01 -770
G3022 λευκός λευκος 725 2997 1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий;  2. белый. 23 5 0,01 -170
G3023 λέων λεων 885 2240 лев. 21 3 0,00 -20
G3024 λήθη ληθη 55 1012 забывчивость, забвение. 28 1 0,07 22
G3025 ληνός ληνος 358 1449 точило (виноградное); большая емкость, в которой виноград топтали ногами для выжимания сока. 25 7 0,01 -170
G3026 λῆρος ληρος 408 1169 пустословие, болтовня, вздор, бессмыслица, пустяк. 21 3 0,01 -170
G3027 λῃστής ληστης 746 1903 разбойник, грабитель, бандит;  син. κλέπτης. 26 8 0,01 -170
G3028 λῆψις ληψις 948 1460 принятие. 21 3 0,01 -170
G3029 λίαν λιαν 91 1169 очень, весьма, крайне, чрезвычайно, сильно, слишком, чрезмерно. 10 1 0,04 -20
G3030 λίβανος λιβανος 363 2094 1. ладан (ароматическая смола ладанного и других деревьев);  2. ладанное дерево. 21 3 0,02 -170
G3031 λιβανωτός λιβανωτος 1463 3644 1. кадильница;  2. ладан; см. λίβανος. 32 5 0,01 -170
G3032 Λιβερτῖνος Λιβερτινος 777 3409 Либертинец (перев. с лат. Освобожденный человек; еврей, освобожденный из рабства. Скорее всего потомок иудеев, которые были пленены Помпеем и забраны в Рим в 63г. до Р. Х. , а потом были освобождены и возвратили сь в Иерусалим). 30 3 0,01 -170
G3033 Λιβύη Λιβυη 450 2067 Ливия (большая обл. на с. -зап. побережье Африки, граничащая с Египтом). 18 9 0,01 22
G3034 λιθάζω λιθαζω 857 2202 побивать камнями. 29 2 0,01 -770
G3035 λίθινος λιθινος 379 1680 каменный, высеченный из камня 28 1 0,02 -170
G3036 λιθοβολέω λιθοβολεω 1026 3326 побивать камнями (насмерть). 45 9 0,01 -770
G3037 λίθος λιθος 319 1119 камень. 22 4 0,02 -170
G3038 λιθόστρωτος λιθοστρωτος 2089 4154 Лифостротон (букв. Вымощенный камнями, двор выложенный камнями, использовавшийся для римского суда). 46 1 0,01 -170
G3039 λικμάω λικμαω 901 2190 1. веять (зерно), провеивать, очищать веянием;  2. развеивать;  3. давить, сокрушать, растирать в порошок. 19 1 0,01 -770
G3040 λιμήν λιμην 138 1386 гавань, пристань, порт. 21 3 0,04 -20
G3041 λίμνη λιμνη 138 1386 озеро. 21 3 0,04 22
G3042 λιμός λιμος 350 1241 глад, голод. 17 8 0,01 -170
G3043 λίνον λινον 210 1447 лен, льняная одежда. 21 3 0,02 -20
G3044 Λίνος Λινος 360 1251 Лин (неизвестный христианин). 18 9 0,01 -170
G3045 λιπαρός λιπαρος 491 1593 жирный, тучный, маслянистый, упитанный; перен. богатый, пышный, цветущий, великолепный. 23 5 0,01 -170
G3046 λίτρα λιτρα 441 1590 фунт или литра (римская единица веса, равная 327. 5 грамм). 9 9 0,01 29
G3047 λίψ λιψ 740 897 юго-западный ветер. 11 2 0,00 -670
G3048 λογεία λογεια 119 2029 сбор (пожертвований). 20 2 0,05 29
G3049 λογίζομαι λογιζομαι 241 2391 считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения. 34 7 0,04 20
G3050 λογικός λογικος 403 1428 разумный, рассудительный, логический; возм. обозн. словесный или употр. в знач. духовный в противоположность буквальный. 25 7 0,02 -170
G3051 λόγιον λογιον 233 1442 речь, изречение, слово. 26 8 0,03 -20
G3052 λόγιος λογιος 383 1246 красноречивый. 23 5 0,02 -170
G3053 λογισμός λογισμος 623 1940 рассуждение, размышление, соображение, решение, мысль. 29 2 0,01 -170
G3054 λογομαχέω λογομαχεω 1619 4177 заниматься словопрением, вступать в словопрение, спорить о словах. 44 8 0,01 -770
G3055 λογομαχία λογομαχια 825 3106 словопрение, препирательство, спор. 33 6 0,01 29
G3056 λόγος λογος 373 1135 слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух;  син. μῦθος, ῥῆμα, φωνή. 22 4 0,01 -170
G3057 λόγχη λογχη 711 1440 копье. 27 9 0,01 22
G3058 λοιδορέω λοιδορεω 1089 3131 бранить, поносить, порицать, злословить;  син. βλασφημέω;  LXX: ריב‎. 36 9 0,01 -770
G3059 λοιδορία λοιδορια 295 2060 брань, поношение, порицание, злоречие, ругательство;  LXX: ריב‎, מְרִיבָה‎. 25 7 0,03 29
G3060 λοίδορος λοιδορος 554 2031 злоречивый, поносящий; как сущ. хулитель, ругатель;  LXX: מִדְיָנִים‎. 32 5 0,01 -170
G3061 λοιμός λοιμος 420 1601 язва, мор, зараза, чума;  LXX: בְּלִיַּעַל‎, ליץ‎, עָרִיץ‎. 24 6 0,01 -170
G3062 λοιπός λοιπος 460 1251 оставшиеся, остальные. 28 1 0,01 -170
G3063 λοιπόν λοιπον 310 1447 наконец, впрочем, все еще, затем. 31 4 0,02 -20
G3064 λοιποῦ λοιπου 660 2257 впредь, отныне. 30 3 0,01 -370
G3065 Λουκᾶς Λουκας 721 2664 Лука (христианин из язычников, сотрудник ап. Павла, автор Евангелия от Луки и книги Деяний Апостолов). 19 1 0,01 -170
G3066 Λούκιος Λουκιος 800 2603 Луций (1. пророк и учитель в Антиохской церкви, родом из Киринеи;  2. неизвестный христианин в Рим 16:21). 26 8 0,01 -170
G3067 λουτρόν λουτρον 1020 3377 купальня, купание, омовение, баня. 30 3 0,01 -20
G3068 λούω λουω 1300 2545 купать, мыть, омывать;
 син. νίπτω, πλύνω; λούω говорит об омовении всего человека,
 νίπτω говорит об омовении только части тела, а
 πλύνω говорит об омовении неживых предметов;
 LXX: רחץ‎.
22 4 0,00 -770
G3069 Λύδδα Λυδδα 439 2548 Лидда (г-д в Пал. , расположенный в 17 км. к с. -вост. от Иопии на пути к Иер. ). 16 7 0,01 29
G3070 Λυδία Λυδια 445 2319 Лидия (женщина из Фиатиры, торговка тканями багряного цвета, обращенная в христианство ап. Павлом). 13 4 0,01 29
G3071 Λυκαονία Λυκαονια 582 3503 Ликаония (провинция в М. Азии с гл. г-дами Икония, Листра, Дервия). 24 6 0,01 29
G3072 Λυκαονιστί Λυκαονιστι 1091 4037 по-ликаонски, на ликаонском языке. 29 2 0,01 20
G3073 Λυκία Λυκια 461 2161 Ликия (обл. на ю. -зап. побережье М. Азии). 11 2 0,01 29
G3074 λύκος λυκος 720 2132 волк; перен. хищный, коварный, злой человек. 18 9 0,01 -170
G3075 λυμαίνω λυμαινω 1331 3718 1. портить, бесчестить, осквернять, позорить, омрачать;  2. разрушать, губить, притеснять, терзать, обижать. 26 8 0,01 -770
G3076 λυπέω λυπεω 1315 3140 стеснять, тяготить, опечалить, огорчать, терзать, мучить; ср.з. скорбеть;  син. θρηνέω, κόπτω, πενθέω;  LXX: חרה‎. 28 1 0,00 -770
G3077 λύπη λυπη 518 1735 печаль, скорбь, огорчение, страдание, мука, боль;  LXX: עֶצֶב‎. 23 5 0,01 22
G3078 Λυσανίας Λυσανιας 892 3469 Лисаний (букв. Успокоитель, Избавитель; четверовластник Авили неи). 19 1 0,01 -170
G3079 Λυσίας Λυσιας 841 2487 Лисий (Клавдий Лисий, римский военачальник). 13 4 0,01 -170
G3080 λύσις λυσις 840 1955 развязывание, освобождение, расторжение (брака), развод. 12 3 0,01 -170
G3081 λυσιτελέω λυσιτελεω 1780 5057 быть полезным, представлять выгоду, быть целесообразным. 34 7 0,01 -770
G3082 Λύστρα Λυστρα 1031 2993 Листра (г-д в Ликаонии). 14 5 0,01 29
G3083 λύτρον λυτρον 950 3017 выкуп, выкупная цена;  LXX: פִּדְיוֹם‎, גְּלאלָּה‎, כֹּפֶר‎, מַטְאֲטא‎. 23 5 0,01 -20
G3084 λυτρόω λυτροω 1700 3416 выкупать, искупать, освобождать, платя выкуп, избавлять;  LXX: פּדה‎, גּאל‎. 26 8 0,00 -770
G3085 λύτρωσις λυτρωσις 2040 3675 искупление, освобождение за выкуп, избавление;  LXX: גְּלאלָּה‎, פִּדְיוֹם‎, פּדה‎, פְּדוּת‎. 24 6 0,00 -170
G3086 λυτρωτής λυτρωτης 2138 4320 искупитель, освободитель, избавитель. 32 5 0,00 -170
G3087 λυχνία λυχνια 1091 3039 подсвечник, светильник. 20 2 0,01 29
G3088 λύχνος λυχνος 1350 3010 светильник;  син. λαμπάς, φέγγος, φῶς, φωστήρ. 27 9 0,00 -170
G3089 λύω λυω 1230 2185 1. отвязывать, развязывать;  2. освобождать, отпускать;  3. разрушать, расторгать, нарушать;  4. разрешать, отменять, упразднять, объявлять недействительным;  LXX: פּתח‎, נתר‎ E(hi). 15 6 0,00 -770
G3090 Λωΐς Λωις 1040 1290 Лоида (бабушка Тимофея). 14 5 0,00 -170
G3091 Λώτ Λωτ 1130 1626 Лот; см. евр. לוֹט‎. 14 5 0,00 -270
Μ
G3092 Μάαθ Μααθ 51 1822 Мааф (в род И.Х. ). 15 6 0,08 31
G3093 Μαγδαλά Μαγδαλα 80 2537 Магдала (деревня на зап. побережье Галилейского моря между Капернаумом и Тивериадой). 17 8 0,09 39
G3094 Μαγδαληνή Μαγδαληνη 145 3073 Магдалина (букв. женщина из Магдалы; прозвище одной из Марий). 37 1 0,06 32
G3095 μαγεία μαγεια 60 2565 магия, колдовство, волхвование, ворожба. 15 6 0,10 39
G3096 μαγεύω μαγευω 1249 4031 волхвовать, ворожить, колдовать, произносить заклинание, вызывать чарами, заниматься магией. 25 7 0,00 -760
G3097 μάγος μαγος 314 1671 маг, волхв, мудрец, жрец, толкователь снов, звездочет, астролог, прорицатель;
в Вавилоне, Мидии, Персии и других вост. странах ­ мудрец и жрец, сведущий в астрологии, толковании снов и другой магии;
 LXX: אַָֹשּׂף‎, אָשַׂף‎.
17 8 0,02 -160
G3098 Μαγώγ Μαγωγ 847 1991 Магог (загадочное имя врага, который будет разбит И.Х. ); см. евр. מָגוֹג‎. 19 1 0,01 37
G3099 Μαδιάν Μαδιαν 106 2405 Мадиам (м-ть около горы Синай, где жил Моисей);
см. евр. מִדְיָן‎.
16 7 0,06 -10
G3100 μαθητεύω μαθητευω 1563 5274 1. перех. готовить (или приобретать) учеников, учить, научать;  
2. неперех. быть учеником.
42 6 0,01 -760
G3101 μαθητής μαθητης 566 2863 ученик, последователь. 35 8 0,01 -160
G3102 μαθήτρια μαθητρια 469 3113 ученица. 28 1 0,02 39
G3103 Μαθουσαλά Μαθουσαλα 752 4304 Мафусал (сын Еноха, дед Ноя);
см. евр. מְתוּשֶׂלַח‎.
32 5 0,01 39
G3104 Μαϊνάν Μαιναν 152 2515 Маинан (в род. И.Х. ). 17 8 0,04 -10
G3105 μαίνομαι μαινομαι 222 2976 1. свирепствовать, неистовствовать, бесноваться, бушевать;  
2. безумствовать, бредить, быть не в своем уме.
24 6 0,04 30
G3106 μακαρίζω μακαριζω 979 3132 ублажать, считать или называть блаженным, счастливым;
 LXX: אשׂר‎ C(pi), D(pu).
25 7 0,01 -760
G3107 μακάριος μακαριος 442 2581 блаженный, счастливый. 19 1 0,02 -160
G3108 μακαρισμός μακαρισμος 682 3275 благословение, восхваление, превознесение, прославление. 25 7 0,01 -160
G3109 Μακεδονία Μακεδονια 201 3812 Македония (римская провинция в сев. части Греции). 30 3 0,04 39
G3110 Μακεδών Μακεδων 920 3658 Македонянин. 29 2 0,01 -10
G3111 μάκελλον μακελλον 246 2981 мясной рынок, торг. 30 3 0,03 -10
G3112 μακράν μακραν 212 2306 далеко, вдали. 14 5 0,03 -10
G3113 μακρόθεν μακροθεν 295 3317 издали, издалека. 34 7 0,03 -10
μακρόθυμος μακροθυμος ⟸ μακρός G3117 + θῡμός ὁ G2372
терпеливый, выносливый, выдержанный (ὄνος Anth.).
45 9 #ДЕЛ/0! -760
G3114 μακροθυμέω μακροθυμεω 1485 5416 ⟸ μακρόθυμος ⟹ 
  ❶ обладать долготерпением, быть терпеливым (ἐπί τινι, πρός τινα и εἴς τινα НЗ);
ὁ γεωργὸς ἐκδέχεται τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς, μακροθυμῶν ἐπ’ ⸀αὐτῷ земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него долготерпит;
οὐ βραδύνει ⸀κύριος τῆς ἐπαγγελίας, ... ἀλλὰ μακροθυμεῖ εἰς ⸀ὑμᾶς, не медлит Г-дь обещанием, ... а долготерпит к нам, 2Пе.3:9;
  ❷ обладать выдержкой, быть стойким Plut., НЗ.
Μακροθυμήσατε οὖν, ἀδελφοί, ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου. Будьте стойкими аж до пришествия Г-да Иак.5:7-8.
45 9 0,01 -760
G3115 μακροθυμία μακροθυμια 691 4345 ⟸ μακροθῡμέω G3114 ⟹ 
длительная терпеливость, стойкость, выдержка Men., НЗ, Plut.
ὁ θεὸς ... ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ σκεύη ὀργῆς Б-г ... с великим долготерпением щадил сосуды гнева Рим.9:22;
ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται ⸂Χριστὸς Ἰησοῦς⸃ τὴν ⸀ἅπασαν μακροθυμίαν, πρὸς ὑποτύπωσιν Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение в пример 1Т.1:16.
 син. ἀνοχή, πραότης, ὑπομονή.
34 7 0,01 39
G3116 μακροθύμως μακροθυμως 1680 4805 ⟸ μακρόθυμος ⟹  
терпеливо (ἀκουσαί τίνος НЗ Де.26:3).
42 6 0,01 -160
G3117 μακρός μακρος 431 1938 μακρός G3117 3 (compar. μακρότερος — Anth. тж. μάσσων, superl. μακρότατος и μήκιστος)
  ❶ длинный (δόρυ, ὄζοι Hom.):
μακρὰ ναῦς Thuc. (ср. лат. navis longa) длинный, т.е. военный корабль;
  ❷ далёкий, дальний
(κέλευθος Hom.; οἷμος Hes.; ναυτιλίαι Her.; χώρα НЗ Лук.15:13; 19:12);
  ❸ высокий
(οὔρεα, δένδρεον, κίων, κῦμα, τεῖχος, κλῖμαξ Hom.);
  ❹ глубокий
(φρεῖαρ Hom.);
  ❺ большой, обширный
(ἤπειρος Aesch.; πλοῦτος Soph.);
  ❻ долгий, продолжительный
(ἧμαρ, νύξ Hom.; χρόνος Soph.; ὀδύρματα Eur.; ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μάκρή погов. Luc.):
διά μακροῦ (sc. χρόνου) и διὰ μακρῶν Eur. долго, надолго;
οὐ διὰ μακροῦ Plat. немного спустя;
μηνὶ μακρότερος Her. (год) продолжительностью дольше на месяц;
προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι напоказ долго молящиеся Мар.12:40; Лук.20:47;
  ❼ давнишний, старый
(ἐέλδωρ Hom.);
  ❽ длинный, пространный (λόγοι Soph.).
17 8 0,01 -160
G3118 μακροχρόνιος μακροχρονιος 1331 3999 долголетний, долговечный. 44 8 0,01 -160
G3119 μαλακία μαλακια 103 2405 немощь, слабость, недуг;
 LXX: חֳלִי‎.
13 4 0,07 39
G3120 μαλακός μαλακος 362 2376 1. мягкий (на ощупь), нежный;
2. изнеженный, малакий (развращенный мужчина или мальчик, предающий свое тело противоестественному употреблению (см. Рим 1:26-27), т.е. пассивному гомосексуализму).
20 2 0,02 -160
G3121 Μαλελεήλ Μαλελεηλ 149 3239 Малелеил (в род. И.Х. ); см. евр. מַהֲלַלְאל‎. 32 5 0,05 10
G3122 μάλιστα μαλιστα 582 2646 особенно, тем более, наиболее, больше всего, преимущественно, наипаче. 15 6 0,01 39
G3123 μᾶλλον μαλλον 221 1934 более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно. 23 5 0,03 -10
G3124 Μάλχος Μαλχος 941 2272 Малх; см. евр. מֶלֶךְ‎. 23 5 0,01 -160
G3125 μάμμη μαμμη 129 2161 бабка, бабушка. 21 3 0,04 32
G3126 μαμωνᾶς μαμωνας 1132 3497 маммона, богатство. 29 2 0,01 -160
G3126 μα(μ)μωνᾶς μα(μ)μωνας 1172 3937 маммона, богатство. 29 2 0,01 -160
G3127 Μαναήν Μαναην 150 2713 Манаил (один из пророков в Антиохской церкви). 24 6 0,04 -10
G3128 Μανασσῆς Μανασσης 700 3025 Манассия
 1. первородный сын патриарха Иосифа;
 2. сын Езекии, царя Иудеи;
см. евр. מְנֶַֹשּׂה‎.
25 7 0,01 -160
G3129 μανθάνω μανθανω 951 3571 учиться, изучать, научаться, усваивать, приучаться;  LXX: למד‎. 33 6 0,01 -760
G3130 μανία μανια 102 2065 сумасшествие, безумие, неистовство, исступление. 12 3 0,05 39
G3131 μάννα μαννα 142 2404 манна; см. евр. מָן‎. 16 7 0,04 39
G3132 μαντεύομαι μαντευομαι 917 5691 прорицать, предсказывать, провещать, пророчествовать;
 син. προφητεύω; μαντεύομαι употребляется только в Деян 16:16 о девушке, одержимой злым духом прорицания;  LXX: קסם‎.
35 8 0,01 30
G3133 μαραίνω μαραινω 1002 3084 тушить, гасить; страд. угасать, затухать; перен. увядать, усыхать, гибнуть, умирать. 21 3 0,01 -760
G3134 μαράνα μαρανα 193 2656 маранафа (в перев. с арам. Господь грядет). 13 4 0,03 39
G3135 μαργαρίτης μαργαριτης 763 3304 жемчужина; мн.ч. жемчуг. 25 7 0,01 -160
G3136 Μάρθα Μαρθα 151 1992 Марфа (сестра Марии и Лазаря, жившая в Вифании). 16 7 0,03 39
G3137 Μαρία Μαρια 152 1785 Мария или Мариамь
 1. мать И.Х. ;
 2. Мария Магдалина;
 3. мать какого-то Иакова, Мф 27:56;
 4. жена Клеопы;
 5. сестра Марфы и Лазаря;
 6. мать Иоанна Марка, владелица дома в Иер. где собиралась церковь;
 7. христианка в Рим 16:6
8 8 0,03 39
G3138 Μᾶρκος Μαρκος 431 1938 Марк (Иоанн Марк); см. Ἰωάννης. 17 8 0,01 -160
G3139 μάρμαρος μαρμαρος 552 2898 мрамор. 21 3 0,01 -160
G3140 μαρτυρέω μαρτυρεω 1746 4987 E(hi) свидетельствовать, удостоверять, подтверждать;
 LXX: עד‎, עוד‎ .
27 9 0,00 -760
G3141 μαρτυρία μαρτυρια 952 3916 свидетельствование, свидетельство, подтверждение;  LXX: עד‎, עדוּת‎. 16 7 0,01 39
G3142 μαρτύριον μαρτυριον 1071 4194 свидетельство, доказательство, подтверждение, удостоверение;
 LXX: מוֹעָד‎, עדָה‎, עדוּת‎.
27 9 0,01 -10
G3143 μαρτύρομαι μαρτυρομαι 1062 4716  1. призывать во свидетели;
 2. свидетельствовать;
 3. утверждать, настаивать, заклинать (умолять с торжественной настойчивостью во имя чего-нибудь святого).
27 9 0,01 30
G3144 μάρτυς μαρτυς 1041 3357 свидетель; а тж. употр. о человеке, засвидетельствовавшем свою верность И.Х. мученической смертью;
 LXX: עד‎.
15 6 0,01 -160
G3145 μα(σ)σάομαι μα(σ)σαομαι 563 3455 1. есть, жевать;  2. кусать. 23 5 0,02 30
G3146 μαστιγόω μαστιγοω 1424 3332 бичевать, стегать, хлестать, сечь, бить. 29 2 0,01 -760
G3147 μαστίζω μαστιζω 1358 3203 бить кнутом, бичевать; форма наказания которую нельзя было применять к римским гражданам. 26 8 0,01 -760
G3148 μάστιξ μαστιξ 611 2108 бич, кнут, плеть; перен. кара, язва, болезнь, недуг. 17 8 0,01 -20
G3149 μαστός μαστος 811 2541 мн.ч. грудь, сосцы. 19 1 0,01 -160
G3150 ματαιολογία ματαιολογια 536 3840 пустословие, пустая болтовня. 32 5 0,02 39
G3151 ματαιολόγος ματαιολογος 795 3811 пустослов, пустой болтун. 39 3 0,01 -160
G3152 μάταιος ματαιος 622 2930 суетный, тщетный, безрезультатный, бесцельный, безуспешный, бесплодный;  син. κενός;  LXX: שָׂוְא‎, הֶבֶל‎, כָּזָב‎. 19 1 0,01 -160
G3153 ματαιότης ματαιοτης 930 3940 тщета, суетность, пустота, бесцельность;  LXX: הֶבֶל‎, שָׂוְא‎. 30 3 0,01 -160
G3154 ματαιόω ματαιοω 1222 3525 делать пустым, тщетным, бессмысленным; страд. осуетиться, становиться суетным, безрассудным. 25 7 0,01 -760
G3155 μάτην ματην 399 2432 тщетно, напрасно, бесцельно, безуспешно;  LXX: הֶבֶל‎, שָׂוְא‎. 21 3 0,01 -10
G3156 Ματθαῖος Ματθαιος 631 3248 Матфей (он же Левий, один из 12-ти ап. , бывший начальник сборщиков податей, автор Евангелия от Матфея). 28 1 0,01 -160
G3157 Ματθάν Ματθαν 401 2973 Матфан (в род. И.Х. ); см. евр. מַתָּן‎. 23 5 0,01 -10
G3158 Ματθάτ Ματθατ 651 3224 Матфат (в род. И.Х. , Лк 3:29). 21 3 0,01 -260
G3159 Ματθίας Ματθιας 561 2888 Матфий (избранный ап. вместо Иуды Искариота). 21 3 0,01 -160
G3160 Ματταθά Ματταθα 652 3756 Маттафа (в род. И.Х. , Лк 3:21); см. евр. מַתַּתָּה‎. 22 4 0,01 39
G3161 Ματταθίας Ματταθιας 862 4121 Маттафий (в род. И.Х. , Лк 3:25). 25 7 0,01 -160
G3162 μάχαιρα μαχαιρα 753 2927 нож (жертвенный), короткий меч, кинжал, короткая сабля;  син. ῥομφαία. 15 6 0,01 39
G3163 μάχη μαχη 649 1891 бой, сражение; мн.ч. перен. споры, ссоры, распри;  син. πόλεμος; μάχη говорит о схватке противоборствующих армий или борцов, а πόλεμος употр. о любом проявлении враждебности. 19 1 0,01 32
G3164 μάχομαι μαχομαι 762 3025 биться, сражаться, бороться; перен. спорить, ссориться, препираться. 24 6 0,01 30
G3165 μέ με 45 1305 меня; энкл. от ἐμέ. 9 9 0,04 35
G3166 μεγαλαυχέω μεγαλαυχεω 1885 6114 хвастаться, чваниться. 40 4 0,01 -760
G3167 μεγαλεῖος μεγαλειος 364 3588 величественный, великолепный, пышный, великий;
 син. ἔνδοξος, θαυμάσιος, παράδοξος.
31 4 0,02 -160
G3168 μεγαλειότης μεγαλειοτης 672 4598 величие, величественность. 42 6 0,02 -160
G3169 μεγαλοπρεπής μεγαλοπρεπης 622 4136 великолепный, величественный, пышный, роскошный. 55 1 0,02 -160
G3170 μεγαλύνω μεγαλυνω 1329 4557 1. увеличивать, расширять, удлинять;  
2. возвеличивать, прославлять, величать.
33 6 0,01 -760
G3171 μεγάλως μεγαλως 1079 3101 весьма, крайне, чрезвычайно. 26 8 0,01 -160
G3172 μεγαλωσύνη μεγαλωσυνη 1537 5120 величие. 43 7 0,01 32
G3173 μέγας μεγας 249 2176 большой, огромный, великий. 15 6 0,02 -160
G3174 μέγεθος μεγεθος 332 3187 величие, могущество. 35 8 0,02 -160
G3175 μεγιστάν μεγισταν 609 3438 вельможа. 24 6 0,01 -10
G3176 μέγιστος μεγιστος 828 3070 величайший; сравн. ст. от μέγας. 27 9 0,01 -160
G3177 μεθερμηνεύω μεθερμηνευω 1462 6831 толковать, переводить; страд. прич. с εἰμί обозн. значит, переводится. 58 4 0,01 -760
G3178 μέθη μεθη 62 1932 опьянение, пьянство;  син. κραιπάλη, κῶμος, οἰνοφλυγία, πότος. 26 8 0,06 32
G3179 μεθίστημι μεθιστημι 622 3549 (из)менять, переставлять, перемещать, отстранять, совращать, переубеждать, вводить в замешательство. 37 1 0,01 30
G3180 μεθοδεία μεθοδεια 144 3831 коварный замысел, хитрость; мн.ч. козни;  син. κυβεία, πανουργία. 36 9 0,06 39
G3181 μεθόριον μεθοριον 354 3074 граница, предел, рубеж. 39 3 0,02 -10
G3182 μεθύσκω μεθυσκω 1474 4168 поить допьяна, опьянять; страд. напиваться, упиваться, пьянеть. 34 7 0,00 -760
G3183 μέθυσος μεθυσος 924 3751 опьяненный, напившийся, пьяный; как сущ. пьяница. 33 6 0,01 -160
G3184 μεθύω μεθυω 1254 3732 быть пьяным, напиваться, упиваться. 30 3 0,00 -760
G3185 μείζον μειζον 182 2542 больше, более; ср.р. от μείζων. 29 2 0,03 -10
G3186 μειζότερος μειζοτερος 807 4442 больший; срав. ст. от μέγας. 42 6 0,01 -160
G3187 μείζων μειζων 912 3031 больше, более, превосходнее. 30 3 0,01 -10
G3188 μέλαν μελαν 126 2363 чернила; ср.р. от μέλας. 18 9 0,04 -10
G3189 μέλας μελας 276 2167 черный, темный, мрачный, вороной. 15 6 0,02 -160
G3190 Μελεᾶς Μελεας 281 3032 Мелеа (в род. И.Х. , Лк 3:31). 20 2 0,02 -160
G3191 μελετάω μελεταω 1181 4328 1. заботиться;  2. заниматься, упражняться;  3. обдумывать, замышлять. 29 2 0,01 -760
G3192 μέλι μελι 85 1492 мед. 13 4 0,05 30
G3193 μελίσσιος μελισσιος 765 2725 пчелиный. 27 9 0,01 -160
G3194 Μελίτη Μελιτη 393 2502 Мелит (о-вок в Средиземном море к югу от Сицили и, ныне - о-в Мальта). 24 6 0,02 32
G3195 μέλλω μελλω 905 2306 намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть. 23 5 0,01 -760
G3196 μέλος μελος 345 1995 член, часть тела. 21 3 0,01 -160
G3197 Μελχί Μελχι 685 2102 Мелхий (в перев. с евр. Мой царь; два человека в род. И.Х. , Лк 3:24,28); от евр. מֶלֶךְ‎. 19 1 0,01 30
G3198 Μελχισέδεκ Μελχισεδεκ 919 4608 Мелхиседек (священник Всевышнего Бога, живший во вр. Авраама, царь Салима, образ И.Х. как первосвященника);
см. евр. מַלְכִּיצֶדֶק‎.
37 1 0,01 20
G3199 μέλω μελω 875 2230 заботиться, печься, беспокоиться. 20 2 0,00 -760
G3200 μεμβράνα μεμβρανα 239 3740 выделанная кожа, пергамент. 23 5 0,03 39
G3201 μέμφομαι μεμφομαι 706 3698 обвинять, порицать, укорять, упрекать, бранить. 31 4 0,01 30
G3202 μεμψίμοιρος μεμψιμοιρος 1285 4261 недовольный, ворчливый, неудовлетворенный, жалующийся на свою судьбу. 43 7 0,01 -160
без
значений
G3203
G3204
G3205
G3206
G3207
G3208
G3209
G3210
G3211
G3212
G3213
G3214
G3215
G3216
G3217
G3218
G3219
G3220
G3221
G3222
G3223
G3224
G3225
G3226
G3227
G3228
G3229
G3230
G3231
G3232
G3233
G3234
G3235
G3236
G3237
G3238
G3239
G3240
G3241
G3242
G3243
G3244
G3245
G3246
G3247
G3248
G3249
G3250
G3251
G3252
G3253
G3254
G3255
G3256
G3257
G3258
G3259
G3260
G3261
G3262
G3263
G3264
G3265
G3266
G3267
G3268
G3269
G3270
G3271
G3272
G3273
G3274
G3275
G3276
G3277
G3278
G3279
G3280
G3281
G3282
G3283
G3284
G3285
G3286
G3287
G3288
G3289
G3290
G3291
G3292
G3293
G3294
G3295
G3296
G3297
G3298
G3299
G3300
G3301
G3302
G3303 μέν μεν 95 1755 частица со знач. : 1. подчеркнутого утверждения:конечно, же, (да) ведь, право (же);  2. противопоставления:все же, однако, хотя, впрочем;  3. с δέ - противоположности, сопричисления или повторения:с одной стороны . . . с другой стороны. 14 5 0,03 -10
G3304 μενοῦν μενουν 615 3825 1. но, а, напротив;  2. да, поистине. 30 3 0,01 -10
G3304 μενοῦνγε μενουνγε 623 4775 1. но, а, напротив;  2. да, поистине. 38 2 0,01 35
G3305 μέντοι μεντοι 475 2927 1. однако ж, впрочем, но, все же;  2. конечно, точно. 25 7 0,01 30
G3306 μένω μενω 895 2604 1. перех. ждать, ожидать;  2. неперех. оставаться, пребывать, жить, быть. 22 4 0,00 -760
G3307 μερίζω μεριζω 962 2751 делить, разделять, распределять, уделять, определять, отделять; ср.з. -страд. разниться, отличаться;  LXX: חלק‎. 26 8 0,01 -760
G3308 μέριμνα μεριμνα 246 3008 забота, тревога, беспокойство. 21 3 0,03 39
G3309 μεριμνάω μεριμναω 1046 3857 заботиться, беспокоиться, быть озабоченным;  син. φροντίζω. 29 2 0,01 -760
G3310 μερίς μερις 355 1840 часть, доля, (со)участие; возм. район, область;  LXX: חלֶק‎, חלְקָה‎. 13 4 0,01 -160
G3311 μερισμός μερισμος 665 2894 (раз)деление, распределение, раздаяние. 26 8 0,01 -160
G3312 μεριστής μεριστης 863 3104 разделяющий, делящий; а тж. посредник (разделяющий спорящие стороны). 26 8 0,01 -160
G3313 μέρος μερος 415 2089 часть, доля, участь, предел, страна, сторона. 19 1 0,01 -160
G3314 μεσημβρία μεσημβρια 406 3432 1. полдень;  2. юг. 28 1 0,02 39
G3315 μεσιτεύω μεσιτευω 1760 5345 посредничать, быть посредником, ручаться. 32 5 0,00 -760
G3316 μεσίτης μεσιτης 763 2934 посредник (лицо, содействующее примирению спорящих сторон), арбитр. 25 7 0,01 -160
G3317 μεσονύκτιον μεσονυκτιον 1215 5433 полуночный; как сущ. полночь. 45 9 0,01 -10
G3318 Μεσοποταμία Μεσοποταμια 817 4685 Месопотамия (земля между р. Ефрат и р. Тигр). 43 7 0,01 39
G3319 μέσος μεσος 515 2173 средний, центральный, находящийся (по)среди; ср.р. ед.ч. употр. как сущ. середина. 20 2 0,01 -160
G3320 μεσότοιχον μεσοτοιχον 1415 4511 перегородка, разделяющая стена; перен. преграда или препятствие, мешающее общению двух сторон. 47 2 0,01 -10
G3321 μεσουράνημα μεσουρανημα 915 5612 средина неба. 42 6 0,01 39
G3322 μεσόω μεσοω 1115 2768 находиться в середине. 26 8 0,00 -760
G3323 Μεσσίας Μεσσιας 656 2710 Мессия (в перев. с евр. обозн. Помазанник; евр. титул перев. на греч. Χριστός, Христос); см. евр. מָשִׂיחַ‎. 17 8 0,01 -160
G3324 μεστός μεστος 815 2874 полный, переполненный, исполненный, наполненный. 23 5 0,01 -160
G3325 μεστόω μεστοω 1415 3469 наполнять; страд. перен. напиваться. 29 2 0,00 -760
G3326 μετά μετα 346 2538 предл. со знач. :
 1. с р.п. : с, со, среди, между;
 2. с в.п. : после, по, спустя, за; а тж.
прист. со знач. :
 1. общность, соучастие, общение;
 2. перемена, изменение, перемещение,
 3. следование в пространстве или во времени.
13 4 0,01 39
G3327 μεταβαίνω μεταβαινω 1209 4791 переходить, переселяться, отходить, выходить. 30 3 0,01 -760
G3327 μεταβαίνω μεταβαινω 1209 4791 переходить, переселяться, отходить, выходить. 30 3 0,01 -760
G3329 μετάγω μεταγω 1149 3472 переводить, вести, управлять, направлять. 24 6 0,01 -760
G3330 μεταδίδωμι μεταδιδωμι 1214 4729 уделять, передавать, поделиться. 35 8 0,01 30
G3331 μετάθεσις μεταθεσις 770 4340 1. перемещение, перестановка, переселение;  
2. перемена, смена, изменение.
32 5 0,01 -160
G3332 μεταίρω μεταιρω 1256 3668 1. переносить, уносить;  2. уходить, удаляться, выходить. 23 5 0,01 -760
G3333 μετακαλέω μετακαλεω 1202 5042 призывать, вызывать. 32 5 0,01 -760
G3334 μετακινέω μετακινεω 1231 4995 передвигать, перемещать, смещать, устранять. 34 7 0,01 -760
G3335 μεταλαμβάνω μεταλαμβανω 1270 5728 участвовать, принимать или иметь участие, получать (долю). 37 1 0,01 -760
G3336 μετάληψις μεταληψις 1294 3998 сопричастие, (со)причастность. 34 7 0,01 -160
G3337 μεταλλάσσω μεταλλασσω 1607 4579 (за)менять, сменять. 32 5 0,01 -760
G3338 μεταμέλ(λ)ομαι μεταμελ(λ)ομαι 572 5438 (со)жалеть, раскаиваться;  син. μετανοέω;  LXX: נחם‎. 41 5 0,02 30
G3339 μεταμορφόω μεταμορφοω 1926 5227 страд. преображаться, подвергаться превращению или преображению. 45 9 0,01 -760
G3340 μετανοέω μετανοεω 1271 5062 передумывать, каяться, менять мнение, вразумляться, покаяться, раскаиваться;  син. μεταμέλ(λομαι);  LXX: נחם‎. 38 2 0,01 -760
G3341 μετάνοια μετανοια 477 3991 перемена мыслей, раскаяние, покаяние. 27 9 0,02 39
G3342 μεταξύ μεταξυ 806 3868 (по)среди, в середине, между, во время, в то время как, пока. 23 5 0,01 -360
G3343 μεταπέμπω μεταπεμπω 1351 4872 посылать за (кем-либо), вызывать, призывать. 46 1 0,01 -760
G3344 μεταστρέφω μεταστρεφω 2251 5887 поворачивать, обращать, превращать, извращать, искажать;  LXX: הפךְ‎. 37 1 0,00 -760
G3345 μετασχηματίζω μετασχηματιζω 2312 6660 преображать, придавать другой вид;
ср.з. превращаться, принимать другой вид.
53 8 0,01 -760
G3346 μετατίθημι μετατιθημι 723 4528 переставлять, перемещать, переносить, переменять; ср.з. переходить, примыкать к другой стороне, обращаться. 39 3 0,01 30
G3347 μετέπειτα μετεπειτα 746 5170 после, затем, потом. 35 8 0,01 39
G3348 μετέχω μετεχω 1750 4330 участвовать, принимать участие, иметь долю, быть (со)причастным. 31 4 0,00 -760
G3349 μετεωρίζομαι μετεωριζομαι 1388 5760 поднимать, превозносить; ср.з. -страд. беспокоиться, переживать, тревожиться. 47 2 0,01 30
G3350 μετοικεσία μετοικεσια 661 4421 переселение, переезд. 31 4 0,02 39
G3351 μετοικίζω μετοικιζω 1262 3935 переселять, переезжать. 38 2 0,01 -760
G3352 μετοχή μετοχη 1023 3285 участие, (со)причастность, общность, сообщество. 33 6 0,01 32
G3353 μέτοχος μετοχος 1285 3590 участвующий, (со)причастный; как сущ. сообщник, (со)участник, причастник. 34 7 0,01 -160
G3354 μετρέω μετρεω 1250 3890 мерить, отмерять, измерять. 26 8 0,00 -760
G3355 μετρητής μετρητης 961 3749 мера (мера жидкостей содержащая 39,5 литра). 34 7 0,01 -160
G3356 μετριοπαθέω μετριοπαθεω 1420 5301 быть сдержанным, снисходить. 52 7 0,01 -760
G3357 μετρίως μετριως 1455 3390 умеренно, в меру; с οὐ обозн. немало, сильно, чрезвычайно. 24 6 0,00 -160
G3358 μέτρον μετρον 565 2986 мера, мерило. 25 7 0,01 -10
G3359 μέτωπον μετωπον 1345 3755 чело, лоб. 40 4 0,01 -10
G3360 μέχρι μεχρι 755 2196 до, вплоть до, до тех пор как, пока, доколе; в вопр. до каких пор?. 17 8 0,01 30
G3361 μή μη 48 749 частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания οὐ): не, пусть не, чтобы не. 12 3 0,04 32
G3362 ἐὰν μή εαν μη 104 2596 если не. 23 5 0,06 -3
G3363 ἵνα μή ινα μη 109 1842 чтобы не. 19 1 0,06 2
G3364 οὐ μή ου μη 518 2369 нет не, вовсе не, никак не. 23 5 0,01 62
G3365 μηδαμῶς μηδαμως 1093 3164 никак, никоим образом, ни в коем случае. 31 4 0,01 -160
G3366 μηδέ μηδε 57 1954 и не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни . . . ни. 21 3 0,07 35
G3367 μηδείς μηδεις 267 2319 ни один, никто, ничто, никакой, нисколько. 24 6 0,02 -160
G3368 μηδέποτε μηδεποτε 512 3970 никогда. 44 8 0,02 35
G3369 μηδέπω μηδεπω 937 2893 еще не. 37 1 0,01 -760
G3370 Μῆδος Μηδος 322 1703 Мидянин (обитатель Мидии, страны между р. Тигр и Каспийским морем). 25 7 0,02 -160
G3371 μηκέτι μηκετι 383 2608 впредь не, уже не, отныне не, более не. 23 5 0,02 30
G3372 μῆκος μηκος 338 1545 длина, долгота, протяжение, продолжительность. 23 5 0,01 -160
G3373 μηκύνω μηκυνω 1318 3490 удлинять, растягивать, вытягивать; страд. расти. 31 4 0,00 -760
G3374 μηλωτή μηλωτη 1186 2684 милоть (овечья шкура). 34 7 0,01 32
G3375 μήν μην 98 1199 ведь, же, истинно. 17 8 0,03 -10
G3376 μήν μην 98 1199 1. месяц;  2. новолуние (время появления нового месяца на небе). 17 8 0,03 -10
G3377 μηνύω μηνυω 1298 3308 1. открывать, показывать, объявлять;  2. сообщать, докладывать. 29 2 0,00 -760
G3378 μὴ οὐκ μη ουκ 538 2551 неужели не, разве не. 25 7 0,01 20
G3379 μήποτε μηποτε 503 2765 дабы не, чтобы не, да не. 35 8 0,01 35
G3380 μήπω μηπω 928 1688 еще не. 28 1 0,00 -760
G3381 μήπως μηπως 1128 1942 чтобы не, дабы не, как бы не. 30 3 0,00 -160
G3381 μή πως μη πως 1128 1942 чтобы не, дабы не, как бы не. 30 3 0,01 -160
G3382 μηρός μηρος 418 1533 бедро. 22 4 0,01 -160
G3383 μήτε μητε 353 2315 и не; при повторении обозн. ни . . . ни. 20 2 0,01 35
G3384 μήτηρ μητηρ 456 1929 матерь, мать. 24 6 0,01 -60
G3385 μήτι μητι 358 1561 чтобы что-либо не, неужели, разве. 16 7 0,01 30
G3386 μήτιγε μητιγε 366 2511 ни тем ли более. 24 6 0,02 35
G3387 μήτις μητις 558 1815 чтобы что-либо не, разве кто. 18 9 0,01 -160
G3387 μή τις μη τις 558 1815 чтобы что-либо не, разве кто. 18 9 0,01 -160
G3388 μήτρα μητρα 449 2152 чрево, материнская утроба;  LXX: רֶחֶם‎. 17 8 0,01 39
G3389 μετραλῴας μετραλωας 1477 4419 матереубийца (убивший свою мать). 28 1 0,01 -160
G3390 μετρόπολις μετροπολις 905 3427 главный город, столица. 41 5 0,01 -160
G3391 μία μια 51 1083 одна, первая; ж.р. от εἷς. 6 6 0,06 39
G3392 μιαίνω μιαινω 911 2493 пачкать, пятнать, марать, грязнить, осквернять;  син. μολύνω; μιαίνω употр. в случае запачкивания краской или чернилами, а μολύνω говорит о запачканном грязью или другой нечистотой;  LXX: טמא‎. 20 2 0,01 -760
G3393 μίασμα μιασμα 292 2309 скверна, мерзость, порочность, запятнанность. 13 4 0,02 39
G3394 μιασμός μιασμος 561 2391 осквернение. 21 3 0,01 -160
G3395 μίγμα μιγμα 94 1608 смесь, смешение, микстура, состав. 13 4 0,05 39
G3396 μίγνυμι μιγνυμι 553 2897 мешать, смешивать, перемешивать. 22 4 0,01 30
G3397 μικρόν μικρον 290 1713 мало, немного, недолго, несколько. 20 2 0,02 -10
G3398 μικρός μικρος 440 1517 малый, маленький, небольшой. 17 8 0,01 -160
G3399 Μίλητος Μιλητος 658 2251 Мелит (порт на зап. побережье М. Азии в 56,5 км. на юг от Ефеса). 28 1 0,01 -160
G3400 μίλιον μιλιον 210 1548 римская миля (1,5 км. ). 21 3 0,03 -10
G3401 μιμέομαι μιμεομαι 216 3299 подражать, имитировать, воспроизводить, брать за образец, копировать. 27 9 0,04 30
G3402 μιμητής μιμητης 606 2564 подражатель, имитатор. 30 3 0,01 -160